Kanada-Unia Europejska. Umowa o przekazywaniu i przetwarzaniu danych dotyczących przelotu pasażera. Mirabella Eclano.2024.10.04.
Umowa między Kanadą a Unią Europejską o przekazywaniu i przetwarzaniu danych dotyczących przelotu pasażera
oraz
UNIA EUROPEJSKA,
zwane dalej "Stronami",
DĄŻĄC do zapobiegania terroryzmowi i przestępstwom powiązanym z terroryzmem oraz innego rodzaju poważnym przestępstwom transgranicznym, a także do ich wykrywania, prowadzenia postępowań przygotowawczych w ich sprawie i ich ścigania, w celu ochrony swoich społeczeństw demokratycznych oraz wspólnych wartości i propagowania bezpieczeństwa i praworządności;
UZNAJĄC znaczenie, jakie ma zapobieganie terroryzmowi i związanym z nim przestępstwom oraz innego rodzaju poważnym przestępstwom transgranicznym, a także ich wykrywania, prowadzenia postępowań przygotowawczych w ich sprawie i ich ścigania, przy równoczesnym poszanowaniu praw człowieka i podstawowych wolności, w szczególności prawa do prywatności i ochrony danych;
DĄŻĄC do zacieśniania i wspierania współpracy między Stronami w duchu partnerstwa między Kanadą a Unią Europejską;
UZNAJĄC, że wymiana informacji jest zasadniczym elementem walki z terroryzmem i związanymi z nim przestępstwami oraz innego rodzaju poważnymi przestępstwami transgranicznymi, i że w tym kontekście wykorzystywanie danych dotyczących przelotu pasażera (PNR) jest instrumentem mającym decydujące znaczenie dla osiągnięcia tych celów;
UZNAJĄC, że w celu ochrony bezpieczeństwa publicznego i w celach związanych ze ściganiem przestępstw należy ustanowić reguły dotyczące przekazywania Kanadzie danych PNR przez przewoźników lotniczych;
UZNAJĄC, że Strony kierują się wspólnymi wartościami w odniesieniu do ochrony danych i prywatności, odzwierciedlonymi odpowiednio w ich prawie;
MAJĄC NA UWADZE zobowiązania Unii Europejskiej wynikające z art. 6 Traktatu o Unii Europejskiej dotyczące poszanowania praw podstawowych, prawo do prywatności w odniesieniu do przetwarzania danych osobowych zgodnie z art. 16 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, zasady proporcjonalności i konieczności odnoszące się do prawa do poszanowania życia prywatnego i rodzinnego, poszanowanie prawa do prywatności oraz ochronę danych osobowych na mocy art. 7 i 8 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej, art. 8 europejskiej Konwencji o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności oraz konwencji nr 108 Rady Europy o ochronie osób w związku z automatycznym przetwarzaniem danych osobowych wraz z dodatkowym protokołem nr 181;
UWZGLĘDNIAJĄC właściwe przepisy kanadyjskiej Karty Praw i Swobód oraz kanadyjskie ustawodawstwo dotyczące prywatności;
UWZGLĘDNIAJĄC opinię 1/15 Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej z dnia 26 lipca 2017 r. dotyczącą Umowy między Kanadą a Unią Europejską o przekazywaniu i przetwarzaniu danych dotyczących przelotu pasażera, sporządzonej w Brukseli dnia 25 czerwca 2014 r.;
PRZYJMUJĄC DO WIADOMOŚCI, że Unia Europejska zobowiązała się dopilnować, aby przewoźnikom lotniczym nie utrudniano przestrzegania kanadyjskich przepisów dotyczących przekazywania Kanadzie danych PNR z Unii Europejskiej na podstawie niniejszej Umowy;
UZNAJĄC, że celem niniejszej Umowy nie jest stosowanie jej do danych pasażera przekazywanych przed podróżą, które są zbierane i przekazywane Kanadzie przez przewoźników lotniczych do celów kontroli granicznych;
UZNAJĄC również, że niniejsza Umowa nie uniemożliwia Kanadzie dalszego przetwarzania informacji od przewoźników lotniczych w wyjątkowych okolicznościach, gdy zachodzi konieczność ograniczenia do minimum wszelkich poważnych i nagłych zagrożeń dla transportu lotniczego lub bezpieczeństwa narodowego, przy uwzględnieniu ścisłych ograniczeń określonych w kanadyjskich przepisach i w każdym przypadku bez przekraczania ograniczeń przewidzianych w niniejszej Umowie;
PRZYJMUJĄC DO WIADOMOŚCI zainteresowanie Stron, a także państw członkowskich Unii Europejskiej wymianą informacji dotyczących metod przekazywania danych PNR i ujawniania tych danych poza Kanadą, jak wskazano we właściwych artykułach niniejszej Umowy, oraz przyjmując do wiadomości także interes Unii Europejskiej w rozwiązaniu tych kwestii w kontekście mechanizmu konsultacji i przeglądu określonego w niniejszej Umowie;
PRZYJMUJĄC DO WIADOMOŚCI zobowiązanie Kanady, zgodnie z którym kanadyjski właściwy organ przetwarza dane PNR wyłącznie w celu zapobiegania przestępstwom terrorystycznym i poważnym przestępstwom transgranicznym, a także ich wykrywania, prowadzenia postępowań przygotowawczych w ich sprawie i ich ścigania, ściśle przestrzegając środków ochrony prywatności i ochrony danych osobowych określonych w niniejszej Umowie;
PODKREŚLAJĄC znaczenie wymiany danych PNR oraz istotnych i właściwych informacji analitycznych zawierających dane PNR, uzyskanych przez Kanadę na podstawie niniejszej Umowy, z właściwymi organami policyjnymi i sądowymi państw członkowskich Unii Europejskiej oraz z Europolem i Eurojustem jako środka promowania międzynarodowej współpracy policyjnej i sądowej;
STWIERDZAJĄC, że niniejsza Umowa odzwierciedla szczególne aspekty ram prawnych i instytucjonalnych Stron, jak również ich współpracy operacyjnej w zakresie danych PNR, i nie stanowi precedensu dla innych uzgodnień;
UWZGLĘDNIAJĄC rezolucje Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych nr 2396 (2017) i 2482 (2019) oraz normy i zalecane metody postępowania Organizacji Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego w zakresie zbierania, wykorzystywania, przetwarzania i ochrony danych PNR (zwane dalej "normami i zalecanymi metodami postępowania ICAO") przyjęte jako poprawka 28 do załącznika 9 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym (konwencja chicagowska),
UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:
ROZDZIAŁ 1POSTANOWIENIA OGÓLNE
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Cel Umowy
Niniejsza Umowa określa warunki przekazywania danych dotyczących przelotu pasażera (PNR) z Unii Europejskiej oraz ich wykorzystywania do zapewnienia bezpieczeństwa i ochrony ludności, a także środki, za pomocą których dane te są chronione.
Definicje
Do celów niniejszej Umowy:
Cele wykorzystywania danych PNR
Do celów niniejszego ustępu "podmiot terrorystyczny" oznacza:
Do celów niniejszej Umowy uznaje się, że przestępstwo ma charakter transgraniczny, jeśli zostaje popełnione:
Zapewnienie dostarczenia danych PNR
Odpowiedni poziom ochrony
Z zastrzeżeniem przestrzegania postanowień niniejszej Umowy uznaje się, że przetwarzanie i wykorzystywanie przez kanadyjski właściwy organ danych PNR zapewnia odpowiedni poziom ochrony w rozumieniu właściwych przepisów Unii Europejskiej dotyczących ochrony danych. Przewoźnika lotniczego przekazującego dane PNR Kanadzie na podstawie niniejszej Umowy uznaje się za spełniającego wymogi prawne Unii Europejskiej dotyczące przekazywania danych PNR z Unii Europejskiej do Kanady.
Współpraca policyjna i sądowa
ROZDZIAŁ 2GWARANCJE DOTYCZĄCE PRZETWARZANIA DANYCH PNR
GWARANCJE DOTYCZĄCE PRZETWARZANIA DANYCH PNR
Niedyskryminacja
Kanada zapewnia, aby zabezpieczenia mające zastosowanie do przetwarzania danych PNR miały zastosowanie do wszystkich pasażerów na równych zasadach, bez niezgodnej z prawem dyskryminacji.
Wykorzystanie danych szczególnie chronionych
Jakiekolwiek przetwarzanie danych PNR, które są szczególnie chronione w rozumieniu definicji w art. 2, jest zakazane na mocy niniejszej Umowy. W zakresie, w jakim dane PNR otrzymane na podstawie niniejszej Umowy przez kanadyjski właściwy organ zawierają dane szczególnie chronione, kanadyjski właściwy organ usuwa dane szczególnie chronione.
Bezpieczeństwo i integralność danych
Nadzór
Przejrzystość i powiadamianie pasażerów
Dostęp osób fizycznych do ich danych PNR
Korygowanie danych lub umieszczanie adnotacji w przypadku osób fizycznych
Administracyjne i sądowe środki zaskarżenia
Zautomatyzowane przetwarzanie danych PNR
Zatrzymywanie danych PNR
Warunki wykorzystywania danych PNR
Kanadyjski właściwy organ może wykorzystywać dane PNR zatrzymane zgodnie z art. 16 do celów innych niż kontrola bezpieczeństwa i kontrola graniczna wyłącznie w przypadku, gdy nowe okoliczności oparte na obiektywnych podstawach wskazują, że dane PNR jednego lub większej liczby pasażerów mogą skutecznie przyczynić się do osiągnięcia celów określonych w art. 3. Każde takie wykorzystanie, w tym ujawnienie, podlega uprzedniej kontroli przez sąd lub niezależny organ administracyjny na podstawie uzasadnionego wniosku przedłożonego przez właściwe organy w ramach procedur służących zapobieganiu przestępczości, wykrywaniu czynów zabronionych lub ich ściganiu, z wyjątkiem:
Ewidencjonowanie i dokumentowanie przetwarzania danych PNR
Kanada ewidencjuje i dokumentuje wszelkie operacje przetwarzania danych PNR. Kanada może wykorzystywać ewidencję lub dokumentację wyłącznie do:
Ujawnianie danych w Kanadzie
Ujawnianie danych poza Kanadą
Metoda przekazywania danych
Strony zapewniają, aby przewoźnicy lotniczy przekazywali dane PNR kanadyjskiemu właściwemu organowi wyłącznie za pomocą metody "push" oraz zgodnie z następującymi procedurami, których przewoźnicy lotniczy muszą przestrzegać:
Częstotliwość przekazywania danych
ROZDZIAŁ 3POSTANOWIENIA WYKONAWCZE I KOŃCOWE
POSTANOWIENIA WYKONAWCZE I KOŃCOWE
Dane PNR otrzymane przed wejściem w życie niniejszej Umowy
Kanada stosuje warunki niniejszej Umowy do wszystkich danych PNR znajdujących się w jej posiadaniu z chwilą wejścia w życie niniejszej Umowy.
Współpraca
Odpowiednie organy Kanady i odpowiednie organy Unii Europejskiej współpracują w celu osiągnięcia spójności swoich systemów przetwarzania danych PNR w sposób, który jeszcze bardziej zwiększa bezpieczeństwo obywateli Kanady, Unii Europejskiej i innych państw.
Brak odstępstw
Niniejszej Umowy nie należy rozumieć jako odstępstwa od jakichkolwiek zobowiązań między Kanadą a państwem członkowskim Unii Europejskiej lub państwem trzecim w zakresie wystąpienia z wnioskiem o pomoc lub odpowiedzi na taki wniosek w ramach instrumentu wzajemnej pomocy.
Rozstrzyganie sporów i zawieszenie stosowania Umowy
Konsultacje, przegląd, ocena i zmiany
Rozwiązanie Umowy
Okres obowiązywania
Terytorialny zakres zastosowania
Postanowienia końcowe
Kanada powiadamia niezwłocznie o wszelkich zmianach dotyczących tych organów.
Sporządzono w dwóch egzemplarzach w językach angielskim, bułgarskim, chorwackim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, irlandzkim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, przy czym teksty w każdym z tych języków są jednakowo autentyczne.
Съставено в Мирабела Еклано на четвърти октомври две хиляди двадесет и четвърта година.
Hecho en Mirabella Eclano, el cuatro de octubre de dos mil veinticuatro.
V Mirabella Eclano dne ctvrtého fijna dva tisi ce dvacet ćtyfi.
Udfaerdiget і Mirabella Eclano, den fjerde oktober to tusind og fireogtyve.
Geschehen zu Mirabella Eclano am vierten Oktober zweitausendvierundzwanzig.
Kahe tuhande kahekumne neljanda aasta oktoobrikuu nelj andai paeval Mirabella Eclanos.
'Eyrvs otti MipapjréÀa EKÀàvo отід тєооєрід Октсоррюв 5ńo yi/uaócc єікооі rścospa.
Done at Mirabella Eclano on thè fourth day of October in thè year two thousand and twenty four.
Fait à Mirabella Eclano, le quatre octobre deux mille vingt-quatre.
Arna dhéanamh in Mirabella Eclana, an ceathru là de mhi Dheireadh Fómhair sa bhliain dhà mhile, fiche a ceathair.
Sastavljeno u Mirabelli Eclano cetvrtog listopada dvije tisuće dvadeset cetvrte.
Fatto a Mirabella Eclano, addì quattro ottobre duemilaventiquattro.
Mirabella Eklano, divi tukstośi divdesmit ceturtà gada ceturtajà oktobn.
Priimta du tukstanciai dvidesimt ketvirtq metq spalio ketvirtq dieną Mirabela Eklane.
Kelt Mirabella Eclanóban, a kétezer-huszonnegyedik év oktober havànak negyedik napjàn.
Maghmul f Mirabella Eclano, fl-erbgha ta' Ottubru fis-sena elfejn u erbgha u ghoxrin.
Gedaan te Mirabella Eclano, vier oktober tweeduizend vierentwintig.
Sporządzono w Mirabella Eclano dnia czwartego października roku dwa tysiące dwudziestego czwartego.
Feito em Mirabella Eclano, em quatro de outubro de dois mil e vinte e quatro.
ìntocmit la Mirabella Eclano la patru octombrie dona mii douàzeci si patru.
V Mirabella Eclano stvrtého októbra dvetisicdvadsat'styri.
V Mirabelli Eclano, ćetrtega oktobra dva tisoć stiriindvajset.
Tehty Mirabella Eclanossa nelj antena paivana lokakuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentanelja.
Som skedde i Mirabella Eclano den Ijarde oktober ar tjugohundratjugofyra.
ZAŁĄCZNIKElementy danych dotyczących przelotu pasażera, o których mowa w art. 2 lit. d)
Elementy danych dotyczących przelotu pasażera, o których mowa w art. 2 lit. d)
| Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2025.841 |
| Rodzaj: | umowa międzynarodowa |
| Tytuł: | Kanada-Unia Europejska. Umowa o przekazywaniu i przetwarzaniu danych dotyczących przelotu pasażera. Mirabella Eclano.2024.10.04. |
| Data aktu: | 2025-05-06 |
| Data ogłoszenia: | 2025-05-06 |
