oraz
Republika Singapuru, zwana dalej "Singapurem",
zwane dalej łącznie "Stronami" lub pojedynczo "Stroną",
UZNAJĄC swoje długotrwałe i silne partnerstwo oparte na wspólnych zasadach i wartościach odzwierciedlonych w umowie o partnerstwie i współpracy oraz swoje znaczące więzi gospodarcze, handlowe i inwestycyjne;
DĄŻĄC do dalszego zacieśnienia stosunków wpisujących się w ramy ich ogólnej współpracy międzynarodowej i w zgodzie z jej zasadami oraz przekonane, iż niniejsza Umowa stworzy nowe możliwości dla rozwoju handlu i inwestycji między Stronami;
UZNAJĄC, że niniejsza Umowa uzupełni wysiłki w zakresie regionalnej integracji gospodarczej i będzie im sprzyjać;
ZDECYDOWANE, by wzmocnić swoje więzi gospodarcze, handlowe i inwestycyjne zgodnie z celem zrównoważonego rozwoju, w jego wymiarze gospodarczym, społecznym i środowiskowym, a także by promować handel i inwestycje z uwzględnieniem wysokiego poziomu ochrony środowiska i pracy oraz właściwych i międzynarodowych standardów i umów, których są stroną;
PRAGNĄC poprawić warunki życia, promować wzrost i stabilność gospodarczą, tworzyć nowe miejsca zatrudnienia i zwiększyć ogólny dobrobyt oraz potwierdzając w tym celu swoje zobowiązanie do promowania handlu i liberalizacji inwestycji;
PRZEKONANE, że niniejsza Umowa przyczyni się do rozszerzenia i poprawy bezpieczeństwa rynku towarów i usług, zwiększając tym samym konkurencyjność ich przedsiębiorstw na rynku globalnym;
POTWIERDZAJĄC prawo każdej ze Stron do wprowadzania i egzekwowania środków niezbędnych do osiągnięcia uzasadnionych celów politycznych w wymiarze społecznym, środowiskowym, bezpieczeństwa, zdrowia i bezpieczeństwa publicznego oraz promocji i ochrony różnorodności kulturowej;
POTWIERDZAJĄC swoje zobowiązania w ramach Karty Narodów Zjednoczonych podpisanej w San Francisco dnia 26 czerwca 1945 r. oraz mając na uwadze zasady sformułowane w Powszechnej deklaracji praw człowieka przyjętej przez Zgromadzenie Ogólne Narodów Zjednoczonych dnia 10 grudnia 1948 r.;
UZNAJĄC znaczenie przejrzystości w handlu międzynarodowym przynoszącej korzyści dla wszystkich stron;
DĄŻĄC do ustanowienia jasnych i obustronnie korzystnych zasad regulujących handel i inwestycje oraz do zmniejszenia lub zniesienia barier we wzajemnym handlu i inwestycjach;
ZDECYDOWANE, by przyczynić się do harmonijnego rozwoju i rozszerzania międzynarodowej wymiany handlowej poprzez usuwanie przeszkód w handlu za pośrednictwem niniejszej Umowy oraz by unikać tworzenia między Stronami nowych barier w handlu i inwestycjach, które mogą zmniejszyć korzyści płynące z niniejszej Umowy;
UWZGLĘDNIAJĄC swoje odpowiednie prawa i obowiązki wynikające z Porozumienia WTO i innych wielostronnych, regionalnych i dwustronnych umów i uzgodnień, których są stronami,
UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:
CELE I OGÓLNE DEFINICJE
Ustanowienie strefy wolnego handlu
Strony niniejszej Umowy ustanawiają niniejszym strefę wolnego handlu, zgodnie z art. XXIV GATT 1994 i art. V GATS.
Cele
Celem niniejszej Umowy jest liberalizacja i ułatwienie handlu i inwestycji między Stronami zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy.
Definicje o zastosowaniu ogólnym
Jeżeli nie określono inaczej, na użytek niniejszej Umowy:
"Porozumienie w sprawie rolnictwa" oznacza Porozumienie w sprawie rolnictwa zawarte w załączniku 1A do Porozumienia WTO;
"Porozumienie w sprawie zamówień rządowych" oznacza Porozumienie w sprawie zamówień rządowych zawarte w załączniku 4 do Porozumienia WTO;
"Porozumienie w sprawie inspekcji przedwysyłkowej" oznacza Porozumienie w sprawie inspekcji przedwysyłkowej zawarte w załączniku 1A do Porozumienia WTO;
"Porozumienie antydumpingowe" oznacza Porozumienie WTO o stosowaniu artykułu VI Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 zawarte w załączniku 1A do Porozumienia WTO;
"Porozumienie w sprawie ustalania wartości celnej" oznacza Porozumienie WTO o stosowaniu artykułu VII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 zawarte w załączniku 1A do Porozumienia WTO;
"dzień" oznacza dzień kalendarzowy;
"DSU" oznacza Uzgodnienia WTO w sprawie zasad i procedur regulujących rozstrzyganie sporów zawarte w załączniku 2 do Porozumienia WTO;
"GATS" oznacza Układ ogólny w sprawie handlu usługami zawarty w załączniku 1B do Porozumienia WTO;
"GATT 1994" oznacza Układ ogólny w sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. zawarty w załączniku 1 A do Porozumienia WTO;
"System Zharmonizowany" oznacza Zharmonizowany System Oznaczania i Kodowania Towarów, w tym wszystkie jego uwagi do sekcji i uwagi do rozdziałów oraz zmiany (zwany dalej też "HS");
"MFW" oznacza Międzynarodowy Fundusz Walutowy;
"Porozumienie w sprawie licencjonowania przywozu" oznacza Porozumienie WTO w sprawie licencjonowania przywozu zawarte w załączniku 1A do Porozumienia WTO;
"środek" oznacza wszelkie przepisy ustawowe lub wykonawcze, procedury, wymogi lub praktyki;
"osoba fizyczna pochodząca ze terytorium Strony" oznacza obywatela Singapuru lub jednego z państw członkowskich Unii Europejskiej 1 zgodnie z ich odpowiednimi przepisami;
"Umowa o partnerstwie i współpracy" oznacza Umowę o partnerstwie i współpracy między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Singapuru, z drugiej strony, podpisaną w Brukseli w dniu 19 października 2018 r.;
"osoba" oznacza osobę fizyczną albo osobę prawną;
"Porozumienie w sprawie środków ochronnych" oznacza Porozumienie w sprawie środków ochronnych zawarte w załączniku 1A do Porozumienia WTO;
"Porozumienie SCM" oznacza Porozumienie w sprawie subsydiów i środków wyrównawczych zawarte w załączniku 1A do Porozumienia WTO;
"Porozumienie SPS" oznacza Porozumienie w sprawie stosowania środków sanitarnych i fitosanitarnych zawarte w załączniku 1A do Porozumienia WTO;
"Porozumienie TBT" oznacza Porozumienie w sprawie w sprawie barier technicznych w handlu zawarte w załączniku 1A do Porozumienia WTO;
"Porozumienie TRIPS" oznacza Porozumienie w sprawie handlowych aspektów praw własności intelektualnej zawarte w załączniku 1C do Porozumienia WTO;
"WIPO" oznacza Światową Organizację Własności Intelektualnej;
"WTO" oznacza Światową Organizację Handlu; oraz
"Porozumienie WTO" oznacza Porozumienie z Marrakeszu ustanawiające Światową Organizację Handlu, sporządzone w dniu 15 kwietnia 1994 r.
TRAKTOWANIE NARODOWE I DOSTĘP TOWARÓW DO RYNKU
POSTANOWIENIA WSPÓLNE
Cel
Strony stopniowo i wzajemnie liberalizują handel towarami w trakcie okresu przejściowego, rozpoczynającego się w dniu wejścia w życie niniejszej Umowy, zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy i zgodnie z art. XXIV GATT 1994.
Zakres
Postanowienia niniejszego rozdziału mają zastosowanie do handlu towarami między Stronami.
Traktowanie narodowe
Każda ze Stron przyznaje traktowanie narodowe towarom drugiej Strony zgodnie z art. III GATT 1994, włącznie z jego uwagami i postanowieniami uzupełniającymi. W tym celu art. III GATT 1994 oraz jego uwagi i postanowienia uzupełniające zostają włączone do niniejszej Umowy i stanowią jej część, z uwzględnieniem niezbędnych zmian.
Należności celne
Na użytek niniejszego rozdziału "należności celne" obejmują każde cło lub wszelkiego rodzaju opłaty nałożone na przywóz lub wywóz towarów lub w związku z przywozem lub wywozem towarów, w tym wszelkiego rodzaju podatki wyrównawcze lub należności dodatkowe nałożone na taki przywóz lub wywóz lub z nimi związane.
Należności celne nie obejmują:
Klasyfikacja towarów
Klasyfikacja towarów w handlu między Stronami jest regulowana nomenklaturą taryfową każdej ze Stron, zgodnie z Systemem Zharmonizowanym oraz jego zmianami.
OBNIŻENIE LUB ZNIESIENIE NALEŻNOŚCI CELNYCH
Obniżenie lub zniesienie należności celnych przywozowych
Zniesienie należności celnych i podatków przywozowych
Żadna ze Stron nie utrzymuje lub nie wprowadza należności celnych lub podatków nakładanych na wywóz lub sprzedaż eksportową towarów na terytorium drugiej Strony lub nie wprowadza jakichkolwiek wewnętrznych podatków dotyczących towarów będących przedmiotem wywozu na terytorium drugiej Strony, które przewyższają środki mające zastosowanie do towarów podobnych przeznaczonych do sprzedaży krajowej.
Zawieszenie
Do momentu wejścia w życie niniejszej Umowy żadna ze Stron nie podnosi istniejących należności celnych ani nie wprowadza nowych należności celnych w stosunku do przywozu towarów pochodzących z terytorium drugiej Strony. Nie wyklucza to, że po jednostronnej obniżce każda ze Stron może podwyższyć należności celne do poziomu wskazanego w swoim harmonogramie zawartym w załączniku 2-A.
ŚRODKI POZATARYFOWE
Ograniczenia w przywozie i wywozie
Opłaty i formalności w związku z przywozem i wywozem
Procedury licencjonowania przywozu i wywozu
W tym celu postanowienia wskazane w lit. a), b) i c) niniejszego ustępu zostają włączone do niniejszej Umowy i stanowią jej część. Strony stosują odpowiednio te postanowienia do wszelkich procedur licencjonowania wywozu.
Państwowe przedsiębiorstwa handlowe
Zniesienie sektorowych środków pozataryfowych
WYJĄTKI ODNOSZĄCE SIĘ DO TOWARÓW
Wyjątki ogólne
POSTANOWIENIA INSTYTUCJONALNE
Komitet ds. Handlu Towarami
ŚRODKI OCHRONY HANDLU
ŚRODKI ANTYDUMPINGOWE I WYRÓWNAWCZE
Postanowienia ogólne
Przejrzystość i wymiana informacji
Zasada niższego cła
W przypadku gdy Strona postanawia nałożyć jakiekolwiek cło antydumpingowe lub wyrównawcze, kwota takiego cła nie przekracza marginesu dumpingu lub subsydiów stanowiących podstawę środków wyrównawczych oraz powinna być niższa od marginesu, jeżeli takie niższe cło będzie odpowiednie, by usunąć szkodę wyrządzoną przemysłowi krajowemu.
Uwzględnienie interesu publicznego
Żadna Strona nie stosuje środków antydumpingowych lub wyrównawczych, jeżeli na podstawie informacji udostępnionych w toku postępowania wyjaśniającego można jasno stwierdzić, że stosowanie takich środków nie byłoby w interesie publicznym. W ramach interesu publicznego uwzględniana jest sytuacja przemysłu krajowego, importerów i ich reprezentatywnych zrzeszeń, reprezentatywnych użytkowników oraz reprezentatywnych organizacji konsumenckich w zakresie, w jakim dostarczyli oni organom prowadzącym postępowanie wyjaśniające stosowne informacje.
Wykluczenie z dwustronnego mechanizmu rozstrzygania sporów oraz mechanizmu mediacji
Postanowienia niniejszej sekcji nie są objęte rozdziałem czternastym (Rozstrzyganie sporów) i rozdziałem piętnastym (Mechanizm mediacji).
OGÓLNE ŚRODKI OCHRONNE
Postanowienia ogólne
Przejrzystość
Wykluczenie z dwustronnego mechanizmu rozstrzygania sporów oraz mechanizmu mediacji
Postanowienia niniejszej sekcji nie są objęte rozdziałem czternastym (Rozstrzyganie sporów) i rozdziałem piętnastym (Mechanizm mediacji).
KLAUZULA DOTYCZĄCA DWUSTRONNYCH ŚRODKÓW OCHRONNYCH
Definicje
Na użytek niniejszej sekcji:
Stosowanie dwustronnych środków ochronnych
Warunki i ograniczenia
Środki tymczasowe
Wyrównanie
BARIERY TECHNICZNE W HANDLU
Cele
Celem niniejszego rozdziału jest ułatwienie i zwiększenie handlu towarami między Stronami, poprzez zapewnienie środków służących zapobieganiu, identyfikowaniu i eliminowaniu zbędnych barier handlowych w ramach Porozumienia TBT.
Zakres i definicje
Uznanie postanowień Porozumienia TBT
Strony potwierdzają swoje prawa i wzajemne obowiązki wynikające z Porozumienia TBT, które zostaje niniejszym włączone do niniejszej Umowy i stanowi jej część, z uwzględnieniem niezbędnych zmian.
Współpraca
Normy
Przepisy techniczne
Strony uzgadniają, że będą korzystać w najlepszy sposób z dobrych praktyk regulacyjnych w celu opracowywania, przyjmowania i stosowania przepisów technicznych, jak przewidziano w Porozumieniu TBT, w tym:
Procedury oceny zgodności
Przejrzystość
Strony potwierdzają swoje zobowiązania w zakresie przejrzystości na mocy Porozumienia TBT w odniesieniu do opracowania, przyjęcia i stosowania norm, przepisów technicznych i procedur oceny zgodności, oraz uzgadniają, że:
Nadzór rynku
Strony zobowiązują się do wymiany informacji na temat nadzoru rynku i egzekwowania prawa.
Oznakowanie i etykietowanie
Punkty kontaktowe
Punkty kontaktowe wyznaczone zgodnie z art. 13.4 (Punkty informacyjne i kontaktowe) pełnią następujące funkcje:
Postanowienia końcowe
ŚRODKI SANITARNE I FITOSANITARNE
Cele
Niniejszy rozdział ma następujące cele:
Zakres
Definicje
Na użytek niniejszego rozdziału:
Prawa i obowiązki
Strony potwierdzają swoje prawa i obowiązki na mocy Porozumienia SPS.
Właściwe organy
Wykaz właściwych organów Stron odpowiedzialnych za wykonanie postanowień niniejszego rozdziału znajduje się w załączniku 5-A. Strony powiadamiają się wzajemnie o wszelkich zmianach tych właściwych organów.
Zasady ogólne
Przy wdrażaniu postanowień niniejszego rozdziału Strony:
Wymogi dotyczące przywozu
Weryfikacje
Ułatwienia w handlu
Środki związane ze zdrowiem zwierząt i roślin
Przejrzystość i wymiana informacji
Konsultacje
Środki w sytuacjach nadzwyczajnych
Równoważność
Komitet Środków Sanitarnych i Fitosanitarnych
Konsultacje techniczne
UŁATWIENIA CELNE I HANDLOWE
Cele
Zasady
Współpraca celna
Tranzyt i przeładunek
Wcześniejsze interpretacje
Przed przywozem towaru na jej terytorium oraz zgodnie z jej przepisami i procedurami, każda ze Stron wydaje poprzez swoje organy celne lub inne właściwe organy wcześniejsze interpretacje na piśmie dla przedsiębiorstw handlowych mających siedzibę na jej terytorium, które to interpretacje dotyczą klasyfikacji taryfowej, pochodzenia oraz wszelkich innych kwestii zgodnie z decyzją Stron.
Uproszczona procedura celna
Zwolnienie towarów
Każda ze Stron zapewnia, by jej organy celne i służby graniczne oraz inne właściwe organy stosowały wymogi i procedury, które:
Opłaty i należności
Agenci celni
Strony uzgadniają, że ich odpowiednie przepisy i procedury celne nie mogą wymagać obowiązkowego korzystania z agentów celnych. Strony stosują przejrzyste, niedyskryminacyjne i proporcjonalne zasady w przypadku udzielania zezwoleń agentom celnym.
Inspekcje przedwysyłkowe
Strony uzgadniają, że ich odpowiednie przepisy i procedury celne nie mogą wymagać obowiązkowego przeprowadzania inspekcji przedwysyłkowych, zgodnie z ich definicją w Porozumieniu w sprawie inspekcji przedwysyłkowej, lub wszelkich innych inspekcji dokonywanych przez przedsiębiorstwa prywatne w miejscu przeznaczenia przed odprawą celną.
Ustalanie wartości celnej
Zarządzanie ryzykiem
Jeden punkt kontaktowy
Każda ze Stron dąży do wprowadzenia lub utrzymania systemu jednego punktu kontaktowego, aby ułatwić, w ramach procedury jednoetapowej, elektroniczne przedkładanie wszystkich informacji wymaganych przez przepisy celne i pozostałe prawodawstwo dotyczące wywozu, przywozu i tranzytu towarów.
Procedury odwoławcze
Przejrzystość
Związki ze środowiskiem biznesowym
Strony zgadzają się:
Komitet ds. Celnych
BARIERY POZATARYFOWE W HANDLU I INWESTYCJE W PRODUKCJĘ ENERGII ZE ŹRÓDEŁ ODNAWIALNYCH
Cele
Zgodnie z globalnymi wysiłkami na rzecz zmniejszenia emisji gazów cieplarnianych, Strony wspólnie dążą do promowania rozwoju i wzrostu produkcji energii z niekopalnych źródeł odnawialnych i zrównoważonych, zwłaszcza poprzez ułatwianie handlu i inwestycji. W tym celu Strony współpracują w kierunku zniesienia lub obniżenia ceł, a także barier pozataryfowych oraz w celu zapewnienia zbliżenia przepisów z normami regionalnymi i międzynarodowymi.
Definicje
Na użytek niniejszego rozdziału:
Zakres
Zasady
Każda Strona:
Normy, przepisy techniczne i ocena zgodności
Dla większej pewności, postanowienia niniejszego ustępu pozostają bez uszczerbku dla obowiązujących wymogów Stron niezwiązanych z produktami określonymi w niniejszym ustępie, takich jak przepisy dotyczące zagospodarowania przestrzennego lub przepisy budowlane.
Wyjątki
Wykonanie i współpraca
USŁUGI, ZAKŁADANIE PRZEDSIĘBIORSTW I HANDEL ELEKTRONICZNY
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Cel i zakres stosowania
Definicje
Na użytek niniejszego rozdziału:
jeżeli osoba prawna ma jedynie siedzibę lub główny ośrodek zarządzający na terytorium odpowiednio Unii lub Singapuru, nie jest ona uznawana za osobę prawną odpowiednio z Unii lub z Singapuru, chyba że jest zaangażowana w znaczące operacje gospodarcze 6 na terytorium odpowiednio Unii lub Singapuru;
osoba prawna:
TRANSGRANICZNE ŚWIADCZENIE USŁUG
Zakres
Niniejsza sekcja ma zastosowanie do środków wprowadzonych przez Strony, które mają wpływ na transgraniczne świadczenie wszystkich usług, z wyjątkiem:
Definicje
Na użytek niniejszej sekcji transgraniczne świadczenie usług oznacza świadczenie usług:
Dostęp do rynku
Traktowanie narodowe
Wykaz szczegółowych zobowiązań
ZAKŁADANIE PRZEDSIĘBIORSTW
Definicje
Na użytek niniejszej sekcji:
w celu ustanowienia lub utrzymania trwałych powiązań gospodarczych na terytorium Strony w celu prowadzenia działalności gospodarczej obejmującej, ale nie ograniczonej do świadczenia usług; oraz
Zakres
Niniejsza sekcja ma zastosowanie do środków wprowadzonych lub utrzymywanych przez Strony, wpływających na zakładanie przedsiębiorstw w odniesieniu do wszelkich rodzajów działalności gospodarczej z wyjątkiem:
Dostęp do rynku
Traktowanie narodowe
Wykaz szczegółowych zobowiązań
CZASOWA OBECNOŚĆ OSÓB FIZYCZNYCH W CELACH ZWIĄZANYCH Z DZIAŁALNOŚCIĄ GOSPODARCZĄ
Zakres i definicje
personel kluczowy obejmuje osoby odbywające wizyty służbowe w celu założenia przedsiębiorstwa, odpowiedzialne za założenie przedsiębiorstwa oraz osoby przeniesione w ramach przedsiębiorstwa:
Personel kluczowy i absolwenci odbywający staż
Sprzedawcy usług biznesowych
W przypadku każdego sektora zliberalizowanego zgodnie z sekcją B (Transgraniczne świadczenie usług) lub sekcją C (Zakładanie przedsiębiorstw) i biorąc pod uwagę zastrzeżenia wskazane w jej wykazie szczegółowych zobowiązań, każda ze Stron umożliwia czasowy wjazd i pobyt sprzedawców usług biznesowych przez maksymalnie 90 dni w okresie dwunastu miesięcy 19 .
RAMY REGULACYJNE
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Wzajemne uznawanie kwalifikacji zawodowych
Przejrzystość
Każda ze Stron odpowiada niezwłocznie na wszystkie wnioski drugiej Strony o szczegółowe informacje dotyczące wszelkich jej środków o zasięgu ogólnym lub umów międzynarodowych, odnoszących się do postanowień niniejszego rozdziału lub wpływających na nie. Każda ze Stron ustanawia także przynajmniej jeden punkt informacyjny zgodnie z art. 13.4 (Punkty informacyjne i kontaktowe), który na żądanie udziela szczegółowych informacji na temat wszystkich takich kwestii przedsiębiorcom i usługodawcom drugiej Strony.
REGULACJE KRAJOWE
Zakres i definicje
Warunki dotyczące licencjonowania i kwalifikacji
Niniejszy ustęp nie jest interpretowany w sposób wymagający od Strony ustanowienia takich sądów, trybunałów lub procedur, w przypadkach gdyby było to niespójne z jej strukturą konstytucyjną lub charakterem jej systemu prawnego.
Procedury licencjonowania i kwalifikacyjne
USŁUGI INFORMATYCZNE
Usługi informatyczne
USŁUGI POCZTOWE
Zapobieganie praktykom antykonkurencyjnym w sektorze usług pocztowych 25
Każda ze Stron wprowadza lub utrzymuje właściwe środki 26 w celu zapobiegania podejmowaniu działalności ukierunkowanej na rozpoczęcie lub kontynuowanie praktyk antykonkurencyjnych przez usługodawców usług pocztowych, którzy pojedynczo lub wspólnie są głównymi usługodawcami na danym rynku usług pocztowych.
Niezależność organów regulacyjnych
Organy regulacyjne są odrębne od podmiotów świadczących usługi pocztowe i nie ponoszą przed nimi odpowiedzialności. Decyzje organów regulacyjnych i stosowane przez nie procedury muszą być bezstronne w odniesieniu do wszystkich uczestników rynku.
USŁUGI TELEKOMUNIKACYJNE
Zakres
Definicje
Na użytek niniejszej podsekcji:
Dostęp do publicznych sieci i usług telekomunikacyjnych oraz korzystanie z nich
Poufność informacji
Każda ze Stron zapewnia poufność przekazów telekomunikacyjnych i związanych z nimi danych o przekazie za pośrednictwem jakichkolwiek publicznych sieci lub usług telekomunikacyjnych, w sposób nieograniczający handlu usługami.
Powiązania wzajemne 27
Powiązania wzajemne z głównymi dostawcami
Prowadzenie działalności przez głównych dostawców
Środki ochronne w zakresie konkurencyjności stosowane wobec głównych dostawców
Każda ze Stron wprowadza lub utrzymuje właściwe środki 28 w celu zapobiegania podejmowaniu lub kontynuowaniu działalności stanowiącej praktyki antykonkurencyjne przez dostawców publicznych sieci i usług telekomunikacyjnych, którzy pojedynczo lub wspólnie są głównymi dostawcami na jej terytorium. Takie praktyki antykonkurencyjne obejmują w szczególności:
Wyodrębnione elementy sieci
Kolokacja
Odsprzedaż
Każda ze Stron zapewnia, aby główni dostawcy na jej terytorium oferowali do odsprzedaży dostawcom publicznych sieci i usług telekomunikacyjnych pochodzącym z terytorium drugiej Strony, publiczne usługi telekomunikacyjne, które tacy główni dostawcy świadczą detalicznie użytkownikom końcowym zgodnie z postanowieniami niniejszej podsekcji i w szczególności z art. 8.32 (Wyodrębnione elementy sieci).
Współkorzystanie z infrastruktury
Zapewnianie usług dzierżawy łączy
Każda ze Stron zapewnia, aby główni dostawcy usług dzierżawy łączy na jej terytorium oferowali osobom prawnym pochodzącym z terytorium drugiej Strony usługi dzierżawy łączy, które są publicznymi usługami telekomunikacyjnymi, w sposób terminowy oraz na racjonalnych, niedyskryminacyjnych i przejrzystych warunkach.
Przenoszenie numerów
Każda ze Stron zapewnia, aby dostawcy publicznych sieci i usług telekomunikacyjnych na jej terytorium oferowali możliwość przenoszenia numerów dla usług wskazanych przez tę Stronę, w zakresie, w jakim jest to technicznie wykonalne oraz w sposób terminowy i na rozsądnych warunkach.
Centrum logistyczne dla kabli podmorskich
Każda ze Stron zapewnia dostęp do systemów kabli podmorskich, w tym do infrastruktury lądowej, na swoim terytorium, na którym dostawca jest upoważniony do obsługi systemu kabli podmorskich jako publicznej usługi telekomunikacyjnej, na warunkach racjonalnych, niedyskryminacyjnych i przejrzystych.
Niezależny organ regulacyjny
Usługi powszechne
Zezwolenie na świadczenie usług telekomunikacyjnych
Przydzielanie ograniczonych zasobów i korzystanie z nich
Egzekwowanie przepisów
Rozstrzyganie sporów w zakresie telekomunikacji
Przejrzystość
Jeżeli organy regulacyjne zamierzają wprowadzić środki dotyczące postanowień niniejszej podsekcji, dają one zainteresowanym stronom możliwość przedłożenia uwag w sprawie projektu środka w rozsądnym terminie zgodnie z ich prawem krajowym. Organy regulacyjne upubliczniają swoje procedury konsultacyjne dotyczące takich projektów środków. Wyniki procedury konsultacyjnej powinny być upubliczniane przez organ regulacyjny, z wyjątkiem przypadków zaistnienia informacji poufnych zgodnie z prawem krajowym dotyczącym tajemnicy handlowej.
Elastyczność wyboru technologii
Żadna Strona nie uniemożliwia dostawcom publicznych usług telekomunikacyjnych elastyczności wyboru technologii wykorzystywanej przez nich do świadczenia usług, z zastrzeżeniem możliwości wprowadzenia przez każdą ze Stron środków, aby zapewnić, by użytkownicy końcowi rożnych sieci mogli się ze sobą komunikować.
Powiązania z innymi podsekcjami, sekcjami i rozdziałami
W przypadku zaistnienia niezgodności między niniejszą podsekcją a inną podsekcją lub sekcją niniejszego rozdziału lub innego rozdziału, postanowienia niniejszej podsekcji mają pierwszeństwo w zakresie danej niezgodności.
Współpraca
USŁUGI FINANSOWE
Zakres i definicje
oraz
Wyłączenie ze względów ostrożności
Organizacje samoregulacyjne
Jeżeli członkostwo lub uczestnictwo w jakiejkolwiek samoregulacyjnej organizacji albo dostęp do niej jest wymagany przez Stronę w celu świadczenia usług finansowych przez podmioty świadczący usługi finansowe pochodzące z terytorium drugiej Strony na terytorium pierwszej Strony, Strona ta zapewnia przestrzeganie obowiązków na mocy art. 8.6 (Traktowanie narodowe) i art. 8.11 (Traktowanie narodowe) przez taką organizacje samoregulacyjną.
System płatności i rozliczeń
Na podstawie warunków przyznawania traktowania narodowego, każda ze Stron, zgodnie ze swoimi kryteriami dostępu, przyznaje podmiotom świadczącym usługi finansowe pochodzącym z terytorium drugiej Strony, które założyły przedsiębiorstwo na jej terytorium i regulowanym lub nadzorowanym jako podmioty świadczące usługi finansowe na mocy jej prawa krajowego, dostęp do systemów płatności i rozliczeń obsługiwanych przez podmioty publiczne oraz do możliwości związanych z urzędową konsolidacją długu i refinansowaniem, dostępnych w ramach zwykłego prowadzenia działalności. Niniejszy artykuł nie ma na celu przyznania dostępu do linii kredytowych kredytodawcy ostatniego stopnia danej Strony.
Nowe usługi finansowe
Każda ze Stron zezwala podmiotowi świadczącemu usługi finansowe pochodzącemu z terytorium drugiej Strony na świadczenie wszelkich nowych usług finansowych, na których świadczenie przez swoje podobne podmioty świadczące usługi finansowe zezwoliłaby pierwsza Strona bez konieczności podejmowania dodatkowych środków ustawodawczych. Strona może określić formę prawną i instytucjonalną świadczenia danej nowej usługi finansowej i może wymagać uzyskania zezwolenia na świadczenie danej usługi. Jeżeli Strona wymaga takiego zezwolenia, decyzja zostaje podjęta w rozsądnym terminie, a odmowa wydania zezwolenia może nastąpić jedynie ze względów ostrożności zgodnie z art. 8.50 (Wyłączenie ze względów ostrożności).
Przetwarzanie danych
Szczególne wyjątki
USŁUGI MIĘDZYNARODOWEGO TRANSPORTU MORSKIEGO
Zakres, definicje i zasady
Biorąc pod uwagę obecny poziom liberalizacji między Stronami usług międzynarodowego transportu morskiego:
HANDEL ELEKTRONICZNY
Cele
Cła
Strony nie nakładają ceł na przekazy elektroniczne.
Elektroniczne świadczenie usług
Dla większej pewności, Strony potwierdzają, że środki dotyczące świadczenia usług wykorzystujących elektroniczne środki przekazu są objęte zobowiązaniami zawartymi w odpowiednich postanowieniach niniejszego rozdziału, z zastrzeżeniem wszelkich wyjątków mających zastosowanie wobec takich zobowiązań.
Podpisy elektroniczne
Współpraca regulacyjna w zakresie handlu elektronicznego
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Wyjątki ogólne
Z zastrzeżeniem wymogu zakazującego stosowania takich środków w sposób służący arbitralnej lub nieuzasadnionej dyskryminacji drugiej Strony, w której obowiązują podobne warunki, bądź stanowiący ukryte ograniczenie dla zakładania przedsiębiorstw lub transgranicznego świadczenia usług, żadne postanowienie niniejszego rozdziału nie może być interpretowane w sposób uniemożliwiający wprowadzanie lub egzekwowanie przez Stronę środków:
lub
Przegląd
W celu dalszego pogłębienia liberalizacji i zniesienia pozostałych ograniczeń oraz zapewnienia ogólnej równowagi praw i obowiązków, Strony dokonują przeglądu niniejszego rozdziału i swoich wykazów szczegółowych zobowiązań nie później niż trzy lata po wejściu w życie niniejszej Umowy, a następnie w regularnych odstępach czasu. W wyniku takiego przeglądu Komitet ds. Handlu Usługami, Inwestycji i Zamówień Publicznych, ustanowiony zgodnie z art. 16.2 (Specjalne komitety), może podjąć decyzję o zmianie odpowiednich wykazów szczegółowych zobowiązań.
Komitet ds. Handlu Usługami, Inwestycji i Zamówień Publicznych
ZAMÓWIENIA PUBLICZNE
Definicje
Na użytek niniejszego rozdziału:
Na użytek lit. b) ppkt (i) kwestia, czy działalność podlega bezpośrednio zasadom konkurencji jest rozstrzygana na podstawie charakterystyki przedmiotowych towarów lub usług, faktu istnienia alternatywnych towarów lub usług oraz cen i rzeczywistej lub potencjalnej obecności więcej niż jednego dostawcy przedmiotowych towarów lub usług;
osoba prawna:
dla większej pewności, w przypadku gdy rząd Strony posiada udziały w podmiocie lub wyznacza urzędnika państwowego jako członka organu zarządzającego lub nadzorczego sprywatyzowanego podmiotu, uznaje się, że podczas nabywania towarów i usług działa on na zasadach komercyjnych, m.in. w odniesieniu do dostępności, ceny i jakości towarów i usług, o ile państwo lub tak wyznaczony urzędnik państwowy, bezpośrednio lub pośrednio, nie wpływa na decyzje organu zarządzającego lub nadzorczego w odniesieniu do dokonywania przez podmiot zamówień towarów i usług, ani ich nie ukierunkowuje;
Zakres
Stosowanie niniejszego rozdziału
Wycena
Wyjątki z zakresu bezpieczeństwa i ogólne
Zasady ogólne
Traktowanie narodowe i niedyskryminacja
Wykorzystanie środków elektronicznych
Sposób przeprowadzenia postępowania o udzielenie zamówienia
Reguły pochodzenia
Umowy kompensacyjne
Środki które nie są specyficzne dla zamówień publicznych
Informacje na temat systemu udzielania zamówień
Ogłoszenia
Ogłoszenie o zamiarze udzielenia zamówienia
Skrócone ogłoszenie
Ogłoszenie o planowanych zamówieniach
Warunki uczestnictwa
Kwalifikacja dostawców
Systemy rejestracji i procedury kwalifikacyjne
Procedura przetargu selektywnego
Wykazy przeznaczone do wielokrotnego wykorzystania
Podmioty ujęte w załączniku 9-C
Informacje dotyczące decyzji podejmowanych przez podmiot zamawiający
Specyfikacje techniczne i dokumentacja przetargowa
Specyfikacje techniczne
Dokumentacja przetargowa
Zmiany
Przedziały czasu
Informacje ogólne
Wspomniane wyżej terminy, łącznie z ich ewentualnym przedłużeniem, są jednakowe dla wszystkich zainteresowanych lub biorących udział w procedurze dostawców.
Terminy
Negocjacje
Przetarg bezpośredni
pod warunkiem że podmiot zamawiający nie zmienia w istotnym stopniu wymogów określonych w dokumentacji przetargowej.
Aukcje elektroniczne
Jeżeli podmiot zamawiający zamierza przeprowadzić procedurę przetargową dotyczącą zamówienia objętego niniejszą Umową za pomocą aukcji elektronicznej, przed rozpoczęciem aukcji podmiot zamawiający udostępnia każdemu uczestnikowi:
Rozpatrywanie ofert oraz udzielanie zamówień
Rozpatrywanie ofert
Udzielanie zamówień
Przejrzystość informacji związanych z zamówieniem
Informacje przekazywane dostawcom
Publikowanie informacji o przyznaniu zamówienia
Przechowywanie danych i sprawozdań oraz zapewnianie możliwości śledzenia przebiegu procedury drogą elektroniczną
Gromadzenie danych statystycznych i sprawozdawczość w ich zakresie
Ujawnianie informacji
Przekazywanie informacji Stronom
Nieujawnianie informacji
Krajowe procedury odwoławcze
do którego doszło w ramach zamówienia objętego niniejszą Umową, stanowiącego przedmiot zainteresowania dostawcy. W każdym przypadku każda Strona zapewnia, by organ odwoławczy, po wniesieniu odwołania przez dostawcę, mógł zbadać decyzje podjęte przez ich odpowiednie podmioty zamawiające w celu dokonania oceny, czy dane zamówienie stanowi zamówienie objęte niniejszym rozdziałem.
Zasady proceduralne dotyczące wszystkich odwołań są sporządzane na piśmie i powszechnie udostępniane drogą elektroniczną lub w środkach masowego przekazu wydawanych na papierze.
Zmiany i sprostowania związane z zakresem
Powiadomienie o proponowanej zmianie
W przypadku skutecznego zniesienia kontroli państwa nad zamówieniem podmiotu zamawiającego objętym niniejszą Umową bądź wpływu państwa na to zamówienie, druga Strona nie jest uprawniona do wyrównań.
Rozstrzygnięcie sprzeciwu
Wdrożenie
Zakres obowiązków komitetu
Dostosowanie do postanowień GPA
Jeśli zrewidowane GPA zostaje zmienione lub zastąpione innym porozumieniem, Strony, decyzją podjętą w ramach Komitetu ds. Handlu Usługami Inwestycji i Zamówień Publicznych ustanowionego zgodnie z art. 16.2 (Specjalne komitety), zmieniają odpowiednio niniejszy rozdział.
WŁASNOŚĆ INTELEKTUALNA
Cele
ZASADY
Zakres i definicje
Wyczerpanie
Każda ze Stron ma swobodę ustanowienia własnego systemu dotyczącego wyczerpania praw własności intelektualnej, z zastrzeżeniem odpowiednich postanowień Porozumienia TRIPS.
NORMY DOTYCZĄCE PRAW WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ
PRAWO AUTORSKIE I PRAWA POKREWNE
Przyznana ochrona
Strony stosują się do praw i zobowiązań określonych w Konwencji berneńskiej o ochronie dzieł literackich i artystycznych z dnia 9 września 1886 r. (ostatnio zrewidowanej w Paryżu w dniu 24 lipca 1971 r.), Traktacie Światowej Organizacji Własności Intelektualnej o prawie autorskim przyjętym w Genewie dnia 20 grudnia 1996 r., Traktacie WIPO o artystycznych wykonaniach i nagraniach przyjętym w Genewie dnia 20 grudnia 1996 r. oraz porozumieniu TRIPS 35 . Strony mogą zapewnić ochronę wykonawców, producentów fonogramów oraz organizacji nadawczych zgodnie z odpowiednimi postanowieniami Międzynarodowej konwencji o ochronie wykonawców, producentów fonogramów oraz organizacji nadawczych sporządzonej w Rzymie dnia 26 października 1961 r.
Okres ochrony
Producenci fonogramów
Każda ze Stron nadaje producentom fonogramów 38 prawo do pojedynczego godziwego wynagrodzenia w przypadku upublicznienia fonogramu w celach handlowych lub jeżeli powielony egzemplarz takiego fonogramu zostaje wykorzystany do bezprzewodowego nadawania lub do wszelkiego publicznego odtwarzania 39 (40
Prawo odsprzedaży
Strony zgadzają się na wymianę poglądów i informacji na temat swoich praktyk i polityk dotyczących praw autorów do odsprzedaży.
Współpraca w zakresie zbiorowego zarządzania prawami
Strony dążą do propagowania dialogu i współpracy pomiędzy swoimi organizacjami zbiorowego zarządzania prawami autorskimi w celu zapewnienia łatwiejszego wzajemnego dostępu i przekazywania materiałów między terytoriami Stron, jak również zapewnienia wzajemnego przekazywania tantiem za wykorzystanie dzieł Stron oraz w pozostałych sprawach dotyczących praw autorskich.
Ochrona środków technicznych
Ochrona informacji o zarządzaniu prawami
Wyjątki i ograniczenia
Strony mogą przewidzieć ograniczenia lub wyjątki od praw określonych w art. 10.6 (Producenci fonogramów) tylko w pewnych szczególnych przypadkach, o ile nie stoi to w sprzeczności z normalnym wykorzystaniem utworu lub innego przedmiotu objętego ochroną i nie powoduje nieuzasadnionego uszczerbku uzasadnionych interesów właścicieli praw.
ZNAKI TOWAROWE
Umowy międzynarodowe
Każda ze Stron dokłada wszelkich starań, aby wypełnić postanowienia Traktatu o znakach towarowych sporządzonego w Genewie dnia 27 października 1994 r. oraz Traktatu singapurskiego dotyczącego prawa znaków towarowych przyjętego w Singapurze dnia 27 marca 2006 r. 45
Procedura rejestracji
Każda ze Stron ustanawia system rejestracji znaków towarowych, w ramach którego każda decyzja o odmowie rejestracji znaku towarowego podjęta przez odpowiednią instytucję administracyjną jest uzasadniona na piśmie. Zgłaszający ma prawo odwołania się od takiej decyzji o odmowie do organu sądowego. Każda ze Stron wprowadza możliwość wniesienia sprzeciwu wobec zgłoszeń znaków towarowych przez stronę trzecią. Każda ze Stron udostępnia opinii publicznej elektroniczne bazy danych zawierające zgłoszenia znaków towarowych i rejestrację znaków towarowych.
Znaki towarowe powszechnie znane
Strony chronią powszechnie znane znaki towarowe zgodnie z Porozumieniem TRIPS. Przy ustalaniu, które znaki towarowe są powszechnie znane, Strony uwzględniają Wspólne zalecenie dotyczące przepisów w sprawie ochrony powszechnie znanych znaków towarowych, przyjęte przez Zgromadzenie Związku Paryskiego o ochronie własności przemysłowej oraz Zgromadzenie Ogólne WIPO na 34. serii posiedzeń Zgromadzeń państw członkowskich WIPO w dniach 20-29 września 1999 r.
Wyjątki od praw z rejestracji znaku towarowego
Każda ze Stron:
pod warunkiem że wyjątki takie uwzględniają uzasadnione interesy właściciela znaku towarowego i osób trzecich.
OZNACZENIA GEOGRAFICZNE 47
Zakres
System ochrony oznaczeń geograficznych
Zmiana wykazu oznaczeń geograficznych
Strony zgadzają się co do możliwości zmiany wykazu oznaczeń geograficznych dla win, napojów spirytusowych, produktów rolnych i środków spożywczych wymienionych w załączniku 10-B, które mają być chronione przez każdą ze Stron na mocy podsekcji C (Oznaczenia geograficzne). Tego rodzaju zmiany w załączniku 10-B są uwarunkowane oznaczeniami geograficznymi, które były i pozostają chronione jako oznaczenia geograficzne w ramach odpowiedniego systemu Strony, o którym mowa w art. 10.17 ust. 2 (System ochrony oznaczeń geograficznych).
Zakres ochrony oznaczeń geograficznych
Prawo używania oznaczeń geograficznych
Prawo używania oznaczeń geograficznych chronionych zgodnie z podsekcją C (Oznaczenia geograficzne) nie ogranicza się do zgłaszającego, pod warunkiem że takie używanie ma związek z towarem określonym przez to oznaczenie geograficzne.
Związek ze znakami towarowymi
środki przyjęte w celu wdrożenia podsekcji C (Oznaczenia geograficzne) nie naruszają prawa do rejestracji lub ważności rejestracji znaku towarowego, lub prawa do używania znaku towarowego, z uwagi na fakt, że taki znak towarowy jest identyczny z oznaczeniem geograficznym lub do niego podobny.
Zasady ogólne
takie wcześniejsze używanie zostaje wymienione w załączniku 10-B w odniesieniu do danego oznaczenia geograficznego zgodnie z:
Relacja z Komitetem ds. Handlu
Komitet ds. Handlu ustanowiony zgodnie z art. 16.1 (Komitet ds. handlu) ma uprawnienia do:
WZORY
Wymogi w zakresie ochrony zarejestrowanych wzorów 53
Prawa z rejestracji
Właściciel chronionego wzoru ma prawo do uniemożliwienia stronom trzecim, nie posiadającym zgody właściciela, przynajmniej wytwarzania, wystawiania na sprzedaż, sprzedaży lub przywozu artykułów noszących lub reprezentujących wzór, który jest kopią lub w zasadzie kopią wzoru chronionego, gdy takie działania są podejmowane w celach handlowych.
Okres ochrony
Przyznany okres ochrony wynosi przynajmniej dziesięć lat od daty dokonania zgłoszenia.
Wyjątki
Każda Strona może ustanowić ograniczone wyjątki od ochrony wzorów, pod warunkiem że takie wyjątki nie będą bezzasadnie sprzeczne z normalnym wykorzystaniem chronionych wzorów i nie będą bezzasadnie naruszały prawnie uzasadnionych interesów właściciela chronionego wzoru, biorąc także pod uwagę prawnie uzasadnione interesy osób trzecich.
Stosunek do prawa autorskiego
Każda Strona oferuje możliwość, aby wzory zarejestrowane na terytorium Strony zgodnie z podsekcją D (Wzory) nie były zupełnie wykluczone z podlegania ochronie na mocy krajowego prawa autorskiego tej Strony. Zakres i warunki, zgodnie z którymi tego rodzaju ochrona jest przyznawana, są ustalane przez daną Stronę 57 .
PATENTY
Umowy międzynarodowe
Strony przypominają obowiązki wynikające z Układu o współpracy patentowej (sporządzonego w Waszyngtonie dnia 19 czerwca 1970 r., poprawionego dnia 28 września 1979 r. i zmienionego dnia 3 lutego 1984 r.). Strony, w stosownych przypadkach, podejmują wszelkie należyte starania w celu zastosowania się do art. 1 do 16 Traktatu o prawie patentowym przyjętego w Genewie 1 czerwca 2000 r. w sposób spójny z ich prawem krajowym i krajowymi procedurami.
Patenty i zdrowie publiczne
Przedłużenie obowiązywania praw wynikających z patentu
Strony uznają, że produkty farmaceutyczne 58 chronione patentami na terytoriach tych Stron przed wprowadzeniem ich na rynek mogą podlegać administracyjnemu procesowi udzielenia zezwolenia na wprowadzenie produktu do obrotu na ich rynkach. Strony umożliwiają przedłużenie okresu ochrony patentowej w celu zrekompensowania właścicielowi patentu skrócenia faktycznego czasu ważności patentu ze względu na administracyjny proces dopuszczenia do obrotu 59 . Przedłużenie obowiązywania praw wynikających z ochrony patentowej nie może przekroczyć pięciu lat 60 .
Współpraca
Strony zgadzają się współpracować w ramach inicjatyw w celu ułatwienia:
OCHRONA WYNIKÓW BADAŃ
Ochrona wyników badań przekazanych w celu uzyskania administracyjnego zezwolenia na wprowadzenie produktu do obrotu z myślą o wprowadzeniu produktu farmaceutycznego na rynek
Jeżeli Strona wymaga przekazania wyników badań lub opracowań dotyczących bezpieczeństwa i skuteczności produktu farmaceutycznego przed dopuszczeniem takiego produktu do obrotu, Strona ta przez okres co najmniej pięciu lat od momentu udzielenia dopuszczenia do obrotu nie zezwala stronom trzecim na wprowadzanie do obrotu takiego samego bądź podobnego produktu na podstawie dopuszczenia do obrotu przyznanego stronie, która dostarczyła wyniki badań lub opracowania, chyba że strona ta wyraziła na to zgodę. 61 (62 63
Ochrona wyników badań przekazanych w celu uzyskania administracyjnego zezwolenia na wprowadzenie na rynek produktu chemicznego przeznaczonego dla rolnictwa 64
ODMIANY ROŚLIN
Umowy międzynarodowe
Strony potwierdzają swoje zobowiązanie na mocy Międzynarodowej konwencji o ochronie nowych odmian roślin przyjętej w Paryżu w dniu 2 grudnia 1961 r., ostatnio zmienionej w Genewie w dniu 19 marca 1991 r., w tym swoją zdolność do wdrożenia fakultatywnego wyjątku od prawa hodowcy, o którym mowa w art. 15 ust. 2 wspomnianej konwencji.
EGZEKWOWANIE PRAW WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ NA DRODZE CYWILNOPRAWNEJ
Zobowiązania ogólne
Publikacja orzeczeń sądowych
W cywilnych postępowaniach sądowych wszczętych w związku z naruszeniem praw własności intelektualnej każda ze Stron podejmuje odpowiednie środki, zgodnie ze swoim krajowym prawem i zasadami, by opublikować lub publicznie udostępnić informacje dotyczące prawomocnych orzeczeń sądowych. Żadne z postanowień niniejszego artykułu nie wymaga od żadnej ze Stron ujawniania informacji poufnych, których ujawnienie mogłyby utrudnić egzekwowanie prawa lub było w inny sposób sprzeczne z interesem publicznym lub mogłoby zaszkodzić uzasadnionym interesom handlowym konkretnych przedsiębiorstw, państwowych lub prywatnych. Każda Strona może określić inne dodatkowe środki informacyjne, które są właściwe w szczególnych warunkach, łącznie z publicznym obwieszczeniem.
Dostępność cywilnych środków, procedur i środków naprawczych
Środki zabezpieczenia dowodów
Dowody i prawo do uzyskania informacji
Inne środki naprawcze
Zakazy
Każda ze Stron zapewnia, by w cywilnych postępowaniach sądowych, w których dochodzi do stwierdzenia naruszenia prawa własności intelektualnej właściciela praw, jej organy sądowe, na wniosek właściciela praw, mogły wydać przeciwko naruszającemu lub, w stosownych przypadkach, przeciwko stronie trzeciej, nad którą odnośny organ sądowy sprawuje jurysdykcję, zakaz kontynuacji naruszania. Jeżeli tak stanowi prawo krajowe Strony, nieprzestrzeganie zakazu, w stosownych przypadkach, powoduje nałożenie okresowych kar pieniężnych w celu przestrzegania zakazu.
Środki alternatywne
Każda ze Stron może postanowić, zgodnie ze swoim prawem krajowym, że w cywilnych postępowaniach sądowych, w których dochodzi do stwierdzenia naruszenia prawa własności intelektualnej właściciela praw, w stosownych przypadkach i na wniosek osoby podlegającej środkom przewidzianym w art. 10.41 (Inne środki naprawcze) lub art. 10.42 (Zakazy), jej organy sądowe mogą nakazać odszkodowanie pieniężne na rzecz strony poszkodowanej zamiast stosowania środków przewidzianych w art. 10.41 (Inne środki naprawcze) lub art. 10.42 (Zakazy), pod warunkiem że wnioskujący działał nieumyślnie i bez zaniedbań, a wykonanie przedmiotowych środków spowodowałoby dla niego niewspółmierną szkodę i odszkodowanie pieniężne na rzecz strony poszkodowanej wydaje się być w rozsądnym stopniu satysfakcjonujące 67 .
Odszkodowanie
Koszty sądowe
Każda ze Stron zapewnia swoim organom sądowym prawo do nakazania, w stosownych przypadkach, w wyniku cywilnych postępowań sądowych dotyczących naruszenia praw własności intelektualnej, by strona przegrywająca wypłaciła stronie wygrywającej kwotę kosztów lub opłat sądowych oraz stosownych honorariów adwokackich, lub wszelkich innych wydatków przewidzianych w prawie krajowym danej Strony.
Domniemania dotyczące praw autorskich i pokrewnych
W postępowaniach cywilnych dotyczących praw autorskich i pokrewnych, każda ze Stron zakłada domniemanie, że, co najmniej w przypadku dzieł literackich lub artystycznych, wykonania lub fonogramu, przy braku dowodu przeciwnego, osoba fizyczna lub prawna, której nazwisko pojawia się w zwykły sposób na takim dziele, wykonaniu lub fonogramie, jest właścicielem praw i co za tym idzie jest upoważniona do wszczynania postępowań z tytułu naruszenia.
Odpowiedzialność usługodawców będących pośrednikami
ŚRODKI STOSOWANE PRZY KONTROLI GRANICZNEJ
Definicje
Na użytek niniejszej sekcji:
Zakres środków stosowanych przy kontroli granicznej
Identyfikowanie przesyłek
Aby ułatwić skuteczne egzekwowanie praw własności intelektualnej, organy celne przyjmują szereg rozwiązań w celu identyfikowania przesyłek zawierających towary oznaczone podrobionym znakiem towarowym, pirackie towary chronione prawem autorskim, pirackie towary o chronionym wzorze oraz towary oznaczone podrobionym oznaczeniem geograficznym. Te rozwiązania obejmują techniki analizy ryzyka oparte m.in. na informacjach udzielonych przez właścicieli praw, zebranych informacjach wywiadowczych oraz kontrolach ładunku.
Współpraca
WSPÓŁPRACA
Współpraca
KONKURENCJA I SPRAWY POWIĄZANE
PRAKTYKI ANTYKONKURENCYJNE I ŁĄCZENIE PRZEDSIĘBIORSTW
Zasady
Wdrożenie
PRZEDSIĘBIORSTWA PUBLICZNE, PRZEDSIĘBIORSTWA, KTÓRYM PRZYZNANO PRAWA SPECJALNE LUB WYŁĄCZNE ORAZ MONOPOLE PAŃSTWOWE
Przedsiębiorstwa publiczne i przedsiębiorstwa, którym przyznano prawa specjalne lub wyłączne
Monopole państwowe
Chociaż żadne z postanowień niniejszego rozdziału nie jest interpretowane jako uniemożliwiające Stronie wyznaczenia lub utrzymania monopoli państwowych, każda ze Stron dostosowuje monopole handlowe o charakterze komercyjnym, aby zapewnić, aby monopole te nie dopuszczały się dyskryminacji w zakresie warunków nabywania oraz zbywania towarów w stosunku do osób fizycznych i prawnych drugiej Strony.
SUBSYDIA
Definicje i zakres
Relacje z WTO
Postanowienia niniejszej sekcji nie naruszają praw i obowiązków Stron w ramach Porozumienia WTO, w szczególności dotyczących stosowania środków naprawczych w dziedzinie handlu lub podejmowania działań w zakresie rozstrzygania sporów lub innych właściwych działań w związku z subsydium przyznanym przez drugą Stronę.
Zakazane subsydia
Inne subsydia
Przejrzystość
Klauzula przeglądowa
Strony zapewniają stały przegląd kwestii, o których mowa w niniejszej sekcji. Każda ze Stron może zwrócić się w ich sprawie do Komitetu ds. Handlu. Strony uzgadniają dokonanie przeglądu postępów we wdrażaniu przepisów niniejszej sekcji co dwa lata od wejścia w życie niniejszej Umowy, chyba że Strony wspólnie ustalą inaczej.
SPRAWY OGÓLNE
Współpraca i koordynacja działań w zakresie egzekwowania prawa
Strony uznają znaczenie współpracy i koordynacji działań w celu dalszego wspierania skutecznego egzekwowania prawa. Ich odpowiednie organy dążą do koordynacji działań i współpracy w zakresie egzekwowania odpowiednich przepisów, aby zrealizować cel niniejszej Umowy, jakim jest wolna i niezakłócona konkurencja w stosunkach handlowych Stron.
Poufność
Konsultacje
Rozstrzyganie sporów i mechanizm mediacji
Żadna ze Stron nie może korzystać z postanowień rozdziału czternastego (Rozstrzyganie sporów) i rozdziału piętnastego (Mechanizm mediacji) w odniesieniu do kwestii dotyczących niniejszego rozdziału z wyjątkiem art. 11.7 (Zakazane subsydia).
HANDEL I ZRÓWNOWAŻONY ROZWÓJ
PRZEPISY WSTĘPNE
Kontekst i cele
Prawo do regulacji oraz poziomy ochrony
HANDEL I ZRÓWNOWAŻONY ROZWÓJ - ZAGADNIENIA DOTYCZĄCE PRACY 76
Wielostronne normy i porozumienia dotyczące pracy
Strony potwierdzają swoje zobowiązanie do skutecznego wdrażania konwencji MOP, które zostały ratyfikowane odpowiednio przez Singapur oraz przez państwa członkowskie Unii.
Współpraca w zakresie pracy w kontekście handlu i zrównoważonego rozwoju
Strony uznają znaczenie współpracy w zakresie związanych z handlem aspektów polityki pracy w dążeniu do osiągnięcia celów niniejszej Umowy. Strony mogą podejmować wspólne działania przynoszące obopólne korzyści w dziedzinach obejmujących m.in.:
Informacje naukowe
Każda ze Stron, podczas opracowywania i wdrażania środków dotyczących bezpieczeństwa i higieny pracy, które mogą wpływać na handel lub inwestycje między Stronami, bierze pod uwagę odpowiednie informacje naukowe i techniczne oraz powiązane normy międzynarodowe, wytyczne lub zalecenia (jeżeli istnieją), w tym zasadę ostrożności określoną w takich międzynarodowych normach, wytycznych lub zaleceniach.
HANDEL I ZRÓWNOWAŻONY ROZWÓJ - ASPEKTY ŚRODOWISKOWE
Wielostronne normy i porozumienia dotyczące środowiska
Handel drewnem i produktami z drewna
Strony uznają znaczenie globalnej ochrony lasów i zrównoważonej gospodarki leśnej. W tym celu Strony zobowiązują się do:
Handel produktami rybnymi
Strony uznają znaczenie zapewnienia ochrony zasobów ryb i zarządzania nimi w zrównoważony sposób. W tym celu Strony zobowiązują się:
Informacje naukowe
Każda ze Stron, podczas opracowywania i wdrażania środków dotyczących ochrony środowiska, które mogą wpływać na handel lub inwestycje między Stronami, bierze pod uwagę odpowiednie informacje naukowe i techniczne oraz powiązane normy międzynarodowe, wytyczne lub zalecenia (jeżeli istnieją), a także zasadę ostrożności.
Współpraca w zakresie aspektów dotyczących środowiska w kontekście handlu i zrównoważonego rozwoju
Strony uznają znaczenie współpracy w zakresie związanych z handlem aspektów polityki ochrony środowiska w dążeniu do osiągnięcia celów niniejszej Umowy. Strony mogą podejmować wspólne działania przynoszące obopólne korzyści w dziedzinach obejmujących m.in.:
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Handel i inwestycje propagujące zrównoważony rozwój
Utrzymywanie poziomów ochrony
Przejrzystość
Każda ze Stron zapewnia, aby każdy środek o charakterze ogólnym, służący ochronie środowiska i warunków pracy, mogący wpływać na handel i inwestycje między Stronami, był opracowywany, wprowadzany i administrowany w przejrzysty sposób, a zainteresowane osoby były odpowiednio powiadamiane i miały odpowiednie możliwości wyrażenia swojej opinii, zgodnie z prawem krajowym tej Strony oraz rozdziałem trzynastym (Przejrzystość).
Przegląd skutków dla zrównoważonego rozwoju
Struktura instytucjonalna i mechanizm monitorowania
Konsultacje rządowe
Zespół ekspertów
"Zbadanie, w świetle odpowiednich postanowień rozdziału dotyczącego handlu i zrównoważonego rozwoju, kwestii, o której mowa we wniosku o powołanie zespołu ekspertów, oraz przedstawienie sprawozdania zgodnie z art. 12.17 ust. 8 (Zespół ekspertów)zawierającego zalecenia dotyczące rozwiązania tej kwestii.".
PRZEJRZYSTOŚĆ
Definicje
Na użytek niniejszego rozdziału:
Cele i zakres
Publikacja dotycząca środków o zastosowaniu ogólnym
Punkty informacyjne i kontaktowe
Postępowania administracyjne
W celu zapewnienia spójnej, bezstronnej i właściwej administracji w odniesieniu do wszystkich środków o zastosowaniu ogólnym, każda ze Stron, stosując takie środki w odniesieniu do konkretnych osób, towarów lub usług pochodzących z terytorium drugiej Strony:
Kontrola działań administracyjnych
Jakość i skuteczność regulacji oraz dobre praktyki administracyjne
Zasady szczegółowe
Postanowienia szczególne zawarte w innych rozdziałach niniejszej Umowy dotyczące kwestii objętych niniejszym rozdziałem mają pierwszeństwo, w zakresie, w jakim różnią się od postanowień niniejszego rozdziału.
ROZSTRZYGANIE SPORÓW
CEL I ZAKRES STOSOWANIA
Cel
Celem niniejszego rozdziału jest ustanowienie skutecznego i sprawnego mechanizmu służącego unikaniu i rozstrzyganiu sporów między Stronami, dotyczących wykładni i stosowania niniejszej Umowy, w celu osiągnięcia, tam gdzie jest to możliwe, rozwiązań akceptowalnych dla obu Stron.
Zakres
Postanowienia niniejszego rozdziału stosuje się w odniesieniu do wszelkich sporów między Stronami dotyczących wykładni i stosowania postanowień niniejszej Umowy, chyba że wyraźnie przewidziano inaczej.
SEKCJA B KONSULTACJE ARTYKUŁ 14.3
Konsultacje
PROCEDURY ROZSTRZYGANIA SPORÓW
POSTĘPOWANIE ARBITRAŻOWE
Wszczęcie postępowania arbitrażowego
Powołanie organu arbitrażowego
Postanowienie wstępne w pilnych przypadkach
Na wniosek Strony organ arbitrażowy wydaje postanowienie wstępne stwierdzające, czy dany przypadek jest pilny, w ciągu dziesięciu dni od daty jego powołania.
Sprawozdanie wstępne organu arbitrażowego
Orzeczenie organu arbitrażowego
WYKONANIE ORZECZENIA
Wykonanie orzeczenia organu arbitrażowego
Każda ze Stron wprowadza wszelkie środki niezbędne do wykonania w dobrej wierze orzeczenia organu arbitrażowego; Strony dokładają starań, aby uzgodnić termin wykonania tego orzeczenia.
Rozsądny okres czasu na wykonanie orzeczenia
Przegląd środków podjętych w celu wykonania orzeczenia organu arbitrażowego
Środki tymczasowe w przypadku niewykonania orzeczenia
Przegląd środków podjętych w celu wykonania orzeczenia organu arbitrażowego po zawieszeniu zobowiązań
POSTANOWIENIA WSPÓLNE
Zawieszenie i zakończenie postępowania arbitrażowego
Wspólnie uzgodnione rozwiązanie
Strony mogą w dowolnym momencie wspólnie uzgodnić rozwiązanie sporu podlegającego niniejszemu rozdziałowi. Powiadamiają o takim rozwiązaniu Komitet ds. Handlu oraz, w stosownych przypadkach, organ arbitrażowy. Jeżeli uzgodnienie wymaga zatwierdzenia zgodnie z odpowiednimi procedurami krajowymi każdej ze Stron, powiadomienie zawiera informację o tym wymogu, a postępowanie w sprawie rozstrzygnięcia sporu wszczęte zgodnie z niniejszą sekcją zostaje zawieszone. W przypadku braku wymogu takiego zatwierdzenia lub z chwilą powiadomienia o zakończeniu odpowiednich procedur krajowych, postępowanie zostaje zakończone.
Zasady proceduralne
Przekazywanie informacji
Zasady wykładni
Organ arbitrażowy interpretuje postanowienia, o których mowa w art. 14.2 (Zakres), zgodnie z zasadami wykładni międzynarodowego prawa publicznego, w tym z zasadami określonymi w Konwencji wiedeńskiej o prawie traktatów. W przypadku gdy zobowiązanie wynikające z niniejszej Umowy jest identyczne ze zobowiązaniem wynikającym z Porozumienia WTO, organ arbitrażowy uwzględnia wszelką odpowiednią wykładnię ustaloną w orzeczeniach Organu Rozstrzygania Sporów WTO (zwanego dalej "DSB"). Orzeczenia organu arbitrażowego nie mogą rozszerzać ani ograniczać praw i obowiązków przewidzianych w art. 14.2 (Zakres).
Decyzje i orzeczenia organu arbitrażowego
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Listy arbitrów
Związek ze zobowiązaniami w ramach WTO
Terminy
Przegląd i zmiana rozdziału
Strony mogą, na mocy decyzji Komitetu ds. Handlu, zmienić niniejszy rozdział i załączniki 14-A oraz 14-B.
MECHANIZM MEDIACJI
Cel i zakres stosowania
POSTĘPOWANIE MEDIACYJNE
Wezwanie do udzielenia informacji
Wszczęcie postępowania
Wybór mediatora
Zasady dotyczące postępowania mediacyjnego
WDROŻENIE
Wdrożenie wspólnie uzgodnionego rozwiązania
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Związek z kwestią rozstrzygania sporów
Terminy
Każdy termin, o którym mowa w niniejszym rozdziale, może zostać zmieniony za obopólnym porozumieniem Stron.
Koszty
Przegląd
Pięć lat od daty wejścia w życie niniejszej Umowy, w świetle doświadczenia uzyskanego w wyniku stosowania procedury mediacyjnej oraz w świetle rozwoju odpowiedniego mechanizmu w ramach WTO, Strony skonsultują się w sprawie potrzeby wprowadzenia zmian do procedury mediacji.
POSTANOWIENIA INSTYTUCJONALNE, OGÓLNE I KOŃCOWE
Komitet ds. Handlu
Specjalne komitety
Rozwijające się prawo WTO
Jeżeli jakiekolwiek postanowienia Porozumienia WTO, które Strony włączyły do niniejszej Umowy, zostają zmienione, Strony konsultują się ze sobą, poprzez Komitet ds. Handlu, w celu znalezienia wzajemnie satysfakcjonującego rozwiązania, w odpowiednich przypadkach. W wyniku takiego przeglądu Strony mogą, decyzją Komitetu ds. Handlu, wprowadzić odpowiednie zmiany do niniejszej Umowy.
Podejmowanie decyzji
Zmiany
Podatki
Rachunek bieżący i przepływy kapitału
Państwowe fundusze majątkowe
Każda ze Stron zachęca swoje państwowe fundusze majątkowe do przestrzegania powszechnie przyjętych zasad i praktyk - zasad z Santiago.
Ograniczenia ochrony bilansu płatniczego
Konsultacje dotyczą zgodności wszelkich środków ograniczających z ust. 1 i 2. Wszystkie wyniki ustaleń dotyczących statystyk i stanów faktycznych związanych z innymi kwestiami, przedstawione przez Międzynarodowy Fundusz Walutowy, odnoszące się do walut obcych, rezerw monetarnych i bilansu płatniczego, są przyjmowane jako takie, a wnioski Komitetu ds. Handlu oparte są na ocenie MFW dotyczącej bilansu płatniczego i finansów zagranicznych Strony, której to dotyczy.
Tymczasowe środki ochronne w zakresie przepływów finansowych i płatności
Wyjątki ze względów bezpieczeństwa
Żadne z postanowień niniejszej Umowy nie może być interpretowane jako:
Ujawnianie informacji
Wejście w życie
Okres obowiązywania
Wypełnianie zobowiązań
Strony wprowadzają wszelkie ogólne lub szczególne środki wymagane w celu wypełnienia ich zobowiązań w ramach niniejszej Umowy. Zapewniają one osiągnięcie celów określonych w niniejszej Umowie.
Brak bezpośredniego stosowania
Dla większej pewności, żadne z postanowień niniejszej Umowy nie jest interpretowane jako przyznające prawa lub nakładające obowiązki na osoby, inne niż prawa i obowiązki powstałe między Stronami na podstawie międzynarodowego prawa publicznego.
Załączniki, dodatki, wspólne deklaracje, protokoły i uzgodnienia
Załączniki, dodatki, wspólne deklaracje, protokoły i uzgodnienia do niniejszej Umowy stanowią jej integralną część.
Stosunek do innych umów
Przyszłe przystąpienia do Unii
Terytorialny zakres stosowania
Odniesienia do "terytorium" zawarte w niniejszej Umowie są rozumiane w taki sposób, chyba że wyraźnie zaznaczono inaczej.
Teksty autentyczne
Niniejszą Umowę sporządzono w dwóch egzemplarzach w językach angielskim, bułgarskim, chorwackim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, przy czym każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny.
Съставено в Брюксел на деветнадесети октомври две хиляди и осемнадесета година.
Hecho en Bruselas, el diecinueve de octubre de dos mil dieciocho.
V Bruselu dne devatenáctého října dva tisíce osmnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den nittende oktober to tusind og atten.
Geschehen zu Brüssel am neunzehnten Oktober zweitausendachtzehn.
Kahe tuhande kaheksateistkümnenda aasta oktoobrikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εννέα Οκτωβρίου δύο χιλιάδες δεκαοκτώ.
Done at Brussels on the nineteenth day of October in the year two thousand and eighteen.
Fait à Bruxelles, le dix-neuf octobre deux mille dix-huit.
Sastavljeno u Bruxellesu devetnaestog listopada godine dvije tisuće osamnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì diciannove ottobre duemiladiciotto.
Briselē, divi tūkstoši astoņpadsmitā gada deviņpadsmitajā oktobrī.
Priimta du tūkstančiai aštuonioliktų metų spalio devynioliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennyolcadik év október havának tizenkilencedik napján.
Magħmul fi Brussell, fid-dsatax-il jum ta' Ottubru fis-sena elfejn u tmintax.
Gedaan te Brussel, negentien oktober tweeduizend achttien.
Feito em Bruxelas, em dezanove de outubro de dois mil e dezoito.
Întocmit la Bruxelles la nouăsprezece octombrie două mii optsprezece.
V Bruseli devätnásteho októbra dvetisícosemnásť.
V Bruslju, dne devetnajstega oktobra leta dva tisoč osemnajst.
Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakahdeksantoista.
Som skedde i Bryssel den nittonde oktober år tjugohundraarton.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā -
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
podpis usunięto
За Република Сингапур
Por la República de Singapur
Za Singapurskou republiku
For Republikken Singapore
Für die Republik Singapur
Singapuri Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Σινγκαπούρης
For the Republic of Singapore
Pour la République de Singapour
Za Republiku Singapur
Per la Repubblica di Singapore
Singapūras Republikas vārdā -
Singapūro Respublikos vardu
A Szingapúri Köztársaság részéről
Għar-Repubblika ta' Singapore
Voor de Republiek Singapore
W imieniu Republiki Singapuru
Pela República de Singapura
Pentru Republica Singapore
Za Singapurskú republiku
Za Republiko Singapur
Singaporen tasavallan puolesta
För Republiken Singapore
podpis usunięto
WYKAZ ZAŁĄCZNIKÓW, DODATKÓW, WSPÓLNYCH DEKLARACJI, PROTOKOŁÓW I UZGODNIEŃ DO NINIEJSZEJ UMOWY
Załączniki i dodatki do rozdziału drugiego
Załącznik 2-A Zniesienie należności celnych
Dodatek 2-A-1 Harmonogram znoszenia ceł przez Singapur
Dodatek 2-A-2 Harmonogram znoszenia ceł przez Unię
Załącznik do dodatku 2-A-2 Harmonogram znoszenia ceł przez Unię - Pozycje taryfowe
Załącznik 2-B Pojazdy silnikowe i ich części
Załącznik 2-C Produkty farmaceutyczne i wyroby medyczne
Załącznik i dodatki do rozdziału czwartego
Załącznik 4-A Elektronika
Dodatek 4-A-1 Zakres
Dodatek 4-A-2 Kategorie produktów
Dodatek 4-A-3 Definicje
Załączniki do rozdziału piątego
Załącznik 5-A Właściwe organy
Załącznik 5-B Wymogi i postanowienia dotyczące zatwierdzania przedsiębiorstw w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego
Załączniki i dodatki do rozdziału ósmego
Załącznik 8-A Wykaz szczegółowych zobowiązań Unii
Dodatek 8-A-1 Unia - Wykaz szczegółowych zobowiązań zgodnie z art. 8.7 (Wykaz szczegółowych zobowiązań)
Dodatek 8-A-2 Unia - Wykaz szczegółowych zobowiązań zgodnie z art. 8.12 (Wykaz szczegółowych zobowiązań)
Dodatek 8-A-3 Unia - Wykaz szczegółowych zobowiązań zgodnie z art. 8.14 (Personel kluczowy i absolwenci odbywający staż) oraz 8.15 (Sprzedawcy usług biznesowych)
Załącznik 8-B Wykaz szczegółowych zobowiązań Singapuru
Dodatek 8-B-1 Singapur - Wykaz szczegółowych zobowiązań
Dodatek 8-B-2 Singapur - Wykaz szczegółowych zobowiązań - Dodatek dotyczący usług finansowych
Załączniki do rozdziału dziewiątego
Załącznik 9-A Podmioty na szczeblu centralnym zamawiające zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy
Załącznik 9-B Podmioty poniżej szczebla centralnego zamawiające zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy
Załącznik 9-C Służby użyteczności publicznej i inne podmioty zamawiające zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy
Załącznik 9-D Towary
Załącznik 9-E Usługi
Załącznik 9-F Koncesje na roboty i usługi budowlane
Załącznik 9-G Ogólne uwagi i odstępstwa od postanowień art. 9.4 (Zasady ogólne)
Załącznik 9-H Środki publikacji
Załącznik 9-I Partnerstwa publiczno-prywatne
Załączniki do rozdziału dziesiątego
Załącznik 10-A Wykaz nazw, które mają być stosowane do ochrony jako oznaczenia geograficzne na terytorium każdej ze stron
Załącznik 10-B Chronione oznaczenia geograficzne
Załącznik do rozdziału jedenastego
Załącznik 11-A Zasady mające zastosowanie do innych subsydiów
Załączniki do rozdziału czternastego
Załącznik 14-A Regulamin postępowania arbitrażowego
Załącznik 14-B Kodeks postępowania arbitrów i mediatorów
Protokół
Protokół 1 dotyczący definicji pojęcia "produktów pochodzących" oraz metod współpracy administracyjnej (obejmuje załączniki i wspólne deklaracje do niego)
Uzgodnienia
Uzgodnienie 1 W związku z art. 16.6 (Podatki)
Uzgodnienie 2 W związku z wynagrodzeniem arbitrów
Uzgodnienie 3 Dodatkowe postanowienia związane z cłami
Uzgodnienie 4 Wzajemne uznawanie programów dotyczących upoważnionych przedsiębiorców
Wspólne deklaracje
Wspólna deklaracja dotycząca unii celnych
ZNIESIENIE NALEŻNOŚCI CELNYCH
HARMONOGRAM ZNOSZENIA CEŁ PRZEZ UNIĘ
System ceny wejścia
| Kod CN 2013 | Opis |
| 0702 00 00 | Pomidory, świeże lub schłodzone |
| 0707 00 05 | - Ogórki |
| 0709 91 00 | - - Karczochy |
| 0709 93 10 | - - - Cukinia |
| 0805 10 20 | - - Pomarańcze słodkie, świeże |
| 0805 20 10 | - - Klementynki |
| 0805 20 30 | - - Monrealesy i satsumy |
| 0805 20 50 | - - Mandarynki i wilkingi |
| 0805 20 70 | - - Tangeryny |
| 0805 20 90 | - - Pozostałe |
| 0805 50 10 | - - Cytryny (Citrus limon, Citrus limonum) |
| 0806 10 10 | - - Winogrona stołowe |
| 0808 10 80 | - - Pozostałe |
| 0808 30 90 | - - Pozostałe |
| 0809 10 00 | - Morele |
| 0809 21 00 | - - Wiśnie (Prunus cerasus) |
| 0809 29 00 | - - Pozostałe |
| 0809 30 10 | - - Nektaryny |
| 0809 30 90 | - - Pozostałe |
| 0809 40 05 | - - Śliwki |
| 2009 61 10 | - - - O wartości przekraczającej 18 € za 100 kg masy netto |
| 2009 69 19 | - - - - Pozostały |
| 2009 69 51 | --------- Zagęszczony |
| 2009 69 59 | --------- Pozostały |
| 2204 30 92 | - - - - Zagęszczony |
| 2204 30 94 | - - - - Pozostały |
| 2204 30 96 | - - - - Zagęszczony |
| 2204 30 98 | - - - - Pozostały |
ZAŁĄCZNIK
DO DODATKU 2-A-1 DO ROZDZIAŁU DRUGIEGO W SPRAWIE TRAKTOWANIA NARODOWEGO I DOSTĘPU TOWARÓW DO RYNKU
| CN 2013 | Opis | Stawka podstawowa | Kategoria znoszenia ceł | Cena wejścia |
| 0102 29 10 | - - - - O masie nieprzekraczającej 80 kg | 10,2 + 93,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0102 29 21 | - - - - - - - - Do uboju | 10,2 + 93,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0102 29 29 | - - - - - - - - Pozostałe | 10,2 + 93,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0102 29 41 | - - - - - - - - Do uboju | 10,2 + 93,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0102 29 49 | - - - - - - - - Pozostałe | 10,2 + 93,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0102 29 51 | - - - - - - - - - - Do uboju | 10,2 + 93,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0102 29 59 | - - - - - - - - - - Pozostałe | 10,2 + 93,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0102 29 61 | - - - - - - - - - - Do uboju | 10,2 + 93,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0102 29 69 | - - - - - - - - - - Pozostałe | 10,2 + 93,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0102 29 91 | - - - - - - - - - - Do uboju | 10,2 + 93,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0102 29 99 | - - - - - - - - - - Pozostałe | 10,2 + 93,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0102 39 10 | - - - Gatunki domowe | 10,2 + 93,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0102 90 91 | - - - Gatunki domowe | 10,2 + 93,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0103 91 10 | - - - Gatunki domowe | 41,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0103 92 11 | - - - - Maciory mające prosiaki co najmniej raz, o masie nie mniejszej niż 160 kg | 35,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0103 92 19 | - - - - Pozostałe | 41,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0104 10 30 | - - - Jagnięta (do jednego roku życia) | 80,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0104 10 80 | - - - Pozostałe | 80,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0104 20 90 | - - Pozostałe | 80,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0105 11 11 | - - - - Nioski | 52 €/1 000 p/st | 5 | |
| 0105 11 19 | - - - - Pozostałe | 52 €/1 000 p/st | 5 | |
| 0105 11 91 | - - - - Nioski | 52 €/1 000 p/st | 5 | |
| 0105 11 99 | - - - - Pozostałe | 52 €/1 000 p/st | 5 | |
| 0105 12 00 | - - Indyki | 152 €/1 000 p/st | 5 | |
| 0105 13 00 | - - Kaczki | 52 €/1 000 p/st | 5 | |
| 0105 14 00 | - - Gęsi | 152 €/1 000 p/st | 5 | |
| 0105 15 00 | - - Perliczki | 52 €/1 000 p/st | 5 | |
| 0105 94 00 | - - Ptactwo z gatunku Gallus domesticus | 20,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 0105 99 10 | - - - Kaczki | 32,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 0105 99 20 | - - - Gęsi | 31,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 0105 99 30 | - - - Indyki | 23,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 0105 99 50 | - - - Perliczki | 34,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0201 10 00 | - Tusze i półtusze | 12,8 + 176,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 0201 20 20 | - - Ćwierci "kompensowane" | 12,8 + 176,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 0201 20 30 | - - Ćwierci przednie nierozdzielone lub rozdzielone | 12,8 + 141,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0201 20 50 | - - Ćwierci tylne nierozdzielone lub rozdzielone | 12,8 + 212,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0201 20 90 | - - Pozostałe | 12,8 + 265,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0201 30 00 | - Bez kości | 12,8 + 303,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0202 10 00 | - Tusze i półtusze | 12,8 + 176,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 0202 20 10 | - - Ćwierci "kompensowane" | 12,8 + 176,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 0202 20 30 | - - Ćwierci przednie nierozdzielone lub rozdzielone | 12,8 + 141,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0202 20 50 | - - Ćwierci tylne nierozdzielone lub rozdzielone | 12,8 + 221,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0202 20 90 | - - Pozostałe | 12,8 + 265,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 0202 30 10 | - - Ćwierci przednie całe lub pokrojone na maksymalnie pięć części, a każda ćwiartka stanowi pojedynczy blok; ćwierci "kompensowane" w dwóch blokach, z których jeden zawiera ćwierć przednią całą lub pokrojoną na maksymalnie pięć kawałków, a drugi ćwierć tylną, z wyłączeniem polędwicy, w jednym kawałku | 12,8 + 221,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0202 30 50 | - - Elementy określane jako "crop", "chuck-and-blade" i "bri-sket" | 12,8 + 221,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0202 30 90 | - - Pozostałe | 12,8 + 304,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0203 11 10 | - - - Ze świń domowych | 53,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 0203 12 11 | - - - - Szynki i ich kawałki | 77,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 0203 12 19 | - - - - Łopatki i ich kawałki | 60,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0203 19 11 | - - - - Przodki i ich kawałki | 60,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0203 19 13 | - - - - Schaby i ich kawałki, z kośćmi | 86,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 0203 19 15 | - - - - Boczek i jego kawałki | 46,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0203 19 55 | - - - - - - - - Bez kości | 86,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 0203 19 59 | - - - - - - - - Pozostałe | 86,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 0203 21 10 | - - - Ze świń domowych | 53,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 0203 22 11 | - - - - Szynki i ich kawałki | 77,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 0203 22 19 | - - - - Łopatki i ich kawałki | 60,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0203 29 11 | - - - - Przodki i ich kawałki | 60,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0203 29 13 | - - - - Schaby i ich kawałki, z kośćmi | 86,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 0203 29 15 | - - - - Boczek i jego kawałki | 46,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0203 29 55 | - - - - - - - - Bez kości | 86,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 0203 29 59 | - - - - - - - - Pozostałe | 86,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 0204 10 00 | - Tusze i półtusze z jagniąt, świeże lub schłodzone | 12,8 + 171,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 0204 21 00 | - - Tusze i półtusze | 12,8 + 171,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 0204 22 10 | - - - Krótkie ćwierci przednie | 12,8 + 119,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 0204 22 30 | - - - Grzbiety i/lub środki | 12,8 + 188,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0204 22 50 | - - - Nogi | 12,8 + 222,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0204 22 90 | - - - Pozostałe | 12,8 + 222,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0204 23 00 | - - Bez kości | 12,8 + 311,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 0204 30 00 | - Tusze i półtusze z jagniąt, zamrożone | 12,8 + 128,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 0204 41 00 | - - Tusze i półtusze | 12,8 + 128,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 0204 42 10 | - - - Krótkie ćwierci przednie | 12,8 + 90,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0204 42 30 | - - - Grzbiety i/lub środki | 12,8 + 141,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0204 42 50 | - - - Nogi | 12,8 + 167,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0204 42 90 | - - - Pozostałe | 12,8 + 167,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0204 43 10 | - - - Jagnięce | 12,8 + 234,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0204 43 90 | - - - Pozostałe | 12,8 + 234,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0204 50 11 | - - - Tusze i półtusze | 12,8 + 171,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 0204 50 13 | - - - Krótkie ćwierci przednie | 12,8 + 119,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 0204 50 15 | - - - Grzbiety i/lub środki | 12,8 + 188,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0204 50 19 | - - - Nogi | 12,8 + 222,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0204 50 31 | - - - - Kawałki z kośćmi | 12,8 + 222,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0204 50 39 | - - - - Kawałki bez kości | 12,8 + 311,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 0204 50 51 | - - - Tusze i półtusze | 12,8 + 128,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 0204 50 53 | - - - Krótkie ćwierci przednie | 12,8 + 90,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0204 50 55 | - - - Grzbiety i/lub środki | 12,8 + 141,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0204 50 59 | - - - Nogi | 12,8 + 167,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0204 50 71 | - - - - Kawałki z kośćmi | 12,8 + 167,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0204 50 79 | - - - - Kawałki bez kości | 12,8 + 234,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0206 10 95 | - - - Przepona gruba i przepona cienka | 12,8 + 303,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0206 29 91 | - - - - Przepona gruba i przepona cienka | 12,8 + 304,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0206 80 91 | - - - Z koni, osłów, mułów i osłomułów | 6,4 | 3 | |
| 0207 11 10 | - - - Oskubane i bez jelit, z głowami i łapkami, znane jako "kurczaki 83 %" | 26,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 11 30 | - - - Oskubane i wypatroszone, bez głów i łapek, ale z szyjami, sercami, wątróbkami i żołądkami, znane jako "kurczaki 70 %" | 29,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 11 90 | - - - Oskubane i wypatroszone, bez głów i łapek oraz bez szyj, serc, wątróbek i żołądków, znane jako "kurczaki 65 %" lub inaczej zgłaszane | 32,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 12 10 | - - - Oskubane i wypatroszone, bez głów i łapek, ale z szyjami, sercami, wątróbkami i żołądkami, znane jako "kurczaki 70 %" | 29,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 12 90 | - - - Oskubane i wypatroszone, bez głów i łapek, i bez szyj, serc, wątróbek i żołądków, znane jako "kurczaki 65 %" lub inaczej zgłaszane | 32,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 13 10 | - - - - Bez kości | 102,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 13 20 | - - - - - - - - Połówki lub ćwiartki | 35,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 13 30 | - - - - - - - - Całe skrzydła, nawet z końcami | 26,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 13 40 |
- - - - - - - - Grzbiety, szyje, grzbiety włącznie z szyjami, kupry i końce skrzydeł |
18,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 13 50 | - - - - - - - - Piersi i ich kawałki | 60,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 13 60 | - - - - - - - - Nogi i ich kawałki | 46,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 13 70 | - - - - - - - - Pozostałe | 100,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 13 99 | - - - - Pozostałe | 18,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 14 10 | - - - - Bez kości | 102,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 14 20 | - - - - - - - - Połówki lub ćwiartki | 35,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 14 30 | - - - - - - - - Całe skrzydła, nawet z końcami | 26,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 14 40 |
- - - - - - - - Grzbiety, szyje, grzbiety włącznie z szyjami, kupry i końce skrzydeł |
18,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 14 50 | - - - - - - - - Piersi i ich kawałki | 60,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 14 60 | - - - - - - - - Nogi i ich kawałki | 46,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 14 70 | - - - - - - - - Pozostałe | 100,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 14 91 | - - - - Wątróbki | 6,4 | 5 | |
| 0207 14 99 | - - - - Pozostałe | 18,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 24 10 | - - - Oskubane i wypatroszone, bez głów i łapek, ale z szyjami, sercami, wątróbkami i żołądkami, znane jako "indyki 80 %" | 34 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 24 90 | - - - Oskubane i wypatroszone, bez głów i łapek i bez szyj, serc, wątróbek i żołądków, znane jako "indyki 73 %" lub inaczej zgłaszane | 37,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 25 10 | - - - Oskubane i wypatroszone, bez głów i łapek, ale z szyjami, sercami, wątróbkami i żołądkami, znane jako "indyki 80 %" | 34 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 25 90 | - - - Oskubane i wypatroszone, bez głów i łapek oraz bez szyj, serc, wątróbek i żołądków, znane jako "indyki 73 %" lub inaczej zgłaszane | 37,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 26 10 | - - - - Bez kości | 85,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 26 20 | - - - - - - - - - Połówki lub ćwiartki | 41 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 26 30 | - - - - - - - - - Całe skrzydła, nawet z końcami | 26,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 26 40 |
- - - - - - - - - Grzbiety, szyje, grzbiety włącznie z szyjami, kupry i końce skrzydeł |
18,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 26 50 | - - - - - - - - - Piersi i ich kawałki | 67,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 26 60 | - - - - - - - - - - - Podudzia i ich kawałki | 25,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 26 70 | - - - - - - - - - - - Pozostałe | 46 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 26 80 | - - - - - - - - - Pozostałe | 83 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 26 99 | - - - - Pozostałe | 18,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 27 10 | - - - - Bez kości | 85,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 27 20 | - - - - - - - - - Połówki lub ćwiartki | 41 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 27 30 | - - - - - - - - - Całe skrzydła, nawet z końcami | 26,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 27 40 |
- - - - - - - - - Grzbiety, szyje, grzbiety włącznie z szyjami, kupry i końce skrzydeł |
18,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 27 50 | - - - - - - - - - Piersi i ich kawałki | 67,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 27 60 | - - - - - - - - - - - Podudzia i ich kawałki | 25,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 27 70 | - - - - - - - - - - - Pozostałe | 46 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 27 80 | - - - - - - - - - Pozostałe | 83 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 27 91 | - - - - Wątróbki | 6,4 | 5 | |
| 0207 27 99 | - - - - Pozostałe | 18,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 41 20 | - - - Oskubane, bez krwi i jelit, ale niewypatroszone, z głowami i łapkami, znane jako "kaczki 85 %" | 38 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 41 30 | - - - Oskubane i wypatroszone, bez głów i łapek, ale z szyjami, sercami, wątróbkami i żołądkami, znane jako "kaczki 70 %" | 46,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 41 80 | - - - Oskubane i wypatroszone, bez głów i łapek oraz bez szyj, serc, wątróbek i żołądków, znane jako "kaczki 63 %" lub inaczej zgłaszane | 51,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 42 30 | - - - Oskubane i wypatroszone, bez głów i łapek, ale z szyjami, sercami, wątróbkami i żołądkami, znane jako "kaczki 70 %" | 46,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 42 80 | - - - Oskubane i wypatroszone, bez głów i łapek oraz bez szyj, serc, wątróbek i żołądków, znane jako "kaczki 63 %" lub inaczej zgłaszane | 51,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 44 10 | - - - - Bez kości | 128,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 44 21 | - - - - - - - - - Połówki lub ćwiartki | 56,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 44 31 | - - - - - - - - - Całe skrzydła, nawet z końcami | 26,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 44 41 |
- - - - - - - - - Grzbiety, szyje, grzbiety włącznie z szyjami, kupry i końce skrzydeł |
18,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 44 51 | - - - - - - - - - Piersi i ich kawałki | 115,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 44 61 | - - - - - - - - - Nogi i ich kawałki | 46,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 44 71 | - - - - - - - - - Tusze kacze | 66 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 44 81 | - - - - - - - - - Pozostałe | 123,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 44 99 | - - - - Pozostałe | 18,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 45 10 | - - - - Bez kości | 128,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 45 21 | - - - - - - - - - Połówki lub ćwiartki | 56,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 45 31 | - - - - - - - - - Całe skrzydła, nawet z końcami | 26,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 45 41 |
- - - - - - - - - Grzbiety, szyje, grzbiety włącznie z szyjami, kupry i końce skrzydeł |
18,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 45 51 | - - - - - - - - - Piersi i ich kawałki | 115,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 45 61 | - - - - - - - - - Nogi i ich kawałki | 46,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 45 71 | - - - - - - - - - Tusze kacze | 66 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 45 81 | - - - - - - - - - Pozostałe | 123,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 45 95 | - - - - - - - - - Pozostałe | 6,4 | 5 | |
| 0207 45 99 | - - - - Pozostałe | 18,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 51 10 | - - - Oskubane, bez krwi, niewypatroszone z głowami i łapkami, znane jako "gęsi 82 %" | 45,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 51 90 | - - - Oskubane i wypatroszone, bez głów i łapek, z sercami i żołądkami lub bez serc i żołądków, znane jako "gęsi 75 %" lub inaczej zgłaszane | 48,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 52 10 | - - - Oskubane, bez krwi, niewypatroszone z głowami i łapkami, znane jako "gęsi 82 %" | 45,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 52 90 | - - - Oskubane i wypatroszone, bez głów i łapek, z sercami i żołądkami lub bez serc i żołądków, znane jako "gęsi 75 %" lub inaczej zgłaszane | 48,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 54 10 | - - - - Bez kości | 110,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 54 21 | - - - - - - - - Połówki lub ćwiartki | 52,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 54 31 | - - - - - - - - Całe skrzydła, nawet z końcami | 26,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 54 41 |
- - - - - - - - Grzbiety, szyje, grzbiety włącznie z szyjami, kupry i końce skrzydeł |
18,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 54 51 | - - - - - - - - Piersi i ich kawałki | 86,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 54 61 | - - - - - - - - Nogi i ich kawałki | 69,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 54 71 | - - - - - - - - Tusze gęsie | 66 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 54 81 | - - - - - - - - Pozostałe | 123,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 54 99 | - - - - Pozostałe | 18,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 55 10 | - - - - Bez kości | 110,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 55 21 | - - - - - - - - Połówki lub ćwiartki | 52,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 55 31 | - - - - - - - - Całe skrzydła, nawet z końcami | 26,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 55 41 |
- - - - - - - - Grzbiety, szyje, grzbiety włącznie z szyjami, kupry i końce skrzydeł |
18,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 55 51 | - - - - - - - - Piersi i ich kawałki | 86,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 55 61 | - - - - - - - - Nogi i ich kawałki | 69,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 55 71 | - - - - - - - - Tusze gęsie | 66 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 55 81 | - - - - - - - - Pozostałe | 123,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 55 95 | - - - - - - - - Pozostałe | 6,4 | 5 | |
| 0207 55 99 | - - - - Pozostałe | 18,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 60 05 | - - Niecięte na kawałki, świeże, schłodzone lub zamrożone | 49,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 60 10 | - - - - Bez kości | 128,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 60 21 | - - - - - - - - Połówki lub ćwiartki | 54,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 60 31 | - - - - - - - - Całe skrzydła, nawet z końcami | 26,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 60 41 |
- - - - - - - - Grzbiety, szyje, grzbiety włącznie z szyjami, kupry i końce skrzydeł |
18,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 60 51 | - - - - - - - - Piersi i ich kawałki | 115,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 60 61 | - - - - - - - - Nogi i ich kawałki | 46,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 60 81 | - - - - - - - - Pozostałe | 123,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0207 60 99 | - - - - Pozostałe | 18,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0209 10 11 | - - - Świeży, schłodzony, zamrożony, solony lub w solance | 21,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0209 10 19 | - - - Suszony lub wędzony | 23,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 0209 10 90 | - - Tłuszcz ze świń, inny niż objęty podpozycją 0209 10 11 lub 0209 10 19 | 12,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 0209 90 00 | - Pozostałe | 41,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0210 11 11 | - - - - - - - - Szynki i ich kawałki | 77,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 0210 11 19 | - - - - - - - - Łopatki i ich kawałki | 60,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0210 11 31 | - - - - - - - - Szynki i ich kawałki | 151,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0210 11 39 | - - - - - - - - Łopatki i ich kawałki | 119 €/100 kg/net | 5 | |
| 0210 12 11 | - - - - Solony lub w solance | 46,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0210 12 19 | - - - - Suszony lub wędzony | 77,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 0210 19 10 | - - - - - - - - Bok bekonowy lub szpencer | 68,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0210 19 20 | - - - - - - - - Bok trzyćwierciowy lub środki | 75,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0210 19 30 | - - - - - - - - Przodki i ich kawałki | 60,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0210 19 40 | - - - - - - - - Schaby i ich kawałki | 86,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 0210 19 50 | - - - - - - - - Pozostałe | 86,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 0210 19 60 | - - - - - - - - Przodki i ich kawałki | 119 €/100 kg/net | 5 | |
| 0210 19 70 | - - - - - - - - Schaby i ich kawałki | 149,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 0210 19 81 | - - - - - - - - - - Bez kości | 151,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0210 19 89 | - - - - - - - - - - Pozostałe | 151,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0210 20 10 | - - Z kośćmi | 15,4 + 265,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0210 20 90 | - - Bez kości | 15,4 + 303,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0210 92 91 | - - - - Mięso | 130 €/100 kg/net | 5 | |
| 0210 92 99 | - - - - Mąki i mączki, jadalne, z mięsa lub podrobów | 15,4 + 303,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0210 99 21 | - - - - - - - - Z kośćmi | 222,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0210 99 29 | - - - - - - - - Bez kości | 311,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 0210 99 39 | - - - - Pozostałe | 130 €/100 kg/net | 5 | |
| 0210 99 41 | - - - - - - - - Wątroby | 64,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 0210 99 49 | - - - - - - - - Pozostałe | 47,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0210 99 51 | - - - - - - - - Przepona gruba i przepona cienka | 15,4 + 303,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0210 99 90 | - - - Mąki i mączki, jadalne, z mięsa lub podrobów | 15,4 + 303,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0303 23 00 | - - Tilapie (Oreochromis spp.) | 8 | 5 | |
| 0303 24 00 | - - Sumy i sumiki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Icta-lurus spp.) | 8 | 5 | |
| 0303 29 00 | - - Pozostałe | 8 | 5 | |
| 0303 32 00 | - - Gładzica (Pleuronectes platessa) | 15 | 5 | |
| 0303 41 90 | - - - Pozostałe | 22 | 5 | |
| 0303 42 90 | - - - Pozostały | 22 | 5 | |
| 0303 43 90 | - - - Pozostały | 22 | 5 | |
| 0303 44 90 | - - - Pozostały | 22 | 5 | |
| 0303 45 18 | - - - - Pozostały | 22 | 5 | |
| 0303 45 99 | - - - - Pozostały | 22 | 5 | |
| 0303 46 90 | - - - Pozostały | 22 | 5 | |
| 0303 49 85 | - - - Pozostałe | 22 | 5 | |
| 0303 53 10 | - - - Sardynki z gatunku Sardina pilchardus | 23 | 5 | |
| 0303 53 30 | - - - Sardynki z rodzaju Sardinops; sardynele (Sardinella spp.) | 15 | 5 | |
| 0303 54 90 | - - - Z gatunku Scomber australasicus | 15 | 5 | |
| 0303 57 00 | - - Włócznik (Xiphias gladius) | 7,5 | 5 | |
| 0303 64 00 | - - Łupacz (plamiak) (Melanogrammus aeglefinus) | 7,5 | 5 | |
| 0303 65 00 | - - Czarniak (Pollachius virens) | 7,5 | 5 | |
| 0303 66 11 | - - - - Morszczuk kapski (Merluccius capensis) i morszczuk głębokowodny (Merluccius paradoxus) | 15 | 5 | |
| 0303 66 12 | - - - - Morszczuk argentyński (Merluccius hubbsi) | 15 | 5 | |
| 0303 66 13 | - - - - Morszczuk australijski (Merluccius australis) | 15 | 5 | |
| 0303 66 19 | - - - - Pozostały | 15 | 5 | |
| 0303 66 90 | - - - Widłaki z rodzaju Urophycis | 15 | 5 | |
| 0303 81 30 | - - - Żarłacz śledziowy (Lamna nasus) | 8 | 5 | |
| 0303 81 90 | - - - Pozostałe | 8 | 5 | |
| 0303 83 00 | - - Antary (Dissostichus spp.) | 15 | 5 | |
| 0303 84 10 | - - - Ryby z gatunku Dicentrarchus labrax | 15 | 5 | |
| 0303 89 10 | - - - Ryby słodkowodne | 8 | 5 | |
| 0303 89 29 | - - - - - - - - - Pozostałe | 22 | 5 | |
| 0303 90 90 | - - Pozostałe | 10 | 5 | |
| 0304 31 00 | - - Tilapie (Oreochromis spp.) | 9 | 5 | |
| 0304 32 00 | - - Sumy i sumiki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Icta-lurus spp.) | 9 | 5 | |
| 0304 33 00 | - - Okoń nilowy (Lates niloticus) | 9 | 5 | |
| 0304 39 00 | - - Pozostałe | 9 | 5 | |
| 0304 42 10 | - - - Z gatunku Oncorhynchus mykiss, o masie większej niż 400 g każdy | 12 | 5 | |
| 0304 42 50 | - - - Z gatunku Oncorhynchus apache lub Oncorhynchus chrysogaster | 9 | 5 | |
| 0304 42 90 | - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 0304 43 00 | - - Płastugi (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Sco-phthalmidae i Citharidae) | 18 | 5 | |
| 0304 44 10 | - - - Dorsze (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) oraz ryby z gatunku Boreogadus saida | 18 | 5 | |
| 0304 44 30 | - - - Czarniak (Pollachius virens) | 18 | 5 | |
| 0304 44 90 | - - - Pozostałe | 18 | 5 | |
| 0304 45 00 | - - Włócznik (Xiphias gladius) | 18 | 5 | |
| 0304 46 00 | - - Antary (Dissostichus spp.) | 18 | 5 | |
| 0304 49 10 | - - - Ryby słodkowodne | 9 | 5 | |
| 0304 49 50 | - - - - Karmazyny (Sebastes spp.) | 18 | 5 | |
| 0304 49 90 | - - - - Pozostałe | 18 | 5 | |
| 0304 51 00 | - - Tilapia (Oreochromis spp.), sumy i sumiki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), karpiowate (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthal-michthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), węgorze (Anguilla spp.), okoń nilowy (Lates niloticus) i żmijogłowowate (Channa spp.) | 8 | 5 | |
| 0304 52 00 | - - Łososiowate | 8 | 5 | |
| 0304 53 00 | - - Ryby z rodzin Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macro-uridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae i Muraenolepididae | 15 | 5 | |
| 0304 54 00 | - - Włócznik (Xiphias gladius) | 15 | 5 | |
| 0304 55 00 | - - Antary (Dissostichus spp.) | 15 | 5 | |
| 0304 59 10 | - - - Ryby słodkowodne | 8 | 5 | |
| 0304 59 90 | - - - - Pozostałe | 15 | 5 | |
| 0304 61 00 | - - Tilapie (Oreochromis spp.) | 9 | X | |
| 0304 62 00 | - - Sumy i sumiki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Icta-lurus spp.) | 9 | X | |
| 0304 84 00 | - - Włócznika (Xiphias gladius) | 7,5 | 5 | |
| 0304 87 00 | - - Tuńczyka (z rodzaju Thunnus), latającego lub paskowanego bonito (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis) | 18 | 5 | |
| 0304 89 30 | - - - - Ryby z rodzaju Euthynnus, inne niż latający lub paskowany bonito (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis) objęty podpozycją 0304 87 00 | 18 | 5 | |
| 0304 89 51 | - - - - - - - - - Kolenie (Squalus acanthias, Scyliorhinus spp.) | 7,5 | 5 | |
| 0304 89 55 | - - - - - - - - - Żarłacz śledziowy (Lamna nasus) | 7,5 | 5 | |
| 0304 89 59 | - - - - - - - - - Pozostałe rekiny | 7,5 | 5 | |
| 0304 92 00 | - - Antarów (Dissostichus spp.) | 7,5 | 5 | |
| 0304 93 10 | - - - Surimi | 14,2 | 5 | |
| 0304 93 90 | - - - Pozostałe | 8 | 5 | |
| 0304 94 10 | - - - Surimi | 14,2 | 5 | |
| 0304 94 90 | - - - Pozostałe | 7,5 | 5 | |
| 0304 95 10 | - - - Surimi | 14,2 | 5 | |
| 0304 95 21 | - - - - - - - - - Dorsz z gatunku Gadus macrocephalus | 7,5 | 5 | |
| 0304 95 25 | - - - - - - - - - Dorsz z gatunku Gadus morhua | 7,5 | 5 | |
| 0304 95 29 | - - - - - - - - - Pozostałe | 7,5 | 5 | |
| 0304 95 30 | - - - - Łupacz (plamiak) (Melanogrammus aeglefinus) | 7,5 | 5 | |
| 0304 95 40 | - - - - Czarniak (Pollachius virens) | 7,5 | 5 | |
| 0304 95 50 | - - - - Morszczuki z rodzaju Merluccius spp. | 7,5 | 5 | |
| 0304 95 60 | - - - - Błękitki (Micromesistius poutassou, Gadus poutassou) | 7,5 | 5 | |
| 0304 95 90 | - - - - Pozostałe | 7,5 | 5 | |
| 0304 99 10 | - - - Surimi | 14,2 | 5 | |
| 0304 99 21 | - - - - Ryby słodkowodne | 8 | 5 | |
| 0304 99 29 | - - - - - - - - - Karmazyny (Sebastes spp.) | 8 | 5 | |
| 0304 99 55 | - - - - - - - - - Smuklice (Lepidorhombus spp.) | 15 | 5 | |
| 0304 99 61 | - - - - - - - - - Bramy (Brama spp.) | 15 | 5 | |
| 0304 99 65 | - - - - - - - - - Żabnice (Lophius spp.) | 7,5 | 5 | |
| 0304 99 99 | - - - - - - - - - Pozostałe | 7,5 | 5 | |
| 0305 10 00 | - Mąki, mączki i granulki, z ryb, nadające się do spożycia przez ludzi | 13 | 5 | |
| 0305 20 00 | - Wątróbki, ikra i mlecz, z ryb, suszone, wędzone, solone lub w solance | 11 | 5 | |
| 0305 31 00 | - - Tilapi (Oreochromis spp.), sumów i sumików (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), karpiowatych (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthal-michthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), węgorzy (Anguilla spp.), okonia nilowego (Lates niloticus) i żmijogłowo-watych (Channa spp.) | 16 | 5 | |
| 0305 32 11 | - - - - Dorsza z gatunku Gadus macrocephalus | 16 | 5 | |
| 0305 32 19 | - - - - Pozostałe | 20 | 5 | |
| 0305 32 90 | - - - Pozostałe | 16 | 5 | |
| 0305 39 10 | - - - Łososie pacyficzne (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gor-buscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhyn-chus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), łosoś atlantycki (Salmo salar) i głowacica (Hucho hucho), solone lub w solance | 15 | 5 | |
| 0305 39 50 | - - - Halibut niebieski (Reinhardtius hippoglossoides), solony lub w solance | 15 | 5 | |
| 0305 39 90 | - - - Pozostałe | 16 | 5 | |
| 0305 41 00 | - - Łososie pacyficzne (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbu-scha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), łosoś atlantycki (Salmo salar) i głowacica (Hucho hucho) | 13 | 5 | |
| 0305 42 00 | - - Śledzie (Clupea harengus, Clupea pallasii) | 10 | 5 | |
| 0305 43 00 | - - Pstrągi i trocie (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhyn-chus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncor-hynchus apache i Oncorhynchus chrysogaster) | 14 | 5 | |
| 0305 44 10 | - - - Węgorze (Anguilla spp.) | 14 | 5 | |
| 0305 44 90 | - - - Pozostałe | 14 | 5 | |
| 0305 49 10 | - - - Halibut niebieski (Reinhardtius hippoglossoides) | 15 | 5 | |
| 0305 49 20 | - - - Halibut biały (Hippoglossus hippoglossus) | 16 | 5 | |
| 0305 49 30 | - - - Makrele (Scomber scombrus, Scomber australasicus) | 14 | 5 | |
| 0305 49 80 | - - - Pozostałe | 14 | 5 | |
| 0305 51 10 | - - - Suszone, niesolone | 13 | 5 | |
| 0305 51 90 | - - - Suszone, solone | 13 | 5 | |
| 0305 61 00 | - - Śledzie (Clupea harengus, Clupea pallasii) | 12 | 5 | |
| 0305 62 00 | - - Dorsz (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) | 13 | 5 | |
| 0305 63 00 | - - Sardele (Engraulis spp.) | 10 | 5 | |
| 0305 64 00 | - - Tilapia (Oreochromis spp.), sumy i sumiki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), karpiowate (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthal-michthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), węgorze (Anguilla spp.), okoń nilowy (Lates niloticus) i żmijogłowowate (Channa spp.) | 12 | 5 | |
| 0305 69 10 | - - - Ryby z gatunku Boreogadus saida | 13 | 5 | |
| 0305 69 30 | - - - Halibut biały (Hippoglossus hippoglossus) | 15 | 5 | |
| 0305 69 50 | - - - Łososie pacyficzne (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gor-buscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhyn-chus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), łosoś atlantycki (Salmo salar) i głowacica (Hucho hucho) | 11 | 5 | |
| 0305 69 80 | - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 0305 71 10 | - - - Wędzone | 14 | 5 | |
| 0306 11 05 | - - - Wędzone, nawet w skorupach, nawet gotowane przed lub w trakcie procesu wędzenia; nieprzygotowane inaczej | 20 | 5 | |
| 0306 11 10 | - - - - Szyjki raków morskich | 12,5 | 5 | |
| 0306 11 90 | - - - - Pozostałe | 12,5 | 5 | |
| 0306 12 10 | - - - - Całe | 6 | 5 | |
| 0306 12 90 | - - - - Pozostałe | 16 | 5 | |
| 0306 14 10 | - - - - Kraby z gatunków Paralithodes camchaticus, Chionoecetes spp. lub Callinectes sapidus | 7,5 | 5 | |
| 0306 14 30 | - - - - Kraby z gatunku Cancer pagurus | 7,5 | 5 | |
| 0306 14 90 | - - - - Pozostałe | 7,5 | 5 | |
| 0306 15 10 | - - - Wędzony, nawet w skorupach, nawet gotowany przed lub w trakcie procesu wędzenia; nieprzygotowany inaczej | 20 | 5 | |
| 0306 15 90 | - - - Pozostały | 12 | 5 | |
| 0306 16 91 | - - - - Krewetki z gatunku Crangon | 18 | 5 | |
| 0306 16 99 | - - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 0306 17 91 | - - - - Krewetki różowe głębinowe (Parapenaeus longirostris) | 12 | 5 | |
| 0306 17 92 | - - - - Krewetki z rodzaju Penaeus | 12 | 5 | |
| 0306 17 93 | - - - - Krewetki z rodziny Pandalidae, inne niż z rodzaju Pandalus | 12 | 5 | |
| 0306 17 94 | - - - - Krewetki z rodzaju Crangon, inne niż z gatunku Crangon | 18 | 5 | |
| 0306 17 99 | - - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 0306 19 05 | - - - Wędzone, nawet w skorupach, nawet gotowane przed lub w trakcie procesu wędzenia; nieprzygotowane inaczej | 20 | 5 | |
| 0306 19 10 | - - - - Raki słodkowodne | 7,5 | 5 | |
| 0306 19 90 | - - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 0306 21 10 | - - - Wędzone, nawet w skorupach, nawet gotowane przed lub w trakcie procesu wędzenia; nieprzygotowane inaczej | 20 | 5 | |
| 0306 21 90 | - - - Pozostałe | 12,5 | 5 | |
| 0306 22 10 | - - - Żywe | 8 | 5 | |
| 0306 22 91 | - - - - - - - - - Całe | 8 | 5 | |
| 0306 22 99 | - - - - - - - - - Pozostałe | 10 | 5 | |
| 0306 24 30 | - - - - Kraby z gatunku Cancer pagurus | 7,5 | 5 | |
| 0306 24 80 | - - - - Pozostałe | 7,5 | 5 | |
| 0306 25 10 | - - - Wędzony, nawet w skorupach, nawet gotowany przed lub w trakcie procesu wędzenia; nieprzygotowany inaczej | 20 | 5 | |
| 0306 25 90 | - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 0306 26 90 | - - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 0306 27 99 | - - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 0306 29 05 | - - - Wędzone, nawet w skorupach, nawet gotowane przed lub w trakcie procesu wędzenia; nieprzygotowane inaczej | 20 | 5 | |
| 0306 29 10 | - - - - Raki słodkowodne | 7,5 | 5 | |
| 0306 29 90 | - - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 0307 11 90 | - - - Pozostałe | 9 | 5 | |
| 0307 19 90 | - - - Pozostałe | 9 | 5 | |
| 0307 21 00 | - - Żywe, świeże lub schłodzone | 8 | 5 | |
| 0307 29 10 | - - - - Muszle św. Jakuba (Pecten maximus), zamrożone | 8 | 5 | |
| 0307 29 90 | - - - - Pozostałe | 8 | 5 | |
| 0307 31 10 | - - - Mytilus spp. | 10 | 5 | |
| 0307 31 90 | - - - Perna spp. | 8 | 5 | |
| 0307 39 10 | - - - - Mytilus spp. | 10 | 5 | |
| 0307 39 90 | - - - - Perna spp. | 8 | 5 | |
| 0307 41 10 | - - - Mątwy (Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp.) | 8 | 5 | |
| 0307 41 91 | - - - - Loligo spp., Ommastrephes sagittatus | 6 | 5 | |
| 0307 41 99 | - - - - Pozostałe | 8 | 5 | |
| 0307 51 00 | - - Żywe, świeże lub schłodzone | 8 | 5 | |
| 0307 59 10 | - - - - Zamrożone | 8 | 5 | |
| 0307 59 90 | - - - - Pozostałe | 8 | 5 | |
| 0307 71 00 | - - Żywe, świeże lub schłodzone | 11 | 5 | |
| 0307 79 30 | - - - Wenus pozbawiona skorupy lub pozostałe gatunki z rodziny Veneridae, zamrożone | 8 | 5 | |
| 0307 81 00 | - - Żywe, świeże lub schłodzone | 11 | 5 | |
| 0307 91 00 | - - Żywe, świeże lub schłodzone | 11 | 5 | |
| 0307 99 11 | - - - - Illex spp. | 8 | 5 | |
| 0308 11 00 | - - Żywe, świeże lub schłodzone | 11 | 5 | |
| 0308 21 00 | - - Żywe, świeże lub schłodzone | 11 | 5 | |
| 0308 30 10 | - - Żywe, świeże lub schłodzone | 11 | 5 | |
| 0308 90 10 | - - Żywe, świeże lub schłodzone | 11 | 5 | |
| 0401 10 10 | - - W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2 litrów | 13,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 0401 10 90 | - - Pozostałe | 12,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 0401 20 11 | - - - W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2 litrów | 18,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 0401 20 19 | - - - Pozostałe | 17,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 0401 20 91 | - - - W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2 litrów | 22,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0401 20 99 | - - - Pozostałe | 21,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 0401 40 10 | - - W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2 litrów | 57,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0401 40 90 | - - Pozostałe | 56,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 0401 50 11 | - - - W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2 litrów | 57,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0401 50 19 | - - - Pozostałe | 56,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 0401 50 31 | - - - W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2 litrów | 110 €/100 kg/net | 5 | |
| 0401 50 39 | - - - Pozostałe | 109,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0401 50 91 | - - - W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2 litrów | 183,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0401 50 99 | - - - Pozostałe | 182,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 0402 10 11 | - - - W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2,5 kg | 125,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0402 10 19 | - - - Pozostałe | 118,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 0402 10 91 | - - - W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2,5 kg | 1,19 €/kg + 27,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0402 10 99 | - - - Pozostałe | 1,19 €/kg + 21 €/100 kg/net | 5 | |
| 0402 21 11 | - - - - W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2,5 kg | 135,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0402 21 18 | - - - - Pozostałe | 130,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0402 21 91 | - - - - W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2,5 kg | 167,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0402 21 99 | - - - - Pozostałe | 161,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 0402 29 11 | - - - - Mleko specjalne dla niemowląt, w hermetycznie zamkniętych pojemnikach, o zawartości netto nieprzekraczającej 500 g i o zawartości tłuszczu przekraczającej 10 % masy | 1,31 €/kg + 22 €/100 kg/net | 5 | |
| 0402 29 15 |
- - - - - - - - - W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2,5 kg |
1,31 €/kg + 22 €/100 kg/net | 5 | |
| 0402 29 19 | - - - - - - - - - Pozostałe | 1,31 €/kg + 16,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 0402 29 91 | - - - - W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2,5 kg | 1,62 €/kg + 22 €/100 kg/net | 5 | |
| 0402 29 99 | - - - - Pozostałe | 1,62 €/kg + 16,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 0402 91 10 | - - - O zawartości tłuszczu nieprzekraczającej 8 % masy | 34,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0402 91 30 | - - - O zawartości tłuszczu przekraczającej 8 % masy, ale nieprzekraczającej 10 % masy | 43,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0402 91 51 | - - - - W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2,5 kg | 110 €/100 kg/net | 5 | |
| 0402 91 59 | - - - - Pozostałe | 109,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0402 91 91 | - - - - W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2,5 kg | 183,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0402 91 99 | - - - - Pozostałe | 182,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 0402 99 10 | - - - O zawartości tłuszczu nieprzekraczającej 9,5 % masy | 57,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0402 99 31 | - - - - W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2,5 kg | 1,08 €/kg + 19,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0402 99 39 | - - - - Pozostałe | 1,08 €/kg + 18,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0402 99 91 | - - - - W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2,5 kg | 1,81 €/kg + 19,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0402 99 99 | - - - - Pozostałe | 1,81 €/kg + 18,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0403 10 11 | - - - - Nieprzekraczającej 3 % masy | 20,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0403 10 13 | - - - - Przekraczającej 3 % masy, ale nieprzekraczającej 6 % masy | 24,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0403 10 19 | - - - - Przekraczającej 6 % masy | 59,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0403 10 31 | - - - - Nieprzekraczającej 3 % masy | 0,17 €/kg + 21,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0403 10 33 | - - - - Przekraczającej 3 % masy, ale nieprzekraczającej 6 % masy | 0,20 €/kg + 21,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0403 10 39 | - - - - Przekraczającej 6 % masy | 0,54 €/kg + 21,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0403 10 51 | - - - - Nieprzekraczającej 1,5 % masy | 8,3 + 95 €/100 kg/net | 5 | |
| 0403 10 53 | - - - - Przekraczającej 1,5 % masy, ale nieprzekraczającej 27 % masy | 8,3 + 130,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0403 10 59 | - - - - Przekraczającej 27 % masy | 8,3 + 168,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 0403 10 91 | - - - - Nieprzekraczającej 3 % masy | 8,3 + 12,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0403 10 93 | - - - - Przekraczającej 3 % masy, ale nieprzekraczającej 6 % masy | 8,3 + 17,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0403 10 99 | - - - - Przekraczającej 6 % masy | 8,3 + 26,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 0403 90 11 | - - - - - - - - - Nieprzekraczającej 1,5 % masy | 100,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0403 90 13 |
- - - - - - - - - Przekraczającej 1,5 % masy, ale nieprzekraczającej 27 % masy |
135,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0403 90 19 | - - - - - - - - - Przekraczającej 27 % masy | 167,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0403 90 31 | - - - - - - - - - Nieprzekraczającej 1,5 % masy | 0,95 €/kg + 22 €/100 kg/net | 5 | |
| 0403 90 33 |
- - - - - - - - - Przekraczającej 1,5 % masy, ale nieprzekraczającej 27 % masy |
1,31 €/kg + 22 €/100 kg/net | 5 | |
| 0403 90 39 | - - - - - - - - - Przekraczającej 27 % masy | 1,62 €/kg + 22 €/100 kg/net | 5 | |
| 0403 90 51 | - - - - - - - - - Nieprzekraczającej 3 % masy | 20,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0403 90 53 |
- - - - - - - - - Przekraczającej 3 % masy, ale nieprzekraczającej 6 % masy |
24,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0403 90 59 | - - - - - - - - - Przekraczającej 6 % masy | 59,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0403 90 61 | - - - - - - - - - Nieprzekraczającej 3 % masy | 0,17 €/kg + 21,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0403 90 63 |
- - - - - - - - - Przekraczającej 3 % masy, ale nieprzekraczającej 6 % masy |
0,20 €/kg + 21,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0403 90 69 | - - - - - - - - - Przekraczającej 6 % masy | 0,54 €/kg + 21,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0403 90 71 | - - - - Nieprzekraczającej 1,5 % masy | 8,3 + 95 €/100 kg/net | 5 | |
| 0403 90 73 | - - - - Przekraczającej 1,5 % masy, ale nieprzekraczającej 27 % masy | 8,3 + 130,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0403 90 79 | - - - - Przekraczającej 27 % masy | 8,3 + 168,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 0403 90 91 | - - - - Nieprzekraczającej 3 % masy | 8,3 + 12,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0403 90 93 | - - - - Przekraczającej 3 % masy, ale nieprzekraczającej 6 % masy | 8,3 + 17,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0403 90 99 | - - - - Przekraczającej 6 % masy | 8,3 + 26,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 0404 10 02 | - - - - - - - - - Nieprzekraczającej 1,5 % masy | 7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0404 10 04 |
- - - - - - - - - Przekraczającej 1,5 % masy, ale nieprzekraczającej 27 % masy |
135,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0404 10 06 | - - - - - - - - - Przekraczającej 27 % masy | 167,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0404 10 12 | - - - - - - - - - Nieprzekraczającej 1,5 % masy | 100,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0404 10 14 |
- - - - - - - - - Przekraczającej 1,5 % masy, ale nieprzekraczającej 27 % masy |
135,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0404 10 16 | - - - - - - - - - Przekraczającej 27 % masy | 167,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0404 10 26 | - - - - - - - - - Nieprzekraczającej 1,5 % masy | 0,07 €/kg/net + 16,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 0404 10 28 |
- - - - - - - - - Przekraczającej 1,5 % masy, ale nieprzekraczającej 27 % masy |
1,31 €/kg/net + 22 €/100 kg/net | 5 | |
| 0404 10 32 | - - - - - - - - - Przekraczającej 27 % masy | 1,62 €/kg/net + 22 €/100 kg/net | 5 | |
| 0404 10 34 | - - - - - - - - - Nieprzekraczającej 1,5 % masy | 0,95 €/kg/net + 22 €/100 kg/net | 5 | |
| 0404 10 36 |
- - - - - - - - - Przekraczającej 1,5 % masy, ale nieprzekraczającej 27 % masy |
1,31 €/kg/net + 22 €/100 kg/net | 5 | |
| 0404 10 38 | - - - - - - - - - Przekraczającej 27 % masy | 1,62 €/kg/net + 22 €/100 kg/net | 5 | |
| 0404 10 48 | - - - - - - - - - Nieprzekraczającej 1,5 % masy | 0,07 €/kg/net | 5 | |
| 0404 10 52 |
- - - - - - - - - Przekraczającej 1,5 % masy, ale nieprzekraczającej 27 % masy |
135,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0404 10 54 | - - - - - - - - - Przekraczającej 27 % masy | 167,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0404 10 56 | - - - - - - - - - Nieprzekraczającej 1,5 % masy | 100,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0404 10 58 |
- - - - - - - - - Przekraczającej 1,5 % masy, ale nieprzekraczającej 27 % masy |
135,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0404 10 62 | - - - - - - - - - Przekraczającej 27 % masy | 167,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0404 10 72 | - - - - - - - - - Nieprzekraczającej 1,5 % masy | 0,07 €/kg/net + 16,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 0404 10 74 |
- - - - - - - - - Przekraczającej 1,5 % masy, ale nieprzekraczającej 27 % masy |
1,31 €/kg/net + 22 €/100 kg/net | 5 | |
| 0404 10 76 | - - - - - - - - - Przekraczającej 27 % masy | 1,62 €/kg/net + 22 €/100 kg/net | 5 | |
| 0404 10 78 | - - - - - - - - - Nieprzekraczającej 1,5 % masy | 0,95 €/kg/net + 22 €/100 kg/net | 5 | |
| 0404 10 82 |
- - - - - - - - - Przekraczającej 1,5 % masy, ale nieprzekraczającej 27 % masy |
1,31 €/kg/net + 22 €/100 kg/net | 5 | |
| 0404 10 84 | - - - - - - - - - Przekraczającej 27 % masy | 1,62 €/kg/net + 22 €/100 kg/net | 5 | |
| 0404 90 21 | - - - Nieprzekraczającej 1,5 % masy | 100,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0404 90 23 | - - - Przekraczającej 1,5 % masy, ale nieprzekraczającej 27 % masy | 135,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 0404 90 29 | - - - Przekraczającej 27 % masy | 167,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0404 90 81 | - - - Nieprzekraczającej 1,5 % masy | 0,95 €/kg/net + 22 €/100 kg/net | 5 | |
| 0404 90 83 | - - - Przekraczającej 1,5 % masy, ale nieprzekraczającej 27 % masy | 1,31 €/kg/net + 22 €/100 kg/net | 5 | |
| 0404 90 89 | - - - Przekraczającej 27 % masy | 1,62 €/kg/net + 22 €/100 kg/net | 5 | |
| 0405 10 11 | - - - - W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 1 kg | 189,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 0405 10 19 | - - - - Pozostałe | 189,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 0405 10 30 | - - - Masło odtwarzane | 189,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 0405 10 50 | - - - Masło z serwatki | 189,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 0405 10 90 | - - Pozostałe | 231,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 0405 20 10 | - - O zawartości tłuszczu 39 % masy i większej, ale mniejszej niż 60 % masy | 9 + EA | 5 | |
| 0405 20 30 | - - O zawartości tłuszczu 60 % masy i większej, ale nieprzekraczającej 75 % masy | 9 + EA | 5 | |
| 0405 20 90 | - - O zawartości tłuszczu większej niż 75 % masy, ale mniejszej niż 80 % masy | 189,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 0405 90 10 | - - O zawartości tłuszczu 99,3 % masy i większej oraz o zawartości wody nieprzekraczającej 0,5 % masy | 231,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 0405 90 90 | - - Pozostałe | 231,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 0406 90 86 |
- - - - - - - - - - - - - - - Przekraczającej 47 % masy, ale nieprzekraczającej 52 % masy |
151 €/100 kg/net | 5 | |
| 0406 90 87 |
- - - - - - - - - - - - - - - Przekraczającej 52 % masy, ale nieprzekraczającej 62 % masy |
151 €/100 kg/net | 5 | |
| 0406 90 88 |
- - - - - - - - - - - - - - - Przekraczającej 62 % masy, ale nieprzekraczającej 72 % masy |
151 €/100 kg/net | 5 | |
| 0406 90 93 | - - - - - - - - - - - Przekraczającej 72 % masy | 185,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0406 90 99 | - - - - - - - - - Pozostałe | 221,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 0407 11 00 | - - Ptactwa z gatunku Gallus domesticus | 35 €/1 000 p/st | 5 | |
| 0407 19 11 | - - - - Indycze lub gęsie | 105 €/1 000 p/st | 5 | |
| 0407 19 19 | - - - - Pozostałe | 35 €/1 000 p/st | 5 | |
| 0407 21 00 | - - Ptactwa z gatunku Gallus domesticus | 30,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0407 29 10 | - - - Drobiu, innego niż ptactwa z gatunku Gallus domesticus | 30,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0407 90 10 | - - Drobiu | 30,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0408 11 80 | - - - Pozostałe | 142,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 0408 19 81 | - - - - Ciekłe | 62 €/100 kg/net | 5 | |
| 0408 19 89 | - - - - Pozostałe, włącznie z zamrożonymi | 66,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 0408 91 80 | - - - Pozostałe | 137,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0408 99 80 | - - - Pozostałe | 35,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 0409 00 00 | Miód naturalny | 17,3 | 3 | |
| 0602 90 10 | - - Grzybnia | 8,3 | 3 | |
| 0602 90 50 | - - - - Pozostałe rośliny rosnące na wolnym powietrzu | 8,3 | 3 | |
| 0602 90 99 | - - - - - - - - Pozostałe | 6,5 | 3 | |
| 0604 90 99 | - - - Pozostałe | 10,9 | 3 | |
| 0702 00 00 | Pomidory, świeże lub schłodzone | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 | 5 | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 |
| 0703 20 00 | - Czosnek | 9,6 + 120 €/100 kg/net | 5 | |
| 0704 90 10 | - - Kapusta biała i kapusta czerwona | 12 MIN 0,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0707 00 05 | - Ogórki | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 | 5 | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 |
| 0709 91 00 | - - Karczochy | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 | 5 | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 |
| 0709 92 90 | - - - Pozostałe | 13,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0709 93 10 | - - - Cukinia | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 | 5 | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 |
| 0710 40 00 | - Kukurydza cukrowa | 5,1 + 9,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0711 20 90 | - - Pozostałe | 13,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 0711 51 00 | - - Grzyby z rodzaju Agaricus | 9,6 + 191 €/100 kg/net eda | 5 | |
| 0711 90 30 | - - - Kukurydza cukrowa | 5,1 + 9,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0712 90 19 | - - - Pozostałe | 9,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0714 10 00 | - Maniok (cassava) | 9,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0714 20 90 | - - Pozostałe | 6,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0714 30 00 | - Pochrzyn (ignam) (Dioscorea spp.) | 9,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0714 40 00 | - Kolokazja jadalna (taro) (Colocasia spp.) | 9,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0714 50 00 | - Ksantosoma (żółtosocza lub malanga) (Xanthosoma spp.) | 9,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0714 90 20 | - - Maranta, salep i podobne korzenie i bulwy o dużej zawartości skrobi | 9,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 0802 11 90 | - - - Pozostałe | 5,6 | 3 | |
| 0803 90 10 | - - Świeże | 176 €/1 000 kg/net | 5 | |
| 0805 10 20 | - - Pomarańcze słodkie, świeże | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 | 5 | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 |
| 0805 20 10 | - - Klementynki | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 | 5 | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 |
| 0805 20 30 | - - Monrealesy i satsumy | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 | 5 | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 |
| 0805 20 50 | - - Mandarynki i wilkingi | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 | 5 | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 |
| 0805 20 70 | - - Tangeryny | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 | 5 | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 |
| 0805 20 90 | - - Pozostałe | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 | 5 | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 |
| 0805 50 10 | - - Cytryny (Citrus limon, Citrus limonum) | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 | 5 | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 |
| 0806 10 10 | - - Winogrona stołowe | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 | 5 | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 |
| 0808 10 10 | - - Jabłka na cydr (cidr), luzem, od dnia 16 września do dnia 15 grudnia | 7,2 MIN 0,36 €/100 kg/net | 5 | |
| 0808 10 80 | - - Pozostałe | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 | 5 | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 |
| 0808 30 10 | - - Gruszki na perry, luzem, od dnia 1 sierpnia do dnia 31 grudnia | 7,2 MIN 0,36 €/100 kg/net | 5 | |
| 0808 30 90 | - - Pozostałe | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 | 5 | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 |
| 0809 10 00 | - Morele | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 | 5 | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 |
| 0809 21 00 | - - Wiśnie (Prunus cerasus) | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 | 5 | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 |
| 0809 29 00 | - - Pozostałe | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 | 5 | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 |
| 0809 30 10 | - - Nektaryny | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 | 5 | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 |
| 0809 30 90 | - - Pozostałe | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 | 5 | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 |
| 0809 40 05 | - - Śliwki | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 | 5 | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 |
| 0811 10 11 | - - - O zawartości cukru przekraczającej 13 % masy | 20,8 + 8,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0811 20 11 | - - - O zawartości cukru przekraczającej 13 % masy | 20,8 + 8,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 0811 90 11 | - - - - Owoce tropikalne i orzechy tropikalne | 13 + 5,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 0811 90 19 | - - - - Pozostałe | 20,8 + 8,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 1001 11 00 | - - Nasiona | 148 €/t | 5 | |
| 1001 19 00 | - - Pozostałe | 148 €/t | 5 | |
| 1001 91 20 | - - - Pszenicy zwyczajnej i meslin | 95 €/t | 5 | |
| 1001 91 90 | - - - Pozostałe | 95 €/t | 5 | |
| 1001 99 00 | - - Pozostałe | 95 €/t | 5 | |
| 1002 10 00 | - Nasiona | 93 €/t | 5 | |
| 1002 90 00 | - Pozostałe | 93 €/t | 5 | |
| 1003 10 00 | - Nasiona | 93 €/t | 5 | |
| 1003 90 00 | - Pozostały | 93 €/t | 5 | |
| 1004 10 00 | - Nasiona | 89 €/t | 5 | |
| 1004 90 00 | - Pozostały | 89 €/t | 5 | |
| 1005 10 90 | - - Pozostałe | 94 €/t | 5 | |
| 1005 90 00 | - Pozostałe | 94 €/t | 5 | |
| 1006 10 10 | - - Do siewu | 7,7 | 3 | |
| 1006 10 21 | - - - - Okrągłoziarnisty | 211 €/t | 5 | |
| 1006 10 23 | - - - - Średnioziarnisty | 211 €/t | 5 | |
| 1006 10 25 |
- - - - - - - - O stosunku długości do szerokości większym niż 2, ale mniejszym niż 3 |
211 €/t | 5 | |
| 1006 10 27 |
- - - - - - - - O stosunku długości do szerokości równym 3 lub większym niż 3 |
211 €/t | 5 | |
| 1006 10 92 | - - - - Okrągłoziarnisty | 211 €/t | 5 | |
| 1006 10 94 | - - - - Średnioziarnisty | 211 €/t | 5 | |
| 1006 10 96 |
- - - - - - - - O stosunku długości do szerokości większym niż 2, ale mniejszym niż 3 |
211 €/t | 5 | |
| 1006 10 98 |
- - - - - - - - O stosunku długości do szerokości równym 3 lub większym niż 3 |
211 €/t | 5 | |
| 1006 20 11 | - - - Okrągłoziarnisty | 65 €/t | 5 | |
| 1006 20 13 | - - - Średnioziarnisty | 65 €/t | 5 | |
| 1006 20 15 | - - - - O stosunku długości do szerokości większym niż 2, ale mniejszym niż 3 | 65 €/t | 5 | |
| 1006 20 17 | - - - - O stosunku długości do szerokości równym 3 lub większym niż 3 | 65 €/t | 5 | |
| 1006 20 92 | - - - Okrągłoziarnisty | 65 €/t | 5 | |
| 1006 20 94 | - - - Średnioziarnisty | 65 €/t | 5 | |
| 1006 20 96 | - - - - O stosunku długości do szerokości większym niż 2, ale mniejszym niż 3 | 65 €/t | 5 | |
| 1006 20 98 | - - - - O stosunku długości do szerokości równym 3 lub większym niż 3 | 65 €/t | 5 | |
| 1006 30 21 | - - - - Okrągłoziarnisty | 175 €/t | 5 | |
| 1006 30 23 | - - - - Średnioziarnisty | 175 €/t | 5 | |
| 1006 30 25 |
- - - - - - - - O stosunku długości do szerokości większym niż 2, ale mniejszym niż 3 |
175 €/t | 5 | |
| 1006 30 27 |
- - - - - - - - O stosunku długości do szerokości równym 3 lub większym niż 3 |
175 €/t | 5 | |
| 1006 30 42 | - - - - Okrągłoziarnisty | 175 €/t | 5 | |
| 1006 30 44 | - - - - Średnioziarnisty | 175 €/t | 5 | |
| 1006 30 46 |
- - - - - - - - O stosunku długości do szerokości większym niż 2, ale mniejszym niż 3 |
175 €/t | 5 | |
| 1006 30 48 |
- - - - - - - - O stosunku długości do szerokości równym 3 lub większym niż 3 |
175 €/t | 5 | |
| 1006 30 61 | - - - - Okrągłoziarnisty | 175 €/t | 5 | |
| 1006 30 63 | - - - - Średnioziarnisty | 175 €/t | 5 | |
| 1006 30 65 |
- - - - - - - - O stosunku długości do szerokości większym niż 2, ale mniejszym niż 3 |
175 €/t | 5 | |
| 1006 30 67 |
- - - - - - - - O stosunku długości do szerokości równym 3 lub większym niż 3 |
175 €/t | 5 | |
| 1006 30 92 | - - - - Okrągłoziarnisty | 175 €/t | 5 | |
| 1006 30 94 | - - - - Średnioziarnisty | 175 €/t | 5 | |
| 1006 30 96 |
- - - - - - - - O stosunku długości do szerokości większym niż 2, ale mniejszym niż 3 |
175 €/t | 5 | |
| 1006 30 98 |
- - - - - - - - O stosunku długości do szerokości równym 3 lub większym niż 3 |
175 €/t | 5 | |
| 1006 40 00 | - Ryż łamany | 128 €/t | 5 | |
| 1007 10 90 | - - Pozostałe | 94 €/t | 5 | |
| 1007 90 00 | - Pozostałe | 94 €/t | 5 | |
| 1008 10 00 | - Gryka | 37 €/t | 5 | |
| 1008 21 00 | - - Nasiona | 56 €/t | 5 | |
| 1008 29 00 | - - Pozostałe | 56 €/t | 5 | |
| 1008 40 00 | - Palusznik (Digitaria spp.) | 37 €/t | 5 | |
| 1008 50 00 | - Komosa ryżowa (Chenopodium quinoa) | 37 €/t | 5 | |
| 1008 60 00 | - Pszenżyto | 93 €/t | 5 | |
| 1008 90 00 | - Pozostałe zboża | 37 €/t | 5 | |
| 1101 00 11 | - - Z pszenicy durum | 172 €/t | 5 | |
| 1101 00 15 | - - Z pszenicy zwyczajnej i orkisza | 172 €/t | 5 | |
| 1101 00 90 | - Mąka z meslin | 172 €/t | 5 | |
| 1102 20 10 | - - O zawartości tłuszczu nieprzekraczającej 1,5 % masy | 173 €/t | 5 | |
| 1102 20 90 | - - Pozostała | 98 €/t | 5 | |
| 1102 90 10 | - - Mąka jęczmienna | 171 €/t | 5 | |
| 1102 90 30 | - - Mąka owsiana | 164 €/t | 5 | |
| 1102 90 50 | - - Mąka ryżowa | 138 €/t | 5 | |
| 1102 90 70 | - - Mąka żytnia | 168 €/t | 5 | |
| 1102 90 90 | - - Pozostałe | 98 €/t | 5 | |
| 1103 11 10 | - - - Z pszenicy durum | 267 €/t | 5 | |
| 1103 11 90 | - - - Z pszenicy zwyczajnej i orkisza | 186 €/t | 5 | |
| 1103 13 10 | - - - O zawartości tłuszczu nieprzekraczającej 1,5 % masy | 173 €/t | 5 | |
| 1103 13 90 | - - - Pozostałe | 98 €/t | 5 | |
| 1103 19 20 | - - - Z żyta lub jęczmienia | 171 €/t | 5 | |
| 1103 19 40 | - - - Z owsa | 164 €/t | 5 | |
| 1103 19 50 | - - - Z ryżu | 138 €/t | 5 | |
| 1103 19 90 | - - - Pozostałe | 98 €/t | 5 | |
| 1103 20 25 | - - Z żyta lub jęczmienia | 171 €/t | 5 | |
| 1103 20 30 | - - Z owsa | 164 €/t | 5 | |
| 1103 20 40 | - - Z kukurydzy | 173 €/t | 5 | |
| 1103 20 50 | - - Z ryżu | 138 €/t | 5 | |
| 1103 20 60 | - - Z pszenicy | 175 €/t | 5 | |
| 1103 20 90 | - - Pozostałe | 98 €/t | 5 | |
| 1104 12 10 | - - - Miażdżone | 93 €/t | 5 | |
| 1104 12 90 | - - - Płatkowane | 182 €/t | 5 | |
| 1104 19 10 | - - - Z pszenicy | 175 €/t | 5 | |
| 1104 19 30 | - - - Z żyta | 171 €/t | 5 | |
| 1104 19 50 | - - - Z kukurydzy | 173 €/t | 5 | |
| 1104 19 61 | - - - - Miażdżone | 97 €/t | 5 | |
| 1104 19 69 | - - - - Płatkowane | 189 €/t | 5 | |
| 1104 19 91 | - - - - Ryż płatkowany | 234 €/t | 5 | |
| 1104 19 99 | - - - - Pozostałe | 173 €/t | 5 | |
| 1104 22 40 | - - - Łuszczone (łuskane lub obierane), nawet krojone lub śrutowane | 162 €/t | 5 | |
| 1104 22 50 | - - - Perełkowane | 145 €/t | 5 | |
| 1104 22 95 | - - - Pozostałe | 93 €/t | 5 | |
| 1104 23 40 | - - - Łuszczone (łuskane lub obierane), nawet krojone lub śrutowane, perełkowane | 152 €/t | 5 | |
| 1104 23 98 | - - - Pozostałe | 98 €/t | 5 | |
| 1104 29 04 | - - - - Łuszczone (łuskane lub obierane), nawet krojone lub śrutowane | 150 €/t | 5 | |
| 1104 29 05 | - - - - Perełkowane | 236 €/t | 5 | |
| 1104 29 08 | - - - - Pozostałe | 97 €/t | 5 | |
| 1104 29 17 | - - - - Łuszczone (łuskane lub obierane), nawet krojone lub śrutowane | 129 €/t | 5 | |
| 1104 29 30 | - - - - Perełkowane | 154 €/t | 5 | |
| 1104 29 51 | - - - - - - - - Z pszenicy | 99 €/t | 5 | |
| 1104 29 55 | - - - - - - - - Z żyta | 97 €/t | 5 | |
| 1104 29 59 | - - - - - - - - Pozostałe | 98 €/t | 5 | |
| 1104 29 81 | - - - - - - - - Z pszenicy | 99 €/t | 5 | |
| 1104 29 85 | - - - - - - - - Z żyta | 97 €/t | 5 | |
| 1104 29 89 | - - - - - - - - Pozostałe | 98 €/t | 5 | |
| 1104 30 10 | - - Z pszenicy | 76 €/t | 5 | |
| 1104 30 90 | - - Z pozostałych zbóż | 75 €/t | 5 | |
| 1106 10 00 | - Z suszonych warzyw strączkowych objętych pozycją 0713 | 7,7 | 3 | |
| 1106 20 10 | - - Denaturowane | 95 €/t | 5 | |
| 1106 20 90 | - - Pozostałe | 166 €/t | 5 | |
| 1107 10 11 | - - - W postaci mąki | 177 €/t | 5 | |
| 1107 10 19 | - - - Pozostały | 134 €/t | 5 | |
| 1107 10 91 | - - - W postaci mąki | 173 €/t | 5 | |
| 1107 10 99 | - - - Pozostały | 131 €/t | 5 | |
| 1107 20 00 | - Palony | 152 €/t | 5 | |
| 1108 11 00 | - - Skrobia pszenna | 224 €/t | 5 | |
| 1108 12 00 | - - Skrobia kukurydziana | 166 €/t | 5 | |
| 1108 13 00 | - - Skrobia ziemniaczana | 166 €/t | 5 | |
| 1108 14 00 | - - Skrobia z manioku (cassava) | 166 €/t | 5 | |
| 1108 19 10 | - - - Skrobia z ryżu | 216 €/t | 5 | |
| 1108 19 90 | - - - Pozostałe | 166 €/t | 5 | |
| 1109 00 00 | Gluten pszenny, nawet suszony | 512 €/t | 5 | |
| 1209 10 00 | - Nasiona buraków cukrowych | 8,3 | 3 | |
| 1212 91 20 | - - - Suszony, nawet mielony | 23 €/100 kg/net | 5 | |
| 1212 91 80 | - - - Pozostały | 6,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 1212 93 00 | - - Trzcina cukrowa | 4,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 1212 99 49 | - - - - Pozostałe | 5,8 | 3 | |
| 1501 10 90 | - - Pozostałe | 17,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 1501 20 90 | - - Pozostałe | 17,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 1509 10 10 | - - Oliwa lampante | 122,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 1509 10 90 | - - Pozostałe | 124,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 1509 90 00 | - Pozostałe | 134,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 1510 00 10 | - Oleje surowe | 110,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 1510 00 90 | - Pozostałe | 160,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 1511 90 11 | - - - W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto 1 kg lub mniejszej | 12,8 | 3 | |
| 1511 90 19 | - - - Pozostałe | 10,9 | 3 | |
| 1511 90 91 | - - - Do zastosowań technicznych lub przemysłowych innych niż produkcja artykułów spożywanych przez ludzi | 5,1 | 3 | |
| 1511 90 99 | - - - Pozostałe | 9 | 3 | |
| 1513 21 30 | - - - - W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto 1 kg lub mniejszej | 12,8 | 3 | |
| 1513 21 90 | - - - - Pozostałe | 6,4 | 3 | |
| 1513 29 11 | - - - - W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto 1 kg lub mniejszej | 12,8 | 3 | |
| 1513 29 19 | - - - - Pozostałe | 10,9 | 3 | |
| 1513 29 30 | - - - - Do zastosowań technicznych lub przemysłowych, innych niż produkcja artykułów spożywanych przez ludzi | 5,1 | 3 | |
| 1513 29 50 |
- - - - - - - - - W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto 1 kg lub mniejszej |
12,8 | 3 | |
| 1513 29 90 | - - - - - - - - - Pozostałe | 9,6 | 3 | |
| 1517 10 10 | - - Zawierająca więcej niż 10 % masy, ale nie więcej niż 15 % masy tłuszczów mleka | 8,3 + 28,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 1517 90 10 | - - Zawierające więcej niż 10 % masy, ale nie więcej niż 15 % masy tłuszczów mleka | 8,3 + 28,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 1522 00 31 | - - - Sopstoki | 29,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 1522 00 39 | - - - Pozostałe | 47,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 1601 00 91 | - - Kiełbasy, suche lub do smarowania, niepoddane obróbce cieplnej | 149,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 1601 00 99 | - - Pozostałe | 100,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 1602 10 00 | - Przetwory homogenizowane | 16,6 | 3 | |
| 1602 20 10 | - - Z wątróbki gęsiej lub kaczej | 10,2 | 3 | |
| 1602 20 90 | - - Pozostałe | 16 | 3 | |
| 1602 31 11 | - - - - Zawierające wyłącznie niepoddane obróbce cieplnej mięso indycze | 102,4 €/100 kg/net | 3 | |
| 1602 31 19 | - - - - Pozostałe | 102,4 €/100 kg/net | 3 | |
| 1602 31 80 | - - - Pozostałe | 102,4 €/100 kg/net | 3 | |
| 1602 32 11 | - - - - Niepoddane obróbce cieplnej | 86,7 €/100 kg/net | 3 | |
| 1602 32 19 | - - - - Pozostałe | 102,4 €/100 kg/net | 3 | |
| 1602 32 30 | - - - Zawierające 25 % masy lub więcej, ale mniej niż 57 % masy, mięsa lub podrobów, drobiowych | 10,9 | 3 | |
| 1602 32 90 | - - - Pozostałe | 10,9 | 3 | |
| 1602 39 21 | - - - - Niepoddane obróbce cieplnej | 86,7 €/100 kg/net | 3 | |
| 1602 39 29 | - - - - Pozostałe | 10,9 | 3 | |
| 1602 39 85 | - - - Pozostałe | 10,9 | 3 | |
| 1602 41 10 | - - - Ze świń domowych | 156,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 1602 42 10 | - - - Ze świń domowych | 129,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 1602 49 11 | - - - - - - - - - Schaby (z wyłączeniem karkowych) i ich części, włącznie z mieszankami schabów lub szynek | 156,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 1602 49 13 |
- - - - - - - - - Karki i ich części, włącznie z mieszankami obojczyków i łopatek |
129,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 1602 49 15 |
- - - - - - - - - Pozostałe mieszanki zawierające szynki, łopatki, schaby lub karki oraz ich części |
129,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 1602 49 19 | - - - - - - - - - Pozostałe | 85,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 1602 49 30 | - - - - Zawierające 40 % masy lub więcej, ale mniej niż 80 % masy, mięsa lub dowolnego rodzaju podrobów, włącznie z tłuszczami dowolnego rodzaju i pochodzenia | 75 €/100 kg/net | 5 | |
| 1602 49 50 | - - - - Zawierające mniej niż 40 % masy mięsa lub dowolnego rodzaju podrobów, włącznie z tłuszczami dowolnego rodzaju i pochodzenia | 54,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 1602 50 10 | - - Niepoddane obróbce cieplnej; mieszanki poddanego obróbce cieplnej mięsa lub podrobów z niepoddanym obróbce cieplnej mięsem lub podrobami | 303,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 1602 90 51 | - - - - Zawierające mięso lub podroby, ze świń domowych | 85,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 1602 90 61 |
- - - - - - - - - - - Niepoddane obróbce cieplnej; mieszanki poddanego obróbce cieplnej mięsa lub podrobów z niepoddanym obróbce cieplnej mięsem lub podrobami |
303,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 1604 11 00 | - - Łosoś | 5,5 | 5 | |
| 1604 12 10 | - - - Filety, surowe, jedynie pokryte bułką tartą lub panierką, nawet podsmażone w oleju, zamrożone | 15 | 5 | |
| 1604 12 91 | - - - - W hermetycznych pojemnikach | 20 | 5 | |
| 1604 12 99 | - - - - Pozostałe | 20 | 5 | |
| 1604 13 11 | - - - - W oliwie | 12,5 | 5 | |
| 1604 13 19 | - - - - Pozostałe | 12,5 | 5 | |
| 1604 13 90 | - - - Pozostałe | 12,5 | 5 | |
| 1604 14 11 | - - - - W oleju roślinnym | 24 | X | |
| 1604 14 16 | - - - - - - - - - Filety znane jako "loins" | 24 | X | |
| 1604 14 18 | - - - - - - - - - Pozostałe | 24 | X | |
| 1604 14 90 | - - - Pelamida (Sarda spp.) | 25 | X | |
| 1604 15 11 | - - - - Filety | 25 | 5 | |
| 1604 15 19 | - - - - Pozostałe | 25 | 5 | |
| 1604 15 90 | - - - Z gatunku Scomber australasicus | 20 | 5 | |
| 1604 16 00 | - - Sardele | 25 | 5 | |
| 1604 17 00 | - - Węgorze | 20 | 5 | |
| 1604 19 10 | - - - Łososiowate, inne niż łosoś | 7 | 5 | |
| 1604 19 31 | - - - - Filety znane jako "loins" | 24 | 5 | |
| 1604 19 39 | - - - - Pozostałe | 24 | 5 | |
| 1604 19 50 | - - - Ryby z gatunku Orcynopsis unicolor | 12,5 | 5 | |
| 1604 19 91 | - - - - Filety, surowe, jedynie pokryte bułką tartą lub panierką, nawet podsmażone w oleju, zamrożone | 7,5 | 5 | |
| 1604 19 92 | - - - - - - - - - Dorsze (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus marcocephalus) | 20 | 5 | |
| 1604 19 93 | - - - - - - - - - Czarniak (Pollachius virens) | 20 | 5 | |
| 1604 19 94 | - - - - - - - - - Morszczuk i widłak (Merluccius spp., Urophycis spp.) | 20 | 5 | |
| 1604 19 95 |
- - - - - - - - - Mintaj (Theragra chalcogramma) i rdzawiec (Pollachius pollachius) |
20 | 5 | |
| 1604 19 97 | - - - - - - - - - Pozostałe | 20 | 5 | |
| 1604 20 05 | - - Przetwory z surimi | 20 | X | |
| 1604 20 10 | - - - Z łososi | 5,5 | 5 | |
| 1604 20 70 | - - - Z tuńczyków, latającego bonito lub pozostałych ryb z rodzaju Euthynnus | 24 | X | |
| 1604 31 00 | - - Kawior | 20 | 5 | |
| 1604 32 00 | - - Namiastki kawioru | 20 | 5 | |
| 1605 40 00 | - Pozostałe skorupiaki | 20 | 5 | |
| 1701 12 10 | - - - Do rafinacji | 33,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 1701 12 90 | - - - Pozostały | 41,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 1701 13 10 | - - - Do rafinacji | 33,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 1701 13 90 | - - - Pozostały | 41,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 1701 14 10 | - - - Do rafinacji | 33,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 1701 14 90 | - - - Pozostały | 41,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 1701 91 00 | - - Zawierający dodatek środków aromatyzujących lub barwiących | 41,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 1701 99 10 | - - - Cukier biały | 41,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 1701 99 90 | - - - Pozostały | 41,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 1702 11 00 | - - Zawierające 99 % masy laktozy lub więcej, wyrażonej jako laktoza bezwodna, w przeliczeniu na suchą masę | 14 €/100 kg/net | 5 | |
| 1702 19 00 | - - Pozostałe | 14 €/100 kg/net | 5 | |
| 1702 20 10 | - - Cukier klonowy w postaci stałej, zawierający dodatki środków aromatyzujących lub barwiących | 0,4 €/100 kg/net (za 1 % masy sacharozy.) | 5 | |
| 1702 30 10 | - - Izoglukoza | 50,7 €/100 kg/net mas | 5 | |
| 1702 30 50 | - - - W postaci białego, krystalicznego proszku, nawet aglomerowanego | 26,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 1702 30 90 | - - - Pozostałe | 20 €/100 kg/net | 5 | |
| 1702 40 10 | - - Izoglukoza | 50,7 €/100 kg/net mas | 5 | |
| 1702 40 90 | - - Pozostałe | 20 €/100 kg/net | 5 | |
| 1702 50 00 | - Fruktoza chemicznie czysta | 16 + 50,7 €/100 kg/net mas | X | |
| 1702 60 10 | - - Izoglukoza | 50,7 €/100 kg/net mas | 5 | |
| 1702 60 80 | - - Syrop inulinowy | 0,4 €/100 kg/net (za 1 % masy sacharozy.) | 5 | |
| 1702 60 95 | - - Pozostałe | 0,4 €/100 kg/net (za 1 % masy sacharozy.) | 5 | |
| 1702 90 30 | - - Izoglukoza | 50,7 €/100 kg/net mas | 5 | |
| 1702 90 50 | - - Maltodekstryna i syrop maltodekstrynowy | 20 €/100 kg/net | 5 | |
| 1702 90 71 | - - - Zawierający w substancji suchej 50 % masy sacharozy lub więcej | 0,4 €/100 kg/net (za 1 % masy sacharozy.) | 5 | |
| 1702 90 75 | - - - - W postaci proszku, nawet aglomerowanego | 27,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 1702 90 79 | - - - - Pozostały | 19,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 1702 90 80 | - - Syrop inulinowy | 0,4 €/100 kg/net (za 1 % masy sacharozy.) | 5 | |
| 1702 90 95 | - - Pozostałe | 0,4 €/100 kg/net (za 1 % masy sacharozy.) | 5 | |
| 1704 10 10 | - - Zawierająca mniej niż 60 % masy sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza) | 6,2 + 27,1 €/100 kg/net MAX 17,9 | 5 | |
| 1704 10 90 | - - Zawierająca 60 % masy sacharozy lub więcej (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza) | 6,3 + 30,9 €/100 kg/net MAX 18,2 | 5 | |
| 1704 90 10 | - - Wyciąg (ekstrakt) z lukrecji, zawierający więcej niż 10 % masy sacharozy, ale niezawierający innych dodanych substancji | 13,4 | 5 | |
| 1704 90 30 | - - Biała czekolada | 9,1 + 45,1 €/100 kg/net MAX 18,9 + 16,5 € /100 kg/net | 5 | |
| 1704 90 51 | - - - Pasty, włącznie z marcepanem, w bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto 1 kg lub większej | 9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 5 | |
| 1704 90 55 | - - - Pastylki od bólu gardła i dropsy od kaszlu | 9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 5 | |
| 1704 90 61 | - - - Wyroby pokryte cukrem | 9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 5 | |
| 1704 90 65 | - - - - Wyroby żelowe i galaretki, włącznie z pastami owocowymi, w postaci wyrobów cukierniczych | 9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 5 | |
| 1704 90 71 | - - - - Cukierki z masy gotowanej, nawet nadziewane | 9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 5 | |
| 1704 90 75 | - - - - Toffi, karmelki i podobne cukierki | 9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 5 | |
| 1704 90 81 | - - - - - - - - - Tabletki prasowane | 9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 5 | |
| 1704 90 99 | - - - - - - - - - Pozostałe | 9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | X | |
| 1803 10 00 | - Nieodtłuszczona | 9,6 | 5 | |
| 1803 20 00 | - Odtłuszczona całkowicie lub częściowo | 9,6 | 5 | |
| 1804 00 00 | Masło, tłuszcz i olej, kakaowe | 7,7 | 5 | |
| 1805 00 00 | Proszek kakaowy, niezawierający dodatku cukru lub innego środka słodzącego | 8 | 5 | |
| 1806 10 15 | - - Niezawierający sacharozy lub zawierający mniej niż 5 % masy sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza) lub izoglukozy wyrażonej jako sacharoza | 8 | 5 | |
| 1806 10 20 | - - Zawierający 5 % masy lub więcej, ale mniej niż 65 % masy, sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza) lub izoglukozy wyrażonej jako sacharoza | 8 + 25,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 1806 10 30 | - - Zawierający 65 % masy lub więcej, ale mniej niż 80 % masy, sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza) lub izoglukozy wyrażonej jako sacharoza | 8 + 31,4 €/100 kg/net | 3 | |
| 1806 10 90 | - - Zawierający 80 % masy lub więcej sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza) lub izo-glukozy wyrażonej jako sacharoza | 8 + 41,9 €/100 kg/net | 3 | |
| 1806 20 10 | - - Zawierające 31 % masy lub więcej masła kakaowego lub zawierające 31 % masy lub więcej masła kakaowego i tłuszczu mleka łącznie | 8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 5 | |
| 1806 20 30 | - - Zawierające 25 % masy lub więcej, ale mniej niż 31 % masy, masła kakaowego i tłuszczu mleka łącznie | 8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 5 | |
| 1806 20 50 | - - - Zawierające 18 % masy lub więcej masła kakaowego | 8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 5 | |
| 1806 20 70 | - - - Okruchy czekolady mlecznej | 15,4 + EA | 5 | |
| 1806 20 80 | - - - Polewa czekoladowa smakowa | 8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 5 | |
| 1806 20 95 | - - - Pozostałe | 8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 5 | |
| 1806 31 00 | - - Nadziewane | 8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 5 | |
| 1806 32 10 | - - - Z dodatkami zbóż, owoców lub orzechów | 8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 5 | |
| 1806 32 90 | - - - Pozostałe | 8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 5 | |
| 1806 90 11 | - - - - Zawierające alkohol | 8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 5 | |
| 1806 90 19 | - - - - Pozostałe | 8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 5 | |
| 1806 90 31 | - - - - Nadziewane | 8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 5 | |
| 1806 90 39 | - - - - Bez nadzienia | 8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 5 | |
| 1806 90 50 | - - Wyroby cukiernicze i ich namiastki wykonane z substytutów cukru, zawierające kakao | 8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 5 | |
| 1806 90 60 | - - Wyroby do smarowania zawierające kakao | 8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 5 | |
| 1806 90 70 | - - Przetwory zawierające kakao do sporządzania napojów | 8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 5 | |
| 1806 90 90 | - - Pozostałe | 8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z | 5 | |
| 1901 10 00 | - Przetwory dla niemowląt, pakowane do sprzedaży detalicznej | 7,6 + EA | 5 | |
| 1901 20 00 | - Mieszaniny i ciasta, do wytworzenia wyrobów piekarniczych objętych pozycją 1905 | 7,6 + EA | 3 | |
| 1901 90 11 | - - - O zawartości suchego ekstraktu 90 % masy lub większej | 5,1 + 18 €/100 kg/net | 3 | |
| 1901 90 19 | - - - Pozostałe | 5,1 + 14,7 €/100 kg/net | 3 | |
| 1901 90 91 | - - - Niezawierające tłuszczu mleka, sacharozy, izoglukozy, glukozy lub skrobi, lub zawierające mniej niż 1,5 % tłuszczu mleka, 5 % sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym) lub izoglukozy, 5 % glukozy lub skrobi, z wyłączeniem przetworów spożywczych w postaci proszku z towarów objętych pozycjami od 0401 do 0404 | 12,8 | 3 | |
| 1901 90 99 | - - - Pozostałe | 7,6 + EA | 5 | |
| 1902 11 00 | - - Zawierające jaja | 7,7 + 24,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 1902 19 10 | - - - Niezawierające mąki lub mączki, ze zwykłej pszenicy | 7,7 + 24,6 €/100 kg/net | 3 | |
| 1902 19 90 | - - - Pozostałe | 7,7 + 21,1 €/100 kg/net | 3 | |
| 1902 20 10 | - - Zawierające więcej niż 20 % masy ryb, skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych | 8,5 | 3 | |
| 1902 20 30 | - - Zawierające więcej niż 20 % masy kiełbasy i tym podobnych, mięsa i podrobów, dowolnego rodzaju, włącznie z tłuszczami dowolnego rodzaju lub pochodzenia | 54,3 €/100 kg/net | 3 | |
| 1902 20 91 | - - - Gotowane | 8,3 + 6,1 €/100 kg/net | 3 | |
| 1902 20 99 | - - - Pozostałe | 8,3 + 17,1 €/100 kg/net | 3 | |
| 1902 30 10 | - - Suszone | 6,4 + 24,6 €/100 kg/net | 3 | |
| 1902 30 90 | - - Pozostałe | 6,4 + 9,7 €/100 kg/net | 3 | |
| 1902 40 10 | - - Nieprzygotowany | 7,7 + 24,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 1902 40 90 | - - Pozostały | 6,4 + 9,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 1903 00 00 | Tapioka i jej namiastki, przygotowane ze skrobi, w postaci płatków, ziaren, perełek, odsiewu lub w podobnych postaciach | 6,4 + 15,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 1904 10 10 | - - Otrzymane z kukurydzy | 3,8 + 20 €/100 kg/net | 5 | |
| 1904 10 30 | - - Otrzymane z ryżu | 5,1 + 46 €/100 kg/net | 5 | |
| 1904 10 90 | - - Pozostałe | 5,1 + 33,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 1904 20 10 | - - Preparaty typu müsli bazujące na nieprażonych płatkach zbożowych | 9 + EA | 5 | |
| 1904 20 91 | - - - Otrzymane z kukurydzy | 3,8 + 20 €/100 kg/net | 5 | |
| 1904 20 95 | - - - Otrzymane z ryżu | 5,1 + 46 €/100 kg/net | 5 | |
| 1904 20 99 | - - - Pozostałe | 5,1 + 33,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 1904 30 00 | - Pszenica spęczniona | 8,3 + 25,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 1904 90 10 | - - Otrzymane z ryżu | 8,3 + 46 €/100 kg/net | 5 | |
| 1904 90 80 | - - Pozostałe | 8,3 + 25,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 1905 10 00 | - Chleb chrupki | 5,8 + 13 €/100 kg/net | 5 | |
| 1905 20 10 | - - Zawierający mniej niż 30 % masy sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza) | 9,4 + 18,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 1905 20 30 | - - Zawierający 30 % masy lub więcej, ale mniej niż 50 % masy, sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza) | 9,8 + 24,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 1905 20 90 | - - Zawierający 50 % masy lub więcej sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza) | 10,1 + 31,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 1905 31 11 | - - - - W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 85 g | 9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z | 5 | |
| 1905 31 19 | - - - - Pozostałe | 9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z | 5 | |
| 1905 31 30 | - - - - Zawierające 8 % masy tłuszczu mleka lub więcej | 9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z | 5 | |
| 1905 31 91 | - - - - - - - - - Podwójne herbatniki z nadzieniem | 9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z | 5 | |
| 1905 31 99 | - - - - - - - - - Pozostałe | 9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z | 5 | |
| 1905 32 05 | - - - O zawartości wody przekraczającej 10 % masy | 9 + EA MAX 20,7 + AD F/M | 5 | |
| 1905 32 11 |
- - - - - - - - - W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 85 g |
9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z | 5 | |
| 1905 32 19 | - - - - - - - - - Pozostałe | 9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z | 5 | |
| 1905 32 91 | - - - - - - - - - Solone, nawet z nadzieniem | 9 + EA MAX 20,7 + AD F/M | 5 | |
| 1905 32 99 | - - - - - - - - - Pozostałe | 9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z | 5 | |
| 1905 40 10 | - - Sucharki | 9,7 + EA | 5 | |
| 1905 40 90 | - - Pozostałe | 9,7 + EA | 5 | |
| 1905 90 10 | - - Mace | 3,8 + 15,9 €/100 kg/net | 3 | |
| 1905 90 20 | - - Opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne wyroby | 4,5 + 60,5 €/100 kg/net | 3 | |
| 1905 90 30 | - - - Chleb, bułki, niezawierające dodatku miodu, jajek, sera lub owoców, a zawierające w suchej masie nie więcej niż 5 % masy cukru i nie więcej niż 5 % masy tłuszczu | 9,7 + EA | 3 | |
| 1905 90 45 | - - - Herbatniki | 9 + EA MAX 20,7 + AD F/M | 3 | |
| 1905 90 55 | - - - Wyroby ekstrudowane lub ekspandowane, pikantne lub solone | 9 + EA MAX 20,7 + AD F/M | 3 | |
| 1905 90 60 | - - - - Z dodatkiem środka słodzącego | 9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z | 3 | |
| 1905 90 90 | - - - - Pozostałe | 9 + EA MAX 20,7 + AD F/M | 3 | |
| 2001 90 30 | - - Kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata) | 5,1 + 9,4 €/100 kg/net | X | |
| 2001 90 40 | - - Ignamy, słodkie ziemniaki i podobne jadalne części roślin, zawierające 5 % masy skrobi lub więcej | 8,3 + 3,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 2003 10 20 | - - Tymczasowo zakonserwowane, gotowane | 18,4 + 191 €/100 kg/net eda | 5 | |
| 2003 10 30 | - - Pozostałe | 18,4 + 222 €/100 kg/net eda | 5 | |
| 2004 90 10 | - - Kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata) | 5,1 + 9,4 €/100 kg/net | X | |
| 2005 80 00 | - Kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata) | 5,1 + 9,4 €/100 kg/net | X | |
| 2006 00 31 | - - - Wiśnie i czereśnie | 20 + 23,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 2006 00 35 | - - - Owoce tropikalne i orzechy tropikalne | 12,5 + 15 €/100 kg/net | 5 | |
| 2006 00 38 | - - - Pozostałe | 20 + 23,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 2007 10 10 | - - O zawartości cukru przekraczającej 13 % masy | 24 + 4,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 2007 91 10 | - - - O zawartości cukru przekraczającej 30 % masy | 20 + 23 €/100 kg/net | 5 | |
| 2007 91 30 | - - - O zawartości cukru przekraczającej 13 % masy, ale nieprzekraczającej 30 % masy | 20 + 4,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 2007 99 20 | - - - - Przecier i pasta, z kasztanów | 24 + 19,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 2007 99 31 | - - - - - - - - - Z wiśni i z czereśni | 24 + 23 €/100 kg/net | 5 | |
| 2007 99 33 | - - - - - - - - - Z truskawek i poziomek | 24 + 23 €/100 kg/net | 5 | |
| 2007 99 35 | - - - - - - - - - Z malin | 24 + 23 €/100 kg/net | 5 | |
| 2007 99 39 | - - - - - - - - - Pozostałe | 24 + 23 €/100 kg/net | 5 | |
| 2007 99 50 | - - - O zawartości cukru przekraczającej 13 % masy, ale nieprzekraczającej 30 % masy | 24 + 4,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 2008 20 11 | - - - - O zawartości cukru przekraczającej 17 % masy | 25,6 + 2,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 2008 20 31 | - - - - O zawartości cukru przekraczającej 19 % masy | 25,6 + 2,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 2008 30 19 | - - - - Pozostałe | 25,6 + 4,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 2008 40 19 | - - - - - - - - - Pozostałe | 25,6 + 4,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 2008 40 31 | - - - - O zawartości cukru przekraczającej 15 % masy | 25,6 + 4,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 2008 50 19 | - - - - - - - - - Pozostałe | 25,6 + 4,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 2008 50 51 | - - - - O zawartości cukru przekraczającej 15 % masy | 25,6 + 4,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 2008 60 19 | - - - - Pozostałe | 25,6 + 4,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 2008 70 19 | - - - - - - - - - Pozostałe | 25,6 + 4,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 2008 70 51 | - - - - O zawartości cukru przekraczającej 15 % masy | 25,6 + 4,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 2008 80 19 | - - - - Pozostałe | 25,6 + 4,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 2008 93 19 | - - - - - - - - - Pozostałe | 25,6 + 4,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 2008 93 99 | - - - - Niezawierające dodatku cukru | 18,4 | 3 | |
| 2008 97 16 | - - - - - - - - - - - Owoców tropikalnych (włączając mieszanki zawierające 50 % masy lub więcej orzechów tropikalnych i owoców tropikalnych) | 16 + 2,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 2008 97 18 | - - - - - - - - - - - Pozostałe | 25,6 + 4,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 2008 97 32 | - - - - - - - - - - - Owoców tropikalnych (włączając mieszanki zawierające 50 % masy lub więcej orzechów tropikalnych i owoców tropikalnych) | 15 | 3 | |
| 2008 99 21 | - - - - - - - - - O zawartości cukru przekraczającej 13 % masy | 25,6 + 3,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 2008 99 31 | - - - - - - - - - - - - - Owoce tropikalne | 16 + 2,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 2008 99 34 | - - - - - - - - - - - - - Pozostałe | 25,6 + 4,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 2008 99 85 | - - - - - - - - - Kukurydza inna niż kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata) | 5,1 + 9,4 €/100 kg/net | X | |
| 2008 99 91 |
- - - - - - - - - Ignamy, słodkie ziemniaki i podobne jadalne części roślin, zawierające 5 % masy skrobi lub więcej |
8,3 + 3,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 2008 99 99 | - - - - - - - - - Pozostałe | 18,4 | 3 | |
| 2009 11 11 | - - - - O wartości nieprzekraczającej 30 € za 100 kg masy netto | 33,6 + 20,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 2009 11 91 | - - - - O wartości nieprzekraczającej 30 € za 100 kg masy netto i o zawartości dodatku cukru przekraczającej 30 % masy | 15,2 + 20,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 2009 19 11 | - - - - O wartości nieprzekraczającej 30 € za 100 kg masy netto | 33,6 + 20,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 2009 19 91 | - - - - O wartości nieprzekraczającej 30 € za 100 kg masy netto i o zawartości dodatku cukru przekraczającej 30 % masy | 15,2 + 20,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 2009 29 11 | - - - - O wartości nieprzekraczającej 30 € za 100 kg masy netto | 33,6 + 20,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 2009 29 91 | - - - - O wartości nieprzekraczającej 30 € za 100 kg masy netto i o zawartości dodatku cukru przekraczającej 30 % masy | 12 + 20,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 2009 39 11 | - - - - O wartości nieprzekraczającej 30 € za 100 kg masy netto | 33,6 + 20,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 2009 39 51 |
- - - - - - - - - - O zawartości dodatku cukru przekraczającej 30 % masy |
14,4 + 20,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 2009 39 91 |
- - - - - - - - - - O zawartości dodatku cukru przekraczającej 30 % masy |
14,4 + 20,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 2009 49 11 | - - - - O wartości nieprzekraczającej 30 € za 100 kg masy netto | 33,6 + 20,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 2009 49 91 |
- - - - - - - - O zawartości dodatku cukru przekraczającej 30 % masy |
15,2 + 20,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 2009 61 10 | - - - O wartości przekraczającej 18 € za 100 kg masy netto | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 | 5 | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 |
| 2009 61 90 | - - - O wartości nieprzekraczającej 18 € za 100 kg masy netto | 22,4 + 27 €/hl | 5 | |
| 2009 69 11 | - - - - O wartości nieprzekraczającej 22 € za 100 kg masy netto | 40 + 121 €/hl + 20,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 2009 69 19 | - - - - Pozostały | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 | 5 | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 |
| 2009 69 51 | - - - - - - - - Zagęszczony | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 | 5 | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 |
| 2009 69 59 | - - - - - - - - Pozostały | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 | 5 | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 |
| 2009 69 71 | - - - - - - - - - - Zagęszczony | 22,4 + 131 €/hl + 20,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 2009 69 79 | - - - - - - - - - - Pozostały | 22,4 + 27 €/hl + 20,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 2009 69 90 | - - - - - - - - Pozostały | 22,4 + 27 €/hl | 5 | |
| 2009 79 11 | - - - - O wartości nieprzekraczającej 22 € za 100 kg masy netto | 30 + 18,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 2009 79 91 |
- - - - - - - - O zawartości dodatku cukru przekraczającej 30 % masy |
18 + 19,3 €/100 kg/net | 5 | |
| 2009 81 11 | - - - - O wartości nieprzekraczającej 30 € za 100 kg masy netto | 33,6 + 20,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 2009 81 51 |
- - - - - - - - - O zawartości dodatku cukru przekraczającej 30 % masy |
16,8 + 20,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 2009 89 11 |
- - - - - - - - - O wartości nieprzekraczającej 22 € za 100 kg masy netto |
33,6 + 20,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 2009 89 34 | - - - - - - - - - - - Soki z owoców tropikalnych | 21 + 12,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 2009 89 35 | - - - - - - - - - - - Pozostałe | 33,6 + 20,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 2009 89 61 |
- - - - - - - - - - - O zawartości dodatku cukru przekraczającej 30 % masy |
19,2 + 20,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 2009 89 85 | - - - - - - - - - - - - - Soki z owoców tropikalnych | 10,5 + 12,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 2009 89 86 | - - - - - - - - - - - - - Pozostałe | 16,8 + 20,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 2009 90 11 | - - - - O wartości nieprzekraczającej 22 € za 100 kg masy netto | 33,6 + 20,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 2009 90 21 | - - - - O wartości nieprzekraczającej 30 € za 100 kg masy netto | 33,6 + 20,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 2009 90 31 | - - - - O wartości nieprzekraczającej 18 € za 100 kg masy netto i o zawartości dodatku cukru przekraczającej 30 % masy | 20 + 20,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 2009 90 71 |
- - - - - - - - - - - O zawartości dodatku cukru przekraczającej 30 % masy |
15,2 + 20,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 2009 90 92 | - - - - - - - - - - - - - Mieszanki soków z owoców tropikalnych | 10,5 + 12,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 2009 90 94 | - - - - - - - - - - - - - Pozostałe | 16,8 + 20,6 €/100 kg/net | 5 | |
| 2101 11 00 | - - Ekstrakty, esencje lub koncentraty | 9 | 3 | |
| 2101 12 92 | - - - Przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów kawy | 11,5 | 3 | |
| 2101 12 98 | - - - Pozostałe | 9 + EA | 3 | |
| 2101 20 98 | - - - Pozostałe | 6,5 + EA | 3 | |
| 2101 30 19 | - - - Pozostałe | 5,1 + 12,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 2101 30 99 | - - - Pozostałe | 10,8 + 22,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 2102 10 10 | - - Kultury drożdży | 10,9 | 5 | |
| 2102 10 31 | - - - Suszone | 12 + 49,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 2102 10 39 | - - - Pozostałe | 12 + 14,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 2102 10 90 | - - Pozostałe | 14,7 | 5 | |
| 2102 20 11 | - - - W tabletkach, kostkach lub w podobnej postaci, lub w bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 1 kg | 8,3 | 5 | |
| 2102 20 19 | - - - Pozostałe | 5,1 | 5 | |
| 2102 30 00 | - Proszki do pieczenia, gotowe | 6,1 | 5 | |
| 2103 10 00 | - Sos sojowy | 7,7 | 3 | |
| 2103 20 00 | - Ketchup pomidorowy i pozostałe sosy pomidorowe | 10,2 | 5 | |
| 2103 30 90 | - - Gotowa musztarda | 9 | 5 | |
| 2103 90 90 | - - Pozostałe | 7,7 | 3 | |
| 2104 10 00 | - Zupy i buliony i preparaty do nich | 11,5 | 3 | |
| 2104 20 00 | - Złożone przetwory spożywcze, homogenizowane | 14,1 | 5 | |
| 2105 00 10 | - Niezawierające tłuszczu mleka lub zawierające mniej niż 3 % masy takich tłuszczów | 8,6 + 20,2 €/100 kg/net MAX 19,4 + 9,4 €/100 kg/net | 5 | |
| 2105 00 91 | - - 3 % masy lub więcej, ale mniej niż 7 % masy | 8 + 38,5 €/100 kg/net MAX 18,1 + 7 €/100 kg/net | 5 | |
| 2105 00 99 | - - 7 % masy lub więcej | 7,9 + 54 €/100 kg/net MAX 17,8 + 6,9 €/100 kg/net | 5 | |
| 2106 10 20 | - - Niezawierające tłuszczu mleka, sacharozy, izoglukozy, glukozy lub skrobi, lub zawierające mniej niż 1,5 % masy tłuszczu mleka, 5 % masy sacharozy lub izoglukozy, 5 % masy glukozy lub skrobi | 12,8 | 5 | |
| 2106 10 80 | - - Pozostałe | EA | 5 | |
| 2106 90 20 | - - Preparaty alkoholowe złożone, inne niż na bazie substancji zapachowych, w rodzaju stosowanych do produkcji napojów | 17,3 MIN 1 €/% vol/hl | 3 | |
| 2106 90 30 | - - - Syropy izoglukozowe | 42,7 €/100 kg/net mas | 3 | |
| 2106 90 51 | - - - - Syrop laktozowy | 14 €/100 kg/net | 3 | |
| 2106 90 55 | - - - - Syrop glukozowy i z maltodekstryny | 20 €/100 kg/net | 3 | |
| 2106 90 59 | - - - - Pozostałe | 0,4 €/100 kg/net | 3 | |
| 2106 90 98 | - - - Pozostałe | 9 + EA | 3 | |
| 2202 90 91 | - - - Mniej niż 0,2 % masy | 6,4 + 13,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 2202 90 95 | - - - 0,2 % masy lub więcej, ale mniej niż 2 % masy | 5,5 + 12,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 2202 90 99 | - - - 2 % masy lub więcej | 5,4 + 21,2 €/100 kg/net | 5 | |
| 2204 30 92 | - - - - Zagęszczony | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 | 5 | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 |
| 2204 30 94 | - - - - Pozostały | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 | 5 | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 |
| 2204 30 96 | - - - - Zagęszczony | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 | 5 | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 |
| 2204 30 98 | - - - - Pozostały | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 | 5 | Zob. ust. 4 dodatku 2-A-2 |
| 2207 10 00 | - Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu 80 % obj. lub większej | 19,2 €/hl | 5 | |
| 2207 20 00 | - Alkohol etylowy i pozostałe wyroby alkoholowe, o dowolnej mocy, skażone | 10,2 €/hl | 5 | |
| 2208 40 11 | - - - Rum o zawartości lotnych substancji, innych niż alkohol etylowy i metylowy, równej lub przekraczającej 225 g na hektolitr czystego alkoholu (z tolerancją 10 %) | 0,6 €/% vol/hl + 3,2 €/hl | 5 | |
| 2208 40 39 | - - - - Pozostałe | 0,6 €/% vol/hl + 3,2 €/hl | 5 | |
| 2208 40 51 | - - - Rum o zawartości lotnych substancji, innych niż alkohol etylowy i metylowy, równej lub przekraczającej 225 g na hektolitr czystego alkoholu (z tolerancją 10 %) | 0,6 €/% vol/hl | 5 | |
| 2208 40 99 | - - - - Pozostałe | 0,6 €/% vol/hl | 5 | |
| 2208 90 91 | - - - 2 litry lub mniejszej | 1 €/% vol/hl + 6,4 €/hl | 5 | |
| 2208 90 99 | - - - Większej niż 2 litry | 1 €/% vol/hl | 5 | |
| 2302 10 10 | - - O zawartości skrobi nieprzekraczającej 35 % masy | 44 €/t | 5 | |
| 2302 10 90 | - - Pozostałe | 89 €/t | 5 | |
| 2302 30 10 | - - W których zawartość skrobi nie przekracza 28 % masy i w których część przechodząca przez sito, o wymiarze oczek 0,2 mm, nie przekracza 10 % masy lub, alternatywnie, ta część, która przechodzi przez takie sito, zawiera po spopieleniu w przeliczeniu na suchy produkt 1,5 % masy lub więcej popiołu | 44 €/t | 5 | |
| 2302 30 90 | - - Pozostałe | 89 €/t | 5 | |
| 2302 40 02 | - - - O zawartości skrobi nieprzekraczającej 35 % masy | 44 €/t | 5 | |
| 2302 40 08 | - - - Pozostałe | 89 €/t | 5 | |
| 2302 40 10 | - - - W których zawartość skrobi nie przekracza 28 % masy i w których część przechodząca przez sito, o wymiarze oczek 0,2 mm, nie przekracza 10 % masy lub, alternatywnie, ta część, która przechodzi przez takie sito, zawiera po spopieleniu w przeliczeniu na suchy produkt 1,5 % masy lub więcej popiołu | 44 €/t | 5 | |
| 2302 40 90 | - - - Pozostałe | 89 €/t | 5 | |
| 2303 10 11 | - - - Przekraczającej 40 % masy | 320 €/t | 5 | |
| 2306 90 19 | - - - - Zawierające więcej niż 3 % masy oliwy | 48 €/t | 5 | |
| 2307 00 19 | - - Pozostały | 1,62 €/kg/tot. alc. | 5 | |
| 2308 00 19 | - - Pozostałe | 1,62 €/kg/tot. alc. | 5 | |
| 2309 10 13 |
- - - - - - - - - Zawierająca nie mniej niż 10 % masy, ale mniej niż 50 % masy, produktów mlecznych |
498 €/t | 5 | |
| 2309 10 15 |
- - - - - - - - - Zawierająca nie mniej niż 50 % masy, ale mniej niż 75 % masy, produktów mlecznych |
730 €/t | 5 | |
| 2309 10 19 |
- - - - - - - - - Zawierająca nie mniej niż 75 % masy produktów mlecznych |
948 €/t | 5 | |
| 2309 10 33 |
- - - - - - - - - Zawierająca nie mniej niż 10 % masy, ale mniej niż 50 % masy, produktów mlecznych |
530 €/t | 5 | |
| 2309 10 39 |
- - - - - - - - - Zawierająca nie mniej niż 50 % masy produktów mlecznych |
888 €/t | 5 | |
| 2309 10 51 |
- - - - - - - - - Niezawierająca produktów mlecznych lub zawierająca tych produktów mniej niż 10 % masy |
102 €/t | 5 | |
| 2309 10 53 |
- - - - - - - - - Zawierająca nie mniej niż 10 % masy, ale mniej niż 50 % masy, produktów mlecznych |
577 €/t | 5 | |
| 2309 10 59 |
- - - - - - - - - Zawierająca nie mniej niż 50 % masy produktów mlecznych |
730 €/t | 5 | |
| 2309 10 70 | - - - Niezawierająca skrobi, glukozy, syropu glukozowego, mal-todekstryny lub syropu z maltodekstryny, ale zawierająca produkty mleczne | 948 €/t | 5 | |
| 2309 90 31 |
- - - - - - - - - - - Niezawierające produktów mlecznych lub zawierające tych produktów mniej niż 10 % masy |
23 €/t | 5 | |
| 2309 90 33 |
- - - - - - - - - - - Zawierające nie mniej niż 10 % masy, ale mniej niż 50 % masy, produktów mlecznych |
498 €/t | 5 | |
| 2309 90 35 |
- - - - - - - - - - - Zawierające nie mniej niż 50 % masy, ale mniej niż 75 % masy, produktów mlecznych |
730 €/t | 5 | |
| 2309 90 39 |
- - - - - - - - - - - Zawierające nie mniej niż 75 % masy produktów mlecznych |
948 €/t | 5 | |
| 2309 90 41 |
- - - - - - - - - - - Niezawierające produktów mlecznych lub zawierające tych produktów mniej niż 10 % masy |
55 €/t | 5 | |
| 2309 90 43 |
- - - - - - - - - - - Zawierające nie mniej niż 10 % masy, ale mniej niż 50 % masy, produktów mlecznych |
530 €/t | 5 | |
| 2309 90 49 |
- - - - - - - - - - - Zawierające nie mniej niż 50 % masy produktów mlecznych |
888 €/t | 5 | |
| 2309 90 51 |
- - - - - - - - - - - Niezawierające produktów mlecznych lub zawierające tych produktów mniej niż 10 % masy |
102 €/t | 5 | |
| 2309 90 53 |
- - - - - - - - - - - Zawierające nie mniej niż 10 % masy, ale mniej niż 50 % masy, produktów mlecznych |
577 €/t | 5 | |
| 2309 90 59 |
- - - - - - - - - - - Zawierające nie mniej niż 50 % masy produktów mlecznych |
730 €/t | 5 | |
| 2309 90 70 | - - - - Niezawierające skrobi, glukozy, syropu glukozowego, maltodekstryny lub syropu z maltodekstryny, ale zawierające produkty mleczne | 948 €/t | 5 | |
| 2401 10 35 | - - Tytoń suszony powietrzem na jasny | 11,2 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/net | 5 | |
| 2401 10 60 | - - Tytoń typu Oriental suszony na słońcu | 11,2 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/net | 5 | |
| 2401 10 70 | - - Tytoń suszony powietrzem na ciemny | 11,2 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/net | 5 | |
| 2401 10 85 | - - Tytoń suszony ogniowo-rurowo | 11,2 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/net | 5 | |
| 2401 10 95 | - - Pozostały | 10 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/net | 5 | |
| 2401 20 35 | - - Tytoń suszony powietrzem na jasny | 11,2 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/net | 5 | |
| 2401 20 60 | - - Tytoń typu Oriental suszony na słońcu | 11,2 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/net | 5 | |
| 2401 20 70 | - - Tytoń suszony powietrzem na ciemny | 11,2 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/net | 5 | |
| 2401 20 85 | - - Tytoń suszony ogniowo-rurowo | 11,2 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/net | 5 | |
| 2401 20 95 | - - Pozostały | 11,2 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/net | 5 | |
| 2401 30 00 | - Odpady tytoniu | 11,2 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/net | 5 | |
| 2402 10 00 | - Cygara, nawet z obciętymi końcami i cygaretki, zawierające tytoń | 26 | 5 | |
| 2402 20 10 | - - Zawierające goździki | 10 | 5 | |
| 2402 20 90 | - - Pozostałe | 57,6 | 5 | |
| 2402 90 00 | - Pozostałe | 57,6 | 5 | |
| 2403 11 00 | - - Tytoń do fajek wodnych wymieniony w uwadze 1 do podpozycji do niniejszego działu | 74,9 | 5 | |
| 2403 19 10 | - - - W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 500 g | 74,9 | 5 | |
| 2403 19 90 | - - - Pozostały | 74,9 | 5 | |
| 2403 91 00 | - - Tytoń "homogenizowany" lub "odtworzony" | 16,6 | 5 | |
| 2403 99 10 | - - - Tytoń do żucia i tabaka | 41,6 | 5 | |
| 2403 99 90 | - - - Pozostały | 16,6 | 5 | |
| 2905 32 00 | - - Glikol propylenowy (propano-1,2-diol) | 5,5 | 3 | |
| 2905 43 00 | - - Mannit | 9,6 + 125,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 2905 44 11 | - - - - Zawierający 2 % masy D-mannitu lub mniej, w przeliczeniu na zawartość D-sorbitu | 7,7 + 16,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 2905 44 19 | - - - - Pozostały | 9 + 37,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 2905 44 91 | - - - - Zawierający 2 % masy D-mannitu lub mniej, w przeliczeniu na zawartość D-sorbitu | 7,7 + 23 €/100 kg/net | 5 | |
| 2905 44 99 | - - - - Pozostałe | 9 + 53,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 2917 36 00 | - - Kwas tereftalowy i jego sole | 6,5 | 3 | |
| 2917 39 95 | - - - Pozostałe | 6,5 | 3 | |
| 2922 49 85 | - - - Pozostałe | 6,5 | 3 | |
| 2922 50 00 | - Aminoalkoholofenole, fenoloaminokwasy i pozostałe związki aminowe z tlenową grupą funkcyjną | 6,5 | 5 | |
| 2930 50 00 | - Kaptafol (ISO) i metamidofos (ISO) | 6,5 | 3 | |
| 2930 90 99 | - - Pozostałe | 6,5 | 5 | |
| 2932 19 00 | - - Pozostałe | 6,5 | 3 | |
| 2933 29 90 | - - - Pozostałe | 6,5 | 3 | |
| 2933 39 99 | - - - Pozostałe | 6,5 | 3 | |
| 2933 79 00 | - - Pozostałe laktamy | 6,5 | 3 | |
| 2934 99 90 | - - - Pozostałe | 6,5 | 3 | |
| 3302 10 10 | - - - - O rzeczywistym stężeniu objętościowym alkoholu przekraczającym 0,5 % obj. | 17,3 MIN 1 €/% vol/hl | 5 | |
| 3302 10 21 | - - - - - - - - - Niezawierające tłuszczu z mleka, sacharozy, izoglu-kozy, glukozy lub skrobi, lub zawierające mniej niż 1,5 % masy tłuszczu z mleka, 5 % masy sacharozy lub izoglukozy, 5 % masy glukozy lub skrobi | 12,8 | 5 | |
| 3302 10 29 | - - - - - - - - - Pozostałe | 9 + EA | 5 | |
| 3502 11 90 | - - - Pozostała | 123,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 3502 19 90 | - - - Pozostała | 16,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 3502 20 91 | - - - Suszona (na przykład w arkuszach, łuskach, płatkach, proszku) | 123,5 €/100 kg/net | 5 | |
| 3502 20 99 | - - - Pozostała | 16,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 3505 10 10 | - - Dekstryny | 9 + 17,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 3505 10 90 | - - - Pozostałe | 9 + 17,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 3505 20 10 | - - Zawierające mniej niż 25 % masy skrobi lub dekstryn, lub pozostałych modyfikowanych skrobi | 8,3 + 4,5 €/100 kg/net MAX 11,5 | 5 | |
| 3505 20 30 | - - Zawierające 25 % masy lub więcej, ale mniej niż 55 % masy, skrobi lub dekstryn, lub pozostałych modyfikowanych skrobi | 8,3 + 8,9 €/100 kg/net MAX 11,5 | 5 | |
| 3505 20 50 | - - Zawierające 55 % masy lub więcej, ale mniej niż 80 % masy, skrobi lub dekstryn, lub pozostałych modyfikowanych skrobi | 8,3 + 14,2 €/100 kg/net MAX 11,5 | 5 | |
| 3505 20 90 | - - Zawierające 80 % masy lub więcej skrobi lub dekstryn, lub pozostałych modyfikowanych skrobi | 8,3 + 17,7 €/100 kg/net MAX 11,5 | 5 | |
| 3603 00 90 | - Pozostałe | 6,5 | 3 | |
| 3809 10 10 | - - Zawierające mniej niż 55 % masy tych substancji | 8,3 + 8,9 €/100 kg/net MAX 12,8 | 5 | |
| 3809 10 30 | - - Zawierające 55 % masy lub więcej tych substancji, ale mniej niż 70 % masy | 8,3 + 12,4 €/100 kg/net MAX 12,8 | 5 | |
| 3809 10 50 | - - Zawierające 70 % masy lub więcej tych substancji, ale mniej niż 83 % masy | 8,3 + 15,1 €/100 kg/net MAX 12,8 | 5 | |
| 3809 10 90 | - - Zawierające 83 % masy lub więcej tych substancji | 8,3 + 17,7 €/100 kg/net MAX 12,8 | 5 | |
| 3824 60 11 | - - - Zawierający 2 % masy lub mniej D-mannitu, w przeliczeniu na zawartość D-sorbitu | 7,7 + 16,1 €/100 kg/net | 5 | |
| 3824 60 19 | - - - Pozostałe | 9 + 37,8 €/100 kg/net | 5 | |
| 3824 60 91 | - - - Zawierające 2 % masy lub mniej D-mannitu, w przeliczeniu na zawartość D-sorbitu | 7,7 + 23 €/100 kg/net | 5 | |
| 3824 60 99 | - - - Pozostałe | 9 + 53,7 €/100 kg/net | 5 | |
| 3902 90 90 | - - Pozostałe | 6,5 | 3 | |
| 3906 10 00 | - Poli(metakrylan metylu) | 6,5 | 3 | |
| 3906 90 90 | - - Pozostałe | 6,5 | 3 | |
| 3907 10 00 | - Poliacetale | 6,5 | 3 | |
| 3907 20 20 | - - - Pozostałe | 6,5 | 3 | |
| 3907 20 99 | - - - Pozostałe | 6,5 | 3 | |
| 3907 30 00 | - Żywice epoksydowe | 6,5 | 3 | |
| 3907 40 00 | - Poliwęglany | 6,5 | 3 | |
| 3907 60 20 | - - O liczbie lepkościowej 78 ml/g lub większej | 6,5 | 5 | |
| 3913 90 00 | - Pozostałe | 6,5 | 5 | |
| 4010 11 00 | - - Wzmocnione tylko metalem | 6,5 | 5 | |
| 4010 12 00 | - - Wzmocnione tylko materiałami włókienniczymi | 6,5 | 5 | |
| 4010 19 00 | - - Pozostałe | 6,5 | 5 | |
| 4010 31 00 | - - Pasy napędowe bez końca, o przekroju poprzecznym trapezoidalnym (pasy klinowe), rowkowane, o obwodzie zewnętrznym przekraczającym 60 cm, ale nieprzekraczającym 180 cm | 6,5 | 5 | |
| 4010 32 00 | - - Pasy napędowe bez końca, o przekroju poprzecznym trapezoidalnym (pasy klinowe), inne niż rowkowane, o obwodzie zewnętrznym przekraczającym 60 cm, ale nieprzekraczającym 180 cm | 6,5 | 5 | |
| 4010 33 00 | - - Pasy napędowe bez końca, o przekroju poprzecznym trapezoidalnym (pasy klinowe), rowkowane, o obwodzie zewnętrznym przekraczającym 180 cm, ale nieprzekraczającym 240 cm | 6,5 | 5 | |
| 4010 34 00 | - - Pasy napędowe bez końca, o przekroju poprzecznym trapezoidalnym (pasy klinowe), inne niż rowkowane, o obwodzie zewnętrznym przekraczającym 180 cm, ale nieprzekraczającym 240 cm | 6,5 | 5 | |
| 4010 35 00 | - - Pasy synchroniczne bez końca, o obwodzie zewnętrznym przekraczającym 60 cm, ale nieprzekraczającym 150 cm | 6,5 | 5 | |
| 4010 36 00 | - - Pasy synchroniczne bez końca, o obwodzie zewnętrznym przekraczającym 150 cm, ale nieprzekraczającym 198 cm | 6,5 | 5 | |
| 4010 39 00 | - - Pozostałe | 6,5 | 5 | |
| 4104 11 90 | - - - - Pozostałe | 5,5 | 3 | |
| 4104 19 90 | - - - - Pozostałe | 5,5 | 3 | |
| 4104 41 19 | - - - - Pozostałe | 6,5 | 3 | |
| 4104 41 51 |
- - - - - - - - - Skóry i skórki, całe, o powierzchni lica jednej sztuki przekraczającej 2,6 m2 (28 stóp kwadratowych) |
6,5 | 3 | |
| 4104 41 59 | - - - - - - - - - Pozostałe | 6,5 | 3 | |
| 4104 41 90 | - - - - Pozostałe | 5,5 | 3 | |
| 4104 49 19 | - - - - Pozostałe | 6,5 | 3 | |
| 4104 49 51 |
- - - - - - - - - Skóry i skórki, całe, o powierzchni lica jednej sztuki przekraczającej 2,6 m2 (28 stóp kwadratowych) |
6,5 | 3 | |
| 4104 49 59 | - - - - - - - - - Pozostałe | 6,5 | 3 | |
| 4104 49 90 | - - - - Pozostałe | 5,5 | 3 | |
| 4107 11 11 | - - - - Skóra cielęca chromowa | 6,5 | 3 | |
| 4107 11 19 | - - - - Pozostała | 6,5 | 3 | |
| 4107 11 90 | - - - Pozostałe | 6,5 | 3 | |
| 4107 12 11 | - - - - Skóra cielęca chromowa | 6,5 | 3 | |
| 4107 12 19 | - - - - Pozostała | 6,5 | 3 | |
| 4107 12 91 | - - - - Skóra wyprawiona bydlęca (włączając bawolą) | 5,5 | 3 | |
| 4107 12 99 | - - - - Skóra wyprawiona zwierząt jednokopytnych | 6,5 | 3 | |
| 4107 19 10 |
- - - Skóra wyprawiona bydlęca (włączając bawole), o powierzchni lica jednej sztuki nieprzekraczającej 2,6 m2 (28 stóp kwadratowych) |
6,5 | 3 | |
| 4107 19 90 | - - - Pozostałe | 6,5 | 3 | |
| 4107 91 10 | - - - Skóry podeszwowe | 6,5 | 3 | |
| 4107 91 90 | - - - Pozostałe | 6,5 | 3 | |
| 4107 99 10 | - - - Skóra wyprawiona bydlęca (włączając bawolą) | 6,5 | 3 | |
| 4107 99 90 | - - - Skóra wyprawiona zwierząt jednokopytnych | 6,5 | 3 | |
| 4202 12 11 | - - - - Teczki, aktówki, tornistry i podobne pojemniki | 9,7 | 5 | |
| 4202 12 19 | - - - - Pozostałe | 9,7 | 5 | |
| 4202 12 50 | - - - Z uformowanego tworzywa sztucznego | 5,2 | 3 | |
| 4202 19 10 | - - - Z aluminium | 5,7 | 3 | |
| 4202 92 11 | - - - - Torby podróżne, kosmetyczki, plecaki i torby sportowe | 9,7 | 3 | |
| 4202 92 15 | - - - - Futerały do instrumentów muzycznych | 6,7 | 3 | |
| 4202 92 19 | - - - - Pozostałe | 9,7 | 3 | |
| 4203 21 00 | - - Specjalnie przeznaczone do stosowania w sporcie | 9 | 5 | |
| 4203 29 90 | - - - Pozostałe | 7 | 5 | |
| 4411 12 90 | - - - Pozostała | 7 | 5 | |
| 4411 14 90 | - - - Pozostała | 7 | 3 | |
| 4411 92 10 | - - - Nieobrobiona mechanicznie ani niepokryta powierzchniowo | 7 | 5 | |
| 4411 92 90 | - - - Pozostała | 7 | 5 | |
| 4412 10 00 | - Z bambusa | 10 | 5 | |
| 4412 31 10 | - - - Z akacji afrykańskiej, białego lauan, sipo, limby, obeche, mahoniu (Swietenia spp.), meranti ciemnoczerwonego, meranti jasnoczerwonego, okoumé, palisandru z Para, palisandru z Rio, palisandru z Rose, sapelli lub virola | 10 | 5 | |
| 4412 31 90 | - - - Pozostała | 7 | 3 | |
| 4412 32 10 | - - - Z brzozy, buka, czereśni, dębu, grabu, jesionu, kasztana, kasztanowca, klonu, lipy, olchy, orzecha włoskiego, orzesznika, platana, robinii akacjowej, topoli, tulipanowca amerykańskiego, wiązu lub wiśni | 7 | 3 | |
| 4412 32 90 | - - - Pozostała | 7 | 3 | |
| 4412 94 10 | - - - Przynajmniej z jedną zewnętrzną warstwą z drewna drzew liściastych | 10 | 5 | |
| 4412 99 40 | - - - - - - - - - Z brzozy, buka, czereśni, dębu, grabu, jesionu, kasztana, kasztanowca, klonu, lipy, olchy, orzecha włoskiego, orzesznika, platana, robinii akacjowej, topoli, tulipanowca amerykańskiego, wiązu lub wiśni | 10 | 5 | |
| 4412 99 50 | - - - - - - - - - Pozostałe | 10 | 5 | |
| 4412 99 85 | - - - - Pozostałe | 10 | 5 | |
| 5007 20 11 | - - - Niebielone, prane lub bielone | 6,9 | 3 | |
| 5007 20 19 | - - - Pozostałe | 6,9 | 3 | |
| 5007 20 39 | - - - - Pozostałe | 7,5 | 3 | |
| 5007 20 41 | - - - Tkaniny ażurowe | 7,2 | 3 | |
| 5007 20 59 | - - - - Barwione | 7,2 | 3 | |
| 5007 20 69 | - - - - - - - - - Pozostałe | 7,2 | 3 | |
| 5007 20 71 | - - - - Zadrukowane | 7,2 | 3 | |
| 5007 90 10 | - - Niebielone, prane lub bielone | 6,9 | 3 | |
| 5007 90 30 | - - Barwione | 6,9 | 3 | |
| 5007 90 50 | - - Z przędz o różnych barwach | 6,9 | 3 | |
| 5007 90 90 | - - Zadrukowane | 6,9 | 3 | |
| 5111 11 00 | - - O masie powierzchniowej nieprzekraczającej 300 g/m2 | 8 | 3 | |
| 5112 20 00 | - Pozostałe, zmieszane głównie lub wyłącznie z włóknami ciągłymi chemicznymi | 8 | 3 | |
| 5208 11 90 | - - - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 5208 12 16 | - - - - Nieprzekraczającej 165 cm | 8 | 3 | |
| 5208 12 19 | - - - - Przekraczającej 165 cm | 8 | 3 | |
| 5208 12 96 | - - - - Nieprzekraczającej 165 cm | 8 | 3 | |
| 5208 12 99 | - - - - Przekraczającej 165 cm | 8 | 3 | |
| 5208 13 00 | - - O splocie diagonalnym 3-nitkowym lub 4-nitkowym, włącznie ze splotem diagonalnym krzyżowym | 8 | 3 | |
| 5208 19 00 | - - Pozostałe tkaniny | 8 | 3 | |
| 5208 22 16 | - - - - Nieprzekraczającej 165 cm | 8 | 3 | |
| 5208 22 96 | - - - - Nieprzekraczającej 165 cm | 8 | 3 | |
| 5208 32 16 | - - - - Nieprzekraczającej 165 cm | 8 | 3 | |
| 5208 32 19 | - - - - Przekraczającej 165 cm | 8 | 3 | |
| 5208 32 96 | - - - - Nieprzekraczającej 165 cm | 8 | 3 | |
| 5208 33 00 | - - O splocie diagonalnym 3-nitkowym lub 4-nitkowym, włącznie ze splotem diagonalnym krzyżowym | 8 | 3 | |
| 5208 42 00 | - - O splocie płóciennym, o masie powierzchniowej większej niż 100 g/m2 | 8 | 3 | |
| 5208 43 00 | - - O splocie diagonalnym 3-nitkowym lub 4-nitkowym, włącznie ze splotem diagonalnym krzyżowym | 8 | 3 | |
| 5208 49 00 | - - Pozostałe tkaniny | 8 | 3 | |
| 5208 52 00 | - - O splocie płóciennym, o masie powierzchniowej większej niż 100 g/m2 | 8 | 3 | |
| 5208 59 90 | - - - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 5209 11 00 | - - O splocie płóciennym | 8 | 3 | |
| 5209 19 00 | - - Pozostałe tkaniny | 8 | 3 | |
| 5209 21 00 | - - O splocie płóciennym | 8 | 3 | |
| 5209 31 00 | - - O splocie płóciennym | 8 | 3 | |
| 5209 32 00 | - - O splocie diagonalnym 3-nitkowym lub 4-nitkowym, włącznie ze splotem diagonalnym krzyżowym | 8 | 3 | |
| 5209 41 00 | - - O splocie płóciennym | 8 | 3 | |
| 5209 43 00 | - - Pozostałe tkaniny o splocie diagonalnym 3-nitkowym lub 4-nitkowym, włącznie ze splotem diagonalnym krzyżowym | 8 | 3 | |
| 5209 52 00 | - - O splocie diagonalnym 3-nitkowym lub 4-nitkowym, włącznie ze splotem diagonalnym krzyżowym | 8 | 3 | |
| 5209 59 00 | - - Pozostałe tkaniny | 8 | 3 | |
| 5210 11 00 | - - O splocie płóciennym | 8 | 3 | |
| 5210 19 00 | - - Pozostałe tkaniny | 8 | 3 | |
| 5210 21 00 | - - O splocie płóciennym | 8 | 3 | |
| 5210 29 00 | - - Pozostałe tkaniny | 8 | 3 | |
| 5210 31 00 | - - O splocie płóciennym | 8 | 3 | |
| 5210 32 00 | - - O splocie diagonalnym 3-nitkowym lub 4-nitkowym, włącznie ze splotem diagonalnym krzyżowym | 8 | 3 | |
| 5210 41 00 | - - O splocie płóciennym | 8 | 3 | |
| 5210 49 00 | - - Pozostałe tkaniny | 8 | 3 | |
| 5211 11 00 | - - O splocie płóciennym | 8 | 3 | |
| 5211 12 00 | - - O splocie diagonalnym 3-nitkowym lub 4-nitkowym, włącznie ze splotem diagonalnym krzyżowym | 8 | 3 | |
| 5211 20 00 | - Bielone | 8 | 3 | |
| 5211 31 00 | - - O splocie płóciennym | 8 | 3 | |
| 5211 32 00 | - - O splocie diagonalnym 3-nitkowym lub 4-nitkowym, włącznie ze splotem diagonalnym krzyżowym | 8 | 3 | |
| 5211 39 00 | - - Pozostałe tkaniny | 8 | 3 | |
| 5212 14 90 | - - - Zmieszane inaczej | 8 | 3 | |
| 5212 23 90 | - - - Zmieszane inaczej | 8 | 3 | |
| 5212 24 90 | - - - Zmieszane inaczej | 8 | 3 | |
| 5309 19 00 | - - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 5309 29 00 | - - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 5407 20 11 | - - - Mniejszej niż 3 m | 8 | 3 | |
| 5407 20 19 | - - - 3 m lub większej | 8 | 3 | |
| 5407 41 00 | - - Niebielone lub bielone | 8 | 3 | |
| 5407 42 00 | - - Barwione | 8 | 3 | |
| 5407 43 00 | - - Z przędz o różnych barwach | 8 | 3 | |
| 5407 44 00 | - - Zadrukowane | 8 | 3 | |
| 5407 51 00 | - - Niebielone lub bielone | 8 | 3 | |
| 5407 52 00 | - - Barwione | 8 | 3 | |
| 5407 53 00 | - - Z przędz o różnych barwach | 8 | 3 | |
| 5407 54 00 | - - Zadrukowane | 8 | 3 | |
| 5407 61 10 | - - - Niebielone lub bielone | 8 | 3 | |
| 5407 61 30 | - - - Barwione | 8 | 3 | |
| 5407 61 90 | - - - Zadrukowane | 8 | 3 | |
| 5407 69 10 | - - - Niebielone lub bielone | 8 | 3 | |
| 5407 69 90 | - - - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 5407 71 00 | - - Niebielone lub bielone | 8 | 3 | |
| 5407 72 00 | - - Barwione | 8 | 3 | |
| 5407 74 00 | - - Zadrukowane | 8 | 3 | |
| 5407 81 00 | - - Niebielone lub bielone | 8 | 3 | |
| 5407 82 00 | - - Barwione | 8 | 3 | |
| 5407 83 00 | - - Z przędz o różnych barwach | 8 | 3 | |
| 5407 92 00 | - - Barwione | 8 | 3 | |
| 5407 93 00 | - - Z przędz o różnych barwach | 8 | 3 | |
| 5408 23 00 | - - Z przędz o różnych barwach | 8 | 3 | |
| 5408 34 00 | - - Zadrukowane | 8 | 3 | |
| 5512 11 00 | - - Niebielone lub bielone | 8 | 3 | |
| 5512 19 90 | - - - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 5513 11 20 | - - - O szerokości 165 cm lub mniejszej | 8 | 3 | |
| 5513 11 90 | - - - O szerokości większej niż 165 cm | 8 | 3 | |
| 5513 12 00 | - - Z włókien odcinkowych poliestrowych, o splocie diagonalnym 3-nitkowym lub 4-nitkowym, włącznie ze splotem diagonalnym krzyżowym | 8 | 3 | |
| 5513 13 00 | - - Pozostałe tkaniny z włókien odcinkowych poliestrowych | 8 | 3 | |
| 5513 19 00 | - - Pozostałe tkaniny | 8 | 3 | |
| 5513 21 00 | - - Z włókien odcinkowych poliestrowych, o splocie płóciennym | 8 | 3 | |
| 5513 23 10 | - - - O splocie diagonalnym 3-nitkowym lub 4-nitkowym, włącznie ze splotem diagonalnym krzyżowym | 8 | 3 | |
| 5513 23 90 | - - - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 5513 29 00 | - - Pozostałe tkaniny | 8 | 3 | |
| 5513 31 00 | - - Z włókien odcinkowych poliestrowych, o splocie płóciennym | 8 | 3 | |
| 5513 39 00 | - - Pozostałe tkaniny | 8 | 3 | |
| 5513 49 00 | - - Pozostałe tkaniny | 8 | 3 | |
| 5514 11 00 | - - Z włókien odcinkowych poliestrowych, o splocie płóciennym | 8 | 3 | |
| 5514 12 00 | - - Z włókien odcinkowych poliestrowych, o splocie diagonalnym 3-nitkowym lub 4-nitkowym, włącznie ze splotem diagonalnym krzyżowym | 8 | 3 | |
| 5514 19 10 | - - - Z włókien odcinkowych poliestrowych | 8 | 3 | |
| 5514 19 90 | - - - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 5514 21 00 | - - Z włókien odcinkowych poliestrowych, o splocie płóciennym | 8 | 3 | |
| 5514 22 00 | - - Z włókien odcinkowych poliestrowych, o splocie diagonalnym 3-nitkowym lub 4-nitkowym, włącznie ze splotem diagonalnym krzyżowym | 8 | 3 | |
| 5514 29 00 | - - Pozostałe tkaniny | 8 | 3 | |
| 5514 30 10 | - - Z włókien odcinkowych poliestrowych, o splocie płóciennym | 8 | 3 | |
| 5514 41 00 | - - Z włókien odcinkowych poliestrowych, o splocie płóciennym | 8 | 3 | |
| 5514 42 00 | - - Z włókien odcinkowych poliestrowych, o splocie diagonalnym 3-nitkowym lub 4-nitkowym, włącznie ze splotem diagonalnym krzyżowym | 8 | 3 | |
| 5514 43 00 | - - Pozostałe tkaniny z włókien odcinkowych poliestrowych | 8 | 3 | |
| 5515 11 10 | - - - Niebielone lub bielone | 8 | 3 | |
| 5515 11 90 | - - - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 5515 12 10 | - - - Niebielone lub bielone | 8 | 3 | |
| 5515 19 10 | - - - Niebielone lub bielone | 8 | 3 | |
| 5515 19 90 | - - - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 5515 91 10 | - - - Niebielone lub bielone | 8 | 3 | |
| 5516 11 00 | - - Niebielone lub bielone | 8 | 3 | |
| 5516 21 00 | - - Niebielone lub bielone | 8 | 3 | |
| 5516 41 00 | - - Niebielone lub bielone | 8 | 3 | |
| 5602 10 11 | - - - - Z juty lub pozostałych włókien tekstylnych łykowych, objętych pozycją 5303 | 6,7 | 3 | |
| 5602 10 19 | - - - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 6,7 | 3 | |
| 5602 10 31 | - - - - Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej | 6,7 | 3 | |
| 5602 10 38 | - - - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 6,7 | 3 | |
| 5602 10 90 | - - Impregnowany, powleczony, pokryty lub laminowany | 6,7 | 3 | |
| 5602 21 00 | - - Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej | 6,7 | 3 | |
| 5602 29 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 6,7 | 3 | |
| 5602 90 00 | - Pozostałe | 6,7 | 3 | |
| 5607 21 00 | - - Szpagat do wiązania lub belowania | 12 | 3 | |
| 5607 29 00 | - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 5607 49 11 | - - - - Plecione lub oplatane | 8 | 3 | |
| 5607 49 19 | - - - - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 5607 50 11 | - - - - Plecione lub oplatane | 8 | 3 | |
| 5607 50 30 | - - - O masie liniowej 50 000 decyteksów (5 g/m) lub mniejszej | 8 | 3 | |
| 5607 50 90 | - - Z pozostałych włókien syntetycznych | 8 | 3 | |
| 5607 90 20 | - - Z manili (konopie manilskie lub Musa textilis Nee) lub pozostałych włókien liściowych; z juty lub z pozostałych włókien tekstylnych łykowych, objętych pozycją 5303 | 6 | 3 | |
| 5607 90 90 | - - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 5608 11 20 | - - - Ze szpagatu, powrozu, linki lub liny | 8 | 3 | |
| 5608 11 80 | - - - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 5608 19 11 | - - - - - - - - - Ze szpagatu, powrozu, linki lub liny | 8 | 3 | |
| 5608 19 19 | - - - - - - - - - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 5608 19 30 | - - - - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 5608 19 90 | - - - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 5608 90 00 | - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 5701 10 10 | - - Zawierające łącznie więcej niż 10 % masy jedwabiu lub odpadów jedwabiu innych niż wyczeski | 8 | 3 | |
| 5701 10 90 | - - Pozostałe | 8 MAX 2,8 €/m2 | 3 | |
| 5702 31 10 | - - - Dywany Axminster | 8 | 3 | |
| 5702 32 10 | - - - Dywany Axminster | 8 | 3 | |
| 5702 49 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 8 | 3 | |
| 5702 99 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 8 | 3 | |
| 5703 10 00 | - Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej | 8 | 3 | |
| 5703 20 12 | - - - Płyty o maksymalnej powierzchni 1 m2 | 8 | 3 | |
| 5703 20 18 | - - - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 5704 10 00 | - Płyty o maksymalnej powierzchni 0,3 m2 | 6,7 | 3 | |
| 5704 90 00 | - Pozostałe | 6,7 | 3 | |
| 5705 00 80 | - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 8 | 3 | |
| 5801 36 00 | - - Tkaniny szenilowe | 8 | 3 | |
| 5804 10 10 | - - Gładkie | 6,5 | 3 | |
| 5804 10 90 | - - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 5804 21 10 | - - - Wytworzone na maszynach bobinetowych | 8 | 3 | |
| 5804 21 90 | - - - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 5804 29 10 | - - - Wytworzone na maszynach bobinetowych | 8 | 3 | |
| 5804 29 90 | - - - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 5804 30 00 | - Koronki wykonane ręcznie | 8 | 3 | |
| 5806 10 00 | - Tkaniny włosowe (włączając tkaniny ręcznikowe pętelkowe (frotte) i podobne tkaniny pętelkowe) oraz tkaniny szenilowe | 6,3 | 3 | |
| 5806 20 00 | - Pozostałe tkaniny, zawierające 5 % masy lub więcej przędzy elastomerowej lub nici gumowej | 7,5 | 3 | |
| 5806 32 10 | - - - Z prawdziwą krajką | 7,5 | 3 | |
| 5806 32 90 | - - - Pozostałe | 7,5 | 3 | |
| 5806 39 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 7,5 | 3 | |
| 5806 40 00 | - Materiały składające się z osnowy bez wątku, połączonej za pomocą kleju (bolducs) | 6,2 | 3 | |
| 5807 10 10 | - - Z tkanym napisem | 6,2 | 3 | |
| 5807 10 90 | - - Pozostałe | 6,2 | 3 | |
| 5807 90 10 | - - Z filcu lub włóknin | 6,3 | 3 | |
| 5807 90 90 | - - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 5810 10 90 | - - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 5810 91 90 | - - - Pozostałe | 7,2 | 3 | |
| 5810 92 90 | - - - Pozostałe | 7,2 | 3 | |
| 5901 10 00 | - Tekstylia powleczone żywicą naturalną lub substancją skrobiową, w rodzaju stosowanych do opraw książek lub temu podobnych | 6,5 | 3 | |
| 5901 90 00 | - Pozostałe | 6,5 | 3 | |
| 5902 20 90 | - - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 5902 90 90 | - - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 5903 20 90 | - - Powleczone, pokryte lub laminowane | 8 | 3 | |
| 5903 90 10 | - - Impregnowane | 8 | 3 | |
| 5903 90 91 | - - - Pochodnymi celulozy lub innymi tworzywami sztucznymi, gdzie tekstylia stanowią stronę prawą | 8 | 3 | |
| 5903 90 99 | - - - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 5905 00 90 | - - Pozostałe | 6 | 3 | |
| 5906 91 00 | - - Z dzianin | 6,5 | 3 | |
| 5909 00 10 | - Z włókien syntetycznych | 6,5 | 3 | |
| 5909 00 90 | - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 6,5 | 3 | |
| 5911 40 00 | - Materiały filtracyjne, w rodzaju stosowanych w prasach olejarskich lub temu podobnych, włącznie z tymi z włosów ludzkich | 6 | 3 | |
| 6001 10 00 | - Dzianiny "o długim włosie" | 8 | 3 | |
| 6001 92 00 | - - Z włókien chemicznych | 8 | 3 | |
| 6002 90 00 | - Pozostałe | 6,5 | 3 | |
| 6003 30 10 | - - Koronka raszlowa | 8 | 3 | |
| 6004 10 00 | - Zawierające 5 % masy lub więcej przędzy elastomerowej, ale niezawierające nitki gumowej | 8 | 3 | |
| 6004 90 00 | - Pozostałe | 6,5 | 3 | |
| 6005 31 50 | - - - Koronki raszlowe, inne niż na zasłony lub firanki | 8 | 3 | |
| 6005 32 50 | - - - Koronki raszlowe, inne niż na zasłony lub firanki | 8 | 3 | |
| 6005 33 10 | - - - Na zasłony, włączając na firanki | 8 | 3 | |
| 6005 33 50 | - - - Koronki raszlowe, inne niż na zasłony lub firanki | 8 | 3 | |
| 6005 33 90 | - - - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 6005 34 10 | - - - Na zasłony, włączając na firanki | 8 | 3 | |
| 6005 34 50 | - - - Koronki raszlowe, inne niż na zasłony lub firanki | 8 | 3 | |
| 6005 42 00 | - - Barwione | 8 | 3 | |
| 6005 90 90 | - - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 6006 31 10 | - - - Na zasłony, włączając na firanki | 8 | 3 | |
| 6006 32 90 | - - - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 6006 33 10 | - - - Na zasłony, włączając na firanki | 8 | 3 | |
| 6006 34 90 | - - - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 6006 43 00 | - - Z przędz o różnych barwach | 8 | 3 | |
| 6006 44 00 | - - Zadrukowane | 8 | 3 | |
| 6006 90 00 | - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 6101 20 10 | - - Palta, kurtki 3/4, pelerynki, peleryny i podobne artykuły | 12 | 5 | |
| 6101 20 90 | - - Anoraki (włącznie z kurtkami narciarskimi), wiatrówki, kurtki od wiatru i podobne artykuły | 12 | 5 | |
| 6101 30 10 | - - Palta, kurtki 3/4, pelerynki, peleryny i podobne artykuły | 12 | 5 | |
| 6101 30 90 | - - Anoraki (włącznie z kurtkami narciarskimi), wiatrówki, kurtki od wiatru i podobne artykuły | 12 | 5 | |
| 6101 90 20 | - - Palta, kurtki 3/4, pelerynki, peleryny i podobne artykuły | 12 | 5 | |
| 6101 90 80 | - - Anoraki (włącznie z kurtkami narciarskimi), wiatrówki, kurtki od wiatru i podobne artykuły | 12 | 5 | |
| 6102 10 10 | - - Palta, kurtki 3/4, pelerynki, peleryny i podobne artykuły | 12 | 5 | |
| 6102 10 90 | - - Anoraki (włącznie z kurtkami narciarskimi), wiatrówki, kurtki od wiatru i podobne artykuły | 12 | 5 | |
| 6102 20 10 | - - Palta, kurtki 3/4, pelerynki, peleryny i podobne artykuły | 12 | 5 | |
| 6102 20 90 | - - Anoraki (włącznie z kurtkami narciarskimi), wiatrówki, kurtki od wiatru i podobne artykuły | 12 | 3 | |
| 6102 30 10 | - - Palta, kurtki 3/4, pelerynki, peleryny i podobne artykuły | 12 | 5 | |
| 6102 30 90 | - - Anoraki (włącznie z kurtkami narciarskimi), wiatrówki, kurtki od wiatru i podobne artykuły | 12 | 3 | |
| 6102 90 10 | - - Palta, kurtki 3/4, pelerynki, peleryny i podobne artykuły | 12 | 5 | |
| 6102 90 90 | - - Anoraki (włącznie z kurtkami narciarskimi), wiatrówki, kurtki od wiatru i podobne artykuły | 12 | 5 | |
| 6103 10 10 | - - Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej | 12 | 5 | |
| 6103 10 90 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6103 22 00 | - - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6103 23 00 | - - Z włókien syntetycznych | 12 | 5 | |
| 6103 29 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6103 31 00 | - - Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej | 12 | 5 | |
| 6103 32 00 | - - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6103 33 00 | - - Z włókien syntetycznych | 12 | 5 | |
| 6103 39 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6103 41 00 | - - Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej | 12 | 5 | |
| 6103 42 00 | - - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6103 43 00 | - - Z włókien syntetycznych | 12 | 3 | |
| 6103 49 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6104 13 00 | - - Z włókien syntetycznych | 12 | 5 | |
| 6104 19 20 | - - - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6104 19 90 | - - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6104 22 00 | - - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6104 23 00 | - - Z włókien syntetycznych | 12 | 5 | |
| 6104 29 10 | - - - Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej | 12 | 5 | |
| 6104 29 90 | - - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6104 31 00 | - - Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej | 12 | 5 | |
| 6104 32 00 | - - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6104 33 00 | - - Z włókien syntetycznych | 12 | 5 | |
| 6104 39 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6104 41 00 | - - Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej | 12 | 5 | |
| 6104 42 00 | - - Z bawełny | 12 | 3 | |
| 6104 43 00 | - - Z włókien syntetycznych | 12 | 5 | |
| 6104 44 00 | - - Z włókien sztucznych | 12 | 5 | |
| 6104 49 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6104 51 00 | - - Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej | 12 | 5 | |
| 6104 52 00 | - - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6104 53 00 | - - Z włókien syntetycznych | 12 | 3 | |
| 6104 59 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6104 61 00 | - - Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej | 12 | 5 | |
| 6104 62 00 | - - Z bawełny | 12 | 3 | |
| 6104 63 00 | - - Z włókien syntetycznych | 12 | 3 | |
| 6104 69 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6105 10 00 | - Z bawełny | 12 | 3 | |
| 6105 20 10 | - - Z włókien syntetycznych | 12 | 3 | |
| 6105 20 90 | - - Z włókien sztucznych | 12 | 5 | |
| 6105 90 10 | - - Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej | 12 | 5 | |
| 6105 90 90 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6106 10 00 | - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6106 20 00 | - Z włókien chemicznych | 12 | 3 | |
| 6106 90 10 | - - Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej | 12 | 5 | |
| 6106 90 30 | - - Z jedwabiu lub odpadów jedwabiu | 12 | 5 | |
| 6106 90 50 | - - Z lnu lub ramii | 12 | 5 | |
| 6106 90 90 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6107 11 00 | - - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6107 12 00 | - - Z włókien chemicznych | 12 | 3 | |
| 6107 19 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6107 21 00 | - - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6107 22 00 | - - Z włókien chemicznych | 12 | 5 | |
| 6107 29 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6107 91 00 | - - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6107 99 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6108 11 00 | - - Z włókien chemicznych | 12 | 5 | |
| 6108 19 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6108 21 00 | - - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6108 22 00 | - - Z włókien chemicznych | 12 | 5 | |
| 6108 29 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6108 31 00 | - - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6108 32 00 | - - Z włókien chemicznych | 12 | 5 | |
| 6108 39 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6108 91 00 | - - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6108 92 00 | - - Z włókien chemicznych | 12 | 5 | |
| 6108 99 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6109 10 00 | - Z bawełny | 12 | 3 | |
| 6109 90 20 | - - Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej lub z włókien chemicznych | 12 | 3 | |
| 6109 90 90 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 3 | |
| 6110 11 10 | - - - Bluzy i pulowery, zawierające przynajmniej 50 % masy wełny i o masie 600 g lub większej na sztukę | 10,5 | 5 | |
| 6110 11 30 | - - - - Męskie lub chłopięce | 12 | 5 | |
| 6110 11 90 | - - - - Damskie lub dziewczęce | 12 | 3 | |
| 6110 12 10 | - - - Męskie lub chłopięce | 12 | 5 | |
| 6110 12 90 | - - - Damskie lub dziewczęce | 12 | 5 | |
| 6110 19 10 | - - - Męskie lub chłopięce | 12 | 5 | |
| 6110 19 90 | - - - Damskie lub dziewczęce | 12 | 5 | |
| 6110 20 10 | - - Bluzki i pulowery z kołnierzem polo lub golfem, z lekkiej i cienkiej dzianiny | 12 | 5 | |
| 6110 20 91 | - - - Męskie lub chłopięce | 12 | 3 | |
| 6110 20 99 | - - - Damskie lub dziewczęce | 12 | 3 | |
| 6110 30 10 | - - Bluzki i pulowery z kołnierzem polo lub golfem, z lekkiej i cienkiej dzianiny | 12 | 5 | |
| 6110 30 91 | - - - Męskie lub chłopięce | 12 | 3 | |
| 6110 30 99 | - - - Damskie lub dziewczęce | 12 | 3 | |
| 6110 90 10 | - - Z lnu lub ramii | 12 | 5 | |
| 6110 90 90 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 3 | |
| 6111 20 90 | - - Pozostałe | 12 | 3 | |
| 6111 30 90 | - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6111 90 19 | - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6111 90 90 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6112 11 00 | - - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6112 12 00 | - - Z włókien syntetycznych | 12 | 5 | |
| 6112 19 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6112 20 00 | - Ubiory narciarskie | 12 | 5 | |
| 6112 31 90 | - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6112 39 90 | - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6112 41 90 | - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6112 49 90 | - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6113 00 90 | - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6114 20 00 | - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6114 30 00 | - Z włókien chemicznych | 12 | 3 | |
| 6114 90 00 | - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6115 10 10 | - - Pończochy przeciwżylakowe z włókien syntetycznych | 8 | 5 | |
| 6115 10 90 | - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6115 21 00 | - - Z włókien syntetycznych, o masie liniowej nitki pojedynczej mniejszej niż 67 decyteksów | 12 | 5 | |
| 6115 22 00 | - - Z włókien syntetycznych, o masie liniowej nitki pojedynczej 67 decyteksów lub większej | 12 | 5 | |
| 6115 29 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6115 30 11 | - - - Podkolanówki | 12 | 5 | |
| 6115 30 19 | - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6115 30 90 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6115 94 00 | - - Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej | 12 | 5 | |
| 6115 95 00 | - - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6115 96 10 | - - - Podkolanówki | 12 | 5 | |
| 6115 96 91 | - - - - Pończochy damskie | 12 | 5 | |
| 6115 96 99 | - - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6115 99 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6117 10 00 | - Szale, chusty, szaliki, mantyle, welony i temu podobne | 12 | 5 | |
| 6117 80 80 | - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6117 90 00 | - Części | 12 | 5 | |
| 6201 11 00 | - - Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej | 12 | 5 | |
| 6201 12 10 | - - - O masie sztuki ubioru nieprzekraczającej 1 kg | 12 | 5 | |
| 6201 12 90 | - - - O masie sztuki ubioru przekraczającej 1 kg | 12 | 5 | |
| 6201 13 10 | - - - O masie sztuki ubioru nieprzekraczającej 1 kg | 12 | 5 | |
| 6201 13 90 | - - - O masie sztuki ubioru przekraczającej 1 kg | 12 | 5 | |
| 6201 19 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6201 91 00 | - - Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej | 12 | 5 | |
| 6201 92 00 | - - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6201 93 00 | - - Z włókien chemicznych | 12 | 5 | |
| 6201 99 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6202 11 00 | - - Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej | 12 | 5 | |
| 6202 12 10 | - - - O masie sztuki ubioru nieprzekraczającej 1 kg | 12 | 3 | |
| 6202 12 90 | - - - O masie sztuki ubioru przekraczającej 1 kg | 12 | 5 | |
| 6202 13 10 | - - - O masie sztuki ubioru nieprzekraczającej 1 kg | 12 | 3 | |
| 6202 13 90 | - - - O masie sztuki ubioru przekraczającej 1 kg | 12 | 3 | |
| 6202 19 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6202 91 00 | - - Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej | 12 | 5 | |
| 6202 92 00 | - - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6202 93 00 | - - Z włókien chemicznych | 12 | 3 | |
| 6202 99 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6203 11 00 | - - Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej | 12 | 5 | |
| 6203 12 00 | - - Z włókien syntetycznych | 12 | 5 | |
| 6203 19 10 | - - - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6203 19 30 | - - - Z włókien sztucznych | 12 | 5 | |
| 6203 19 90 | - - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6203 22 10 | - - - Robocze | 12 | 5 | |
| 6203 22 80 | - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6203 23 10 | - - - Robocze | 12 | 5 | |
| 6203 23 80 | - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6203 29 11 | - - - - Robocze | 12 | 5 | |
| 6203 29 18 | - - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6203 29 30 | - - - Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej | 12 | 5 | |
| 6203 29 90 | - - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6203 31 00 | - - Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej | 12 | 5 | |
| 6203 32 10 | - - - Robocze | 12 | 5 | |
| 6203 32 90 | - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6203 33 10 | - - - Robocze | 12 | 5 | |
| 6203 33 90 | - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6203 39 11 | - - - - Robocze | 12 | 5 | |
| 6203 39 19 | - - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6203 39 90 | - - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6203 41 10 | - - - Spodnie i bryczesy | 12 | 3 | |
| 6203 41 30 | - - - Spodnie na szelkach i z karczkiem typu ogrodniczki | 12 | 5 | |
| 6203 41 90 | - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6203 42 11 | - - - - Robocze | 12 | 5 | |
| 6203 42 31 | - - - - - - - - - Z drelichu | 12 | 3 | |
| 6203 42 33 | - - - - - - - - - Z kordu genua przeciętego (welwetu) | 12 | 5 | |
| 6203 42 35 | - - - - - - - - - Pozostałe | 12 | 3 | |
| 6203 42 51 | - - - - Robocze | 12 | 5 | |
| 6203 42 59 | - - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6203 42 90 | - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6203 43 11 | - - - - Robocze | 12 | 5 | |
| 6203 43 19 | - - - - Pozostałe | 12 | 3 | |
| 6203 43 31 | - - - - Robocze | 12 | 5 | |
| 6203 43 39 | - - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6203 43 90 | - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6203 49 11 | - - - - - - - - - Robocze | 12 | 5 | |
| 6203 49 19 | - - - - - - - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6203 49 31 | - - - - - - - - - Robocze | 12 | 5 | |
| 6203 49 39 | - - - - - - - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6203 49 50 | - - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6203 49 90 | - - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6204 11 00 | - - Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej | 12 | 5 | |
| 6204 12 00 | - - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6204 13 00 | - - Z włókien syntetycznych | 12 | 5 | |
| 6204 19 10 | - - - Z włókien sztucznych | 12 | 5 | |
| 6204 19 90 | - - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6204 21 00 | - - Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej | 12 | 5 | |
| 6204 22 10 | - - - Robocze | 12 | 5 | |
| 6204 22 80 | - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6204 23 10 | - - - Robocze | 12 | 5 | |
| 6204 23 80 | - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6204 29 11 | - - - - Robocze | 12 | 5 | |
| 6204 29 18 | - - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6204 29 90 | - - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6204 31 00 | - - Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej | 12 | 5 | |
| 6204 32 10 | - - - Robocze | 12 | 5 | |
| 6204 32 90 | - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6204 33 10 | - - - Robocze | 12 | 5 | |
| 6204 33 90 | - - - Pozostałe | 12 | 3 | |
| 6204 39 11 | - - - - Robocze | 12 | 5 | |
| 6204 39 19 | - - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6204 39 90 | - - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 3 | |
| 6204 41 00 | - - Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej | 12 | 5 | |
| 6204 42 00 | - - Z bawełny | 12 | 3 | |
| 6204 43 00 | - - Z włókien syntetycznych | 12 | 3 | |
| 6204 44 00 | - - Z włókien sztucznych | 12 | 5 | |
| 6204 49 10 | - - - Z jedwabiu lub odpadów jedwabiu | 12 | 3 | |
| 6204 49 90 | - - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6204 51 00 | - - Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej | 12 | 5 | |
| 6204 52 00 | - - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6204 53 00 | - - Z włókien syntetycznych | 12 | 5 | |
| 6204 59 10 | - - - Z włókien sztucznych | 12 | 5 | |
| 6204 59 90 | - - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 3 | |
| 6204 61 10 | - - - Spodnie i bryczesy | 12 | 5 | |
| 6204 61 85 | - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6204 62 11 | - - - - Robocze | 12 | 5 | |
| 6204 62 31 | - - - - - - - - - Z drelichu | 12 | 3 | |
| 6204 62 33 | - - - - - - - - - Z kordu genua przeciętego (welwetu) | 12 | 5 | |
| 6204 62 39 | - - - - - - - - - Pozostałe | 12 | 3 | |
| 6204 62 51 | - - - - Robocze | 12 | 5 | |
| 6204 62 59 | - - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6204 62 90 | - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6204 63 11 | - - - - Robocze | 12 | 5 | |
| 6204 63 18 | - - - - Pozostałe | 12 | 3 | |
| 6204 63 31 | - - - - Robocze | 12 | 5 | |
| 6204 63 39 | - - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6204 63 90 | - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6204 69 11 | - - - - - - - - - Robocze | 12 | 5 | |
| 6204 69 18 | - - - - - - - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6204 69 31 | - - - - - - - - - Robocze | 12 | 5 | |
| 6204 69 39 | - - - - - - - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6204 69 50 | - - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6204 69 90 | - - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6205 20 00 | - Z bawełny | 12 | 3 | |
| 6205 30 00 | - Z włókien chemicznych | 12 | 5 | |
| 6205 90 10 | - - Z lnu lub ramii | 12 | 5 | |
| 6205 90 80 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6206 10 00 | - Z jedwabiu lub odpadów jedwabiu | 12 | 5 | |
| 6206 20 00 | - Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej | 12 | 5 | |
| 6206 30 00 | - Z bawełny | 12 | 3 | |
| 6206 40 00 | - Z włókien chemicznych | 12 | 3 | |
| 6206 90 10 | - - Z lnu lub ramii | 12 | 5 | |
| 6206 90 90 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6207 11 00 | - - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6207 19 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6207 21 00 | - - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6207 22 00 | - - Z włókien chemicznych | 12 | 5 | |
| 6207 29 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6207 91 00 | - - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6207 99 10 | - - - Z włókien chemicznych | 12 | 5 | |
| 6207 99 90 | - - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6208 11 00 | - - Z włókien chemicznych | 12 | 5 | |
| 6208 19 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6208 21 00 | - - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6208 22 00 | - - Z włókien chemicznych | 12 | 5 | |
| 6208 29 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6208 91 00 | - - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6208 92 00 | - - Z włókien chemicznych | 12 | 5 | |
| 6208 99 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6209 20 00 | - Z bawełny | 10,5 | 5 | |
| 6209 30 00 | - Z włókien syntetycznych | 10,5 | 5 | |
| 6209 90 10 | - - Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej | 10,5 | 5 | |
| 6209 90 90 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 10,5 | 5 | |
| 6210 10 10 | - - Z filcu objętego pozycją 5602 | 12 | 5 | |
| 6210 10 92 | - - - Fartuchy jednorazowego użytku, w rodzaju używanych przez pacjentów lub chirurgów podczas procedur chirurgicznych | 12 | 3 | |
| 6210 10 98 | - - - Pozostałe | 12 | 3 | |
| 6210 20 00 | - Pozostała odzież typu określonego w podpozycjach od 6201 11 do 6201 19 | 12 | 5 | |
| 6210 30 00 | - Pozostała odzież typu określonego w podpozycjach od 6202 11 do 6202 19 | 12 | 5 | |
| 6210 40 00 | - Pozostała odzież męska lub chłopięca | 12 | 5 | |
| 6210 50 00 | - Pozostała odzież damska lub dziewczęca | 12 | 3 | |
| 6211 11 00 | - - Męskie lub chłopięce | 12 | 5 | |
| 6211 12 00 | - - Damskie lub dziewczęce | 12 | 5 | |
| 6211 20 00 | - Ubiory narciarskie | 12 | 5 | |
| 6211 32 10 | - - - Ubiory robocze | 12 | 5 | |
| 6211 32 31 | - - - - Pokryte z zewnątrz tym samym pojedynczym materiałem włókienniczym | 12 | 5 | |
| 6211 32 41 | - - - - - - - - - Części górne | 12 | 5 | |
| 6211 32 42 | - - - - - - - - - Części dolne | 12 | 5 | |
| 6211 32 90 | - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6211 33 10 | - - - Ubiory robocze | 12 | 5 | |
| 6211 33 31 | - - - - Pokryte z zewnątrz tym samym pojedynczym materiałem włókienniczym | 12 | 5 | |
| 6211 33 41 | - - - - - - - - - Części górne | 12 | 5 | |
| 6211 33 42 | - - - - - - - - - Części dolne | 12 | 5 | |
| 6211 33 90 | - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6211 39 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6211 42 10 | - - - Fartuszki, fartuchy, kitle i pozostałe ubiory robocze (nawet odpowiednie do użytku domowego) | 12 | 5 | |
| 6211 42 31 | - - - - Pokryte z zewnątrz tym samym pojedynczym materiałem włókienniczym | 12 | 5 | |
| 6211 42 41 | - - - - - - - - - Części górne | 12 | 5 | |
| 6211 42 42 | - - - - - - - - - Części dolne | 12 | 5 | |
| 6211 42 90 | - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6211 43 10 | - - - Fartuszki, fartuchy, kitle i pozostałe ubiory robocze (nawet odpowiednie do użytku domowego) | 12 | 5 | |
| 6211 43 31 | - - - - Pokryte z zewnątrz tym samym pojedynczym materiałem włókienniczym | 12 | 5 | |
| 6211 43 41 | - - - - - - - - - Części górne | 12 | 5 | |
| 6211 43 42 | - - - - - - - - - Części dolne | 12 | 5 | |
| 6211 43 90 | - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6211 49 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 3 | |
| 6212 10 10 | - - W zestawach do sprzedaży detalicznej, zawierających biustonosz i jedną parę majtek | 6,5 | 3 | |
| 6212 10 90 | - - Pozostałe | 6,5 | 3 | |
| 6212 20 00 | - Pasy i paso-majtki | 6,5 | 3 | |
| 6212 30 00 | - Gorsety | 6,5 | 3 | |
| 6212 90 00 | - Pozostałe | 6,5 | 3 | |
| 6213 20 00 | - Z bawełny | 10 | 3 | |
| 6213 90 00 | - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 10 | 5 | |
| 6214 10 00 | - Z jedwabiu lub odpadów jedwabiu | 8 | 3 | |
| 6215 10 00 | - Z jedwabiu lub odpadów jedwabiu | 6,3 | 3 | |
| 6215 20 00 | - Z włókien chemicznych | 6,3 | 3 | |
| 6215 90 00 | - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 6,3 | 3 | |
| 6217 10 00 | - Dodatki | 6,3 | 3 | |
| 6217 90 00 | - Części | 12 | 5 | |
| 6301 10 00 | - Koce elektryczne | 6,9 | 3 | |
| 6301 20 10 | - - Dziane | 12 | 5 | |
| 6301 20 90 | - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6301 30 10 | - - Dziane | 12 | 5 | |
| 6301 30 90 | - - Pozostałe | 7,5 | 5 | |
| 6301 40 10 | - - Dziane | 12 | 5 | |
| 6301 40 90 | - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6301 90 10 | - - Dziane | 12 | 5 | |
| 6301 90 90 | - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6302 10 00 | - Bielizna pościelowa, dziana | 12 | 5 | |
| 6302 21 00 | - - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6302 22 10 | - - - Z włóknin | 6,9 | 3 | |
| 6302 22 90 | - - - Pozostała | 12 | 5 | |
| 6302 29 10 | - - - Z lnu lub ramii | 12 | 5 | |
| 6302 29 90 | - - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6302 31 00 | - - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6302 32 10 | - - - Z włóknin | 6,9 | 3 | |
| 6302 32 90 | - - - Pozostała | 12 | 5 | |
| 6302 39 20 | - - - Z lnu lub ramii | 12 | 5 | |
| 6302 39 90 | - - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6302 40 00 | - Bielizna stołowa, dziana | 12 | 5 | |
| 6302 51 00 | - - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6302 53 10 | - - - Z włóknin | 6,9 | 3 | |
| 6302 53 90 | - - - Pozostała | 12 | 5 | |
| 6302 59 10 | - - - Z lnu | 12 | 5 | |
| 6302 59 90 | - - - Pozostała | 12 | 5 | |
| 6302 60 00 | - Bielizna toaletowa i bielizna kuchenna, z tkanin ręcznikowych pętelkowych (frotte) lub podobnych materiałów włókienniczych pętelkowych, z bawełny | 12 | 5 | |
| 6302 91 00 | - - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6302 93 10 | - - - Z włóknin | 6,9 | 3 | |
| 6302 93 90 | - - - Pozostała | 12 | 5 | |
| 6302 99 10 | - - - Z lnu | 12 | 5 | |
| 6302 99 90 | - - - Pozostała | 12 | 5 | |
| 6303 12 00 | - - Z włókien syntetycznych | 12 | 5 | |
| 6303 19 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6303 91 00 | - - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6303 92 10 | - - - Z włóknin | 6,9 | 3 | |
| 6303 92 90 | - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6303 99 10 | - - - Z włóknin | 6,9 | 3 | |
| 6303 99 90 | - - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6304 11 00 | - - Dziane | 12 | 5 | |
| 6304 19 10 | - - - Z bawełny | 12 | 5 | |
| 6304 19 30 | - - - Z lnu lub ramii | 12 | 5 | |
| 6304 19 90 | - - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6304 91 00 | - - Dziane | 12 | 5 | |
| 6304 92 00 | - - Niedziane, z bawełny | 12 | 5 | |
| 6304 93 00 | - - Niedziane, z włókien syntetycznych | 12 | 5 | |
| 6304 99 00 | - - Niedziane, z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6305 20 00 | - Z bawełny | 7,2 | 5 | |
| 6305 32 11 | - - - - Dziane | 12 | 5 | |
| 6305 32 19 | - - - - Pozostałe | 7,2 | 5 | |
| 6305 32 90 | - - - Pozostałe | 7,2 | 3 | |
| 6305 33 10 | - - - Dziane | 12 | 5 | |
| 6305 33 90 | - - - Pozostałe | 7,2 | 5 | |
| 6305 39 00 | - - Pozostałe | 7,2 | 5 | |
| 6305 90 00 | - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 6,2 | 3 | |
| 6306 12 00 | - - Z włókien syntetycznych | 12 | 5 | |
| 6306 19 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6306 22 00 | - - Z włókien syntetycznych | 12 | 5 | |
| 6306 29 00 | - - Z pozostałych materiałów włókienniczych | 12 | 5 | |
| 6306 30 00 | - Żagle | 12 | 5 | |
| 6306 40 00 | - Materace nadmuchiwane | 12 | 5 | |
| 6306 90 00 | - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6307 10 10 | - - Dziane | 12 | 5 | |
| 6307 10 90 | - - Pozostałe | 7,7 | 5 | |
| 6307 20 00 | - Kamizelki i pasy ratunkowe | 6,3 | 3 | |
| 6307 90 10 | - - Dziane | 12 | 5 | |
| 6307 90 92 | - - - - Obłożenia jednorazowego użytku z materiałów włókienniczych objętych pozycją 5603, w rodzaju używanych podczas procedur chirurgicznych | 6,3 | 3 | |
| 6307 90 98 | - - - - Pozostałe | 6,3 | 3 | |
| 6308 00 00 | Zestawy składające się z tkaniny i przędzy, nawet z dodatkami, do wykonywania dywaników (mat), obić, haftowanej bielizny stołowej lub serwetek, lub podobnych artykułów włókienniczych, pakowane w opakowania do sprzedaży detalicznej | 12 | 5 | |
| 6401 10 00 | - Obuwie zawierające metalowy nosek ochronny | 17 | 5 | |
| 6401 92 10 | - - - Z cholewkami z gumy | 17 | 5 | |
| 6401 92 90 | - - - Z cholewkami z tworzyw sztucznych | 17 | 5 | |
| 6401 99 00 | - - Pozostałe | 17 | 5 | |
| 6402 12 10 | - - - Buty narciarskie i buty do biegów narciarskich | 17 | 5 | |
| 6402 12 90 | - - - Buty snowbordowe | 17 | 5 | |
| 6402 19 00 | - - Pozostałe | 16,9 | 5 | |
| 6402 20 00 | - Obuwie z cholewkami z pasków lub rzemyków przymocowanymi do podeszwy za pomocą kołków | 17 | 5 | |
| 6402 91 10 | - - - Zawierające metalowy nosek ochronny | 17 | 5 | |
| 6402 91 90 | - - - Pozostałe | 16,9 | 5 | |
| 6402 99 05 | - - - Zawierające metalowy nosek ochronny | 17 | 5 | |
| 6402 99 10 | - - - - Z cholewkami z gumy | 16,8 | 5 | |
| 6402 99 31 |
- - - - - - - - - - - W których wysokość podeszwy razem z obcasem przekracza 3 cm |
16,8 | 5 | |
| 6402 99 39 | - - - - - - - - - - - Pozostałe | 16,8 | 5 | |
| 6402 99 50 | - - - - - - - - - Pantofle i pozostałe obuwie domowe | 16,8 | 5 | |
| 6402 99 91 | - - - - - - - - - - - Mniejszej niż 24 cm | 16,8 | 5 | |
| 6402 99 93 |
- - - - - - - - - - - - - Obuwie, którego nie można określić ani jako męskie, ani jako damskie |
16,8 | 5 | |
| 6402 99 96 | - - - - - - - - - - - - - - - Męskie | 16,8 | 5 | |
| 6402 99 98 | - - - - - - - - - - - - - - - Damskie | 16,8 | 5 | |
| 6403 20 00 | - Obuwie z podeszwami ze skóry wyprawionej i cholewkami z pasków skórzanych w poprzek podbicia i wokół dużego palca | 8 | 3 | |
| 6403 40 00 | - Pozostałe obuwie zawierające metalowy nosek ochronny | 8 | 3 | |
| 6403 51 11 | - - - - - - - - - Mniejszej niż 24 cm | 8 | 3 | |
| 6403 51 15 | - - - - - - - - - - - Męskie | 8 | 3 | |
| 6403 51 19 | - - - - - - - - - - - Damskie | 8 | 3 | |
| 6403 59 91 | - - - - - - - - - Mniejszej niż 24 cm | 8 | 3 | |
| 6403 91 11 | - - - - - - - - - Mniejszej niż 24 cm | 8 | 3 | |
| 6403 91 13 |
- - - - - - - - - - - Obuwie, którego nie można określić ani jako męskie, ani jako damskie |
8 | 3 | |
| 6403 91 91 | - - - - - - - - - Mniejszej niż 24 cm | 8 | 3 | |
| 6403 91 93 |
- - - - - - - - - - - Obuwie, którego nie można określić ani jako męskie, ani jako damskie |
8 | 3 | |
| 6403 91 96 | - - - - - - - - - - - - - Męskie | 8 | 3 | |
| 6403 99 31 | - - - - - - - - - - - Mniejszej niż 24 cm | 8 | 3 | |
| 6403 99 33 |
- - - - - - - - - - - - - Obuwie, którego nie można określić ani jako męskie, ani damskie |
8 | 3 | |
| 6403 99 36 | - - - - - - - - - - - - - - - Męskie | 8 | 3 | |
| 6404 11 00 | - - Obuwie sportowe; buty do tenisa, buty do koszykówki, pantofle gimnastyczne, buty treningowe i temu podobne | 16,9 | 5 | |
| 6404 19 10 | - - - Pantofle i pozostałe obuwie domowe | 16,9 | 5 | |
| 6404 19 90 | - - - Pozostałe | 17 | 3 | |
| 6404 20 10 | - - Pantofle i pozostałe obuwie domowe | 17 | 5 | |
| 6404 20 90 | - - Pozostałe | 17 | 3 | |
| 6405 90 10 | - - Z podeszwami z gumy, tworzyw sztucznych, skóry wyprawionej lub skóry wtórnej | 17 | 5 | |
| 6903 10 00 | - Zawierające więcej niż 50 % masy grafitu lub innych postaci węgla, lub mieszaniny tych produktów | 5 | 3 | |
| 6903 20 10 | - - Zawierające mniej niż 45 % masy tlenku glinu (Al2O3) | 5 | 3 | |
| 6903 20 90 | - - Zawierające 45 % masy lub więcej tlenku glinu (Al2O3) | 5 | 3 | |
| 6903 90 10 | - - Zawierające więcej niż 25 % masy, ale nie więcej niż 50 % masy, grafitu lub innych postaci węgla lub mieszaniny tych wyrobów | 5 | 3 | |
| 6903 90 90 | - - Pozostałe | 5 | 3 | |
| 6907 10 00 | - Płytki, kostki i podobne artykuły, nawet prostokątne, których największe pole powierzchni można zamknąć w kwadracie o boku mniejszym niż 7 cm | 5 | 3 | |
| 6907 90 20 | - - Wyroby kamionkowe | 5 | 3 | |
| 6908 10 00 | - Płytki, kostki i podobne artykuły, nawet prostokątne, których największe pole powierzchni można zamknąć w kwadracie o boku mniejszym niż 7 cm | 7 | 5 | |
| 6908 90 11 | - - - Płytki podwójne typu "Spaltplatten" | 6 | 3 | |
| 6908 90 20 | - - - Pozostałe | 5 | 3 | |
| 6908 90 31 | - - - Płytki podwójne typu "Spaltplatten" | 5 | 3 | |
| 6908 90 51 | - - - - O powierzchni czołowej nieprzekraczającej 90 cm2 | 7 | 5 | |
| 6908 90 91 | - - - - - - - - - Wyroby kamionkowe | 5 | 3 | |
| 6908 90 99 | - - - - - - - - - Pozostałe | 5 | 3 | |
| 6909 11 00 | - - Z porcelany lub porcelany chińskiej | 5 | 3 | |
| 6909 90 00 | - Pozostałe | 5 | 3 | |
| 6910 10 00 | - Z porcelany lub porcelany chińskiej | 7 | 3 | |
| 6910 90 00 | - Pozostałe | 7 | 3 | |
| 6911 10 00 | - Zastawy stołowe i naczynia kuchenne | 12 | 3 | |
| 6911 90 00 | - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 6912 00 10 | - Z ceramiki zwykłej | 5 | 3 | |
| 6912 00 30 | - Wyroby kamionkowe | 5,5 | 3 | |
| 6912 00 50 | - Wyroby z ceramiki porowatej lub szlachetnej | 9 | 5 | |
| 6912 00 90 | - Pozostałe | 7 | 3 | |
| 6913 90 93 | - - - Wyroby z ceramiki porowatej lub szlachetnej | 6 | 3 | |
| 6913 90 98 | - - - Pozostałe | 6 | 3 | |
| 6914 10 00 | - Z porcelany lub porcelany chińskiej | 5 | 3 | |
| 7010 20 00 | - Korki, wieczka i pozostałe zamknięcia | 5 | 3 | |
| 7010 90 43 | - - - - - - - - - - - - - - - Większej niż 0,33 l, ale mniejszej niż 1 l | 5 | 3 | |
| 7010 90 57 | - - - - - - - - - - - - - - - Mniejszej niż 0,15 l | 5 | 3 | |
| 7010 90 71 | - - - - - - - - - - - Przekraczającej 0,055 l | 5 | 3 | |
| 7010 90 91 | - - - - - - - - - - - Ze szkła bezbarwnego | 5 | 3 | |
| 7010 90 99 | - - - - - - - - - - - Ze szkła barwnego | 5 | 3 | |
| 7013 10 00 | - Z tworzywa szklano-ceramicznego | 11 | 5 | |
| 7013 22 10 | - - - Nabieranego ręcznie | 11 | 5 | |
| 7013 22 90 | - - - Nabieranego mechanicznie | 11 | 5 | |
| 7013 28 10 | - - - Nabieranego ręcznie | 11 | 5 | |
| 7013 28 90 | - - - Nabieranego mechanicznie | 11 | 5 | |
| 7013 33 11 | - - - - Cięte lub inaczej dekorowane | 11 | 5 | |
| 7013 33 19 | - - - - Pozostałe | 11 | 5 | |
| 7013 33 91 | - - - - Cięte lub inaczej dekorowane | 11 | 5 | |
| 7013 33 99 | - - - - Pozostałe | 11 | 5 | |
| 7013 37 10 | - - - Ze szkła hartowanego | 11 | 5 | |
| 7013 37 51 | - - - - - - - - - Cięte lub inaczej dekorowane | 11 | 5 | |
| 7013 37 59 | - - - - - - - - - Pozostałe | 11 | 5 | |
| 7013 37 91 | - - - - - - - - - Cięte lub inaczej dekorowane | 11 | 5 | |
| 7013 37 99 | - - - - - - - - - Pozostałe | 11 | 5 | |
| 7013 41 10 | - - - Nabieranego ręcznie | 11 | 5 | |
| 7013 41 90 | - - - Nabieranego mechanicznie | 11 | 5 | |
| 7013 42 00 | - - Ze szkła o współczynniku rozszerzalności liniowej nieprzekraczającym 5 × 10-6 na stopień Kelvina w zakresie temperatury od 0 °C do 300 °C | 11 | 5 | |
| 7013 49 10 | - - - Ze szkła hartowanego | 11 | 5 | |
| 7013 49 91 | - - - - Nabierane ręcznie | 11 | 5 | |
| 7013 49 99 | - - - - Nabierane mechanicznie | 11 | 5 | |
| 7013 91 10 | - - - Nabieranego ręcznie | 11 | 3 | |
| 7013 91 90 | - - - Nabieranego mechanicznie | 11 | 5 | |
| 7013 99 00 | - - Pozostałe | 11 | 3 | |
| 7016 10 00 | - Kostki szklane i pozostała drobnica szklana, nawet na podłożu, na mozaiki lub do podobnych celów dekoracyjnych | 8 | 3 | |
| 7018 10 19 | - - - Pozostałe | 7 | 5 | |
| 7018 90 90 | - - Pozostałe | 6 | 3 | |
| 7019 11 00 | - - Nici szklane cięte o długości nie większej niż 50 mm | 7 | 5 | |
| 7019 12 00 | - - Niedoprzędy | 7 | 5 | |
| 7019 19 10 | - - - Z włókien ciągłych | 7 | 3 | |
| 7019 19 90 | - - - Z włókien odcinkowych | 7 | 5 | |
| 7019 32 10 | - - - Z włókien ciągłych | 5 | 3 | |
| 7019 32 90 | - - - Pozostałe | 5 | 3 | |
| 7019 40 00 | - Tkaniny z niedoprzędów | 7 | 5 | |
| 7019 51 00 | - - O szerokości nieprzekraczającej 30 cm | 7 | 5 | |
| 7019 52 00 | - - O szerokości przekraczającej 30 cm, o splocie płóciennym, o masie powierzchniowej nieprzekraczającej 250 g/m2, o masie liniowej pojedynczej przędzy nie większej niż 136 teksów | 7 | 5 | |
| 7019 59 00 | - - Pozostałe | 7 | 3 | |
| 7020 00 08 | - - Wykończone | 6 | 3 | |
| 8482 10 10 | - - O największej średnicy zewnętrznej nieprzekraczającej 30 mm | 8 | 3 | |
| 8482 10 90 | - - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 8482 20 00 | - Łożyska wałeczkowe stożkowe, włączając łożyska bez pierścienia wewnętrznego lub zewnętrznego | 8 | 3 | |
| 8482 30 00 | - Łożyska baryłkowe | 8 | 3 | |
| 8482 40 00 | - Łożyska igiełkowe | 8 | 3 | |
| 8482 50 00 | - Pozostałe łożyska wałeczkowe | 8 | 3 | |
| 8482 80 00 | - Pozostałe, włączając kombinowane łożyska kulkowo-wałeczkowe | 8 | 3 | |
| 8519 20 91 | - - - Z laserowym systemem odczytu | 9,5 | 5 | |
| 8519 81 21 | - - - - - - - - - - - Z analogowym lub cyfrowym systemem odczytu | 9 | 5 | |
| 8519 81 31 |
- - - - - - - - - - - - - W rodzaju stosowanych w pojazdach silnikowych, w rodzaju odtwarzających płyty o średnicy nieprzekraczającej 6,5 cm |
9 | 5 | |
| 8519 81 35 | - - - - - - - - - - - - - Pozostałe | 9,5 | 3 | |
| 8519 81 85 | - - - - - - - - - - - Pozostałe | 7 | 5 | |
| 8521 10 20 | - - O szerokości taśmy nieprzekraczającej 1,3 cm i pozwalające na odtwarzanie lub zapis przy prędkości taśmy nieprzekraczającej 50 mm/s | 14 | 3 | |
| 8521 10 95 | - - Pozostałe | 8 | 3 | |
| 8521 90 00 | - Pozostałe | 13,9 | 3 | |
| 8525 80 99 | - - - Pozostałe | 14 | 3 | |
| 8527 12 10 | - - - Z analogowym i cyfrowym systemem odczytu | 14 | 5 | |
| 8527 12 90 | - - - Pozostałe | 10 | 5 | |
| 8527 13 10 | - - - Z laserowym systemem odczytu | 12 | 5 | |
| 8527 13 91 | - - - - Kasetowa z analogowym i cyfrowym systemem odczytu | 14 | 5 | |
| 8527 13 99 | - - - - Pozostała | 10 | 3 | |
| 8527 21 20 | - - - - Z laserowym systemem odczytu | 14 | 3 | |
| 8527 21 52 |
- - - - - - - - - Kasetowe z analogowym i cyfrowym systemem odczytu |
14 | 5 | |
| 8527 21 59 | - - - - - - - - - Pozostałe | 10 | 5 | |
| 8527 21 70 | - - - - Z laserowym systemem odczytu | 14 | 5 | |
| 8527 21 92 |
- - - - - - - - - Kasetowe z analogowym i cyfrowym systemem odczytu |
14 | 5 | |
| 8527 21 98 | - - - - - - - - - Pozostałe | 10 | 5 | |
| 8527 29 00 | - - Pozostałe | 12 | 5 | |
| 8527 91 11 | - - - - Kasetowe z analogowym i cyfrowym systemem odczytu | 14 | 5 | |
| 8527 91 19 | - - - - Pozostałe | 10 | 3 | |
| 8527 91 35 | - - - - Z laserowym systemem odczytu | 12 | 3 | |
| 8527 91 91 |
- - - - - - - - - Kasetowe z analogowym i cyfrowym systemem odczytu |
14 | 5 | |
| 8527 91 99 | - - - - - - - - - Pozostałe | 10 | 5 | |
| 8527 92 90 | - - - Pozostałe | 9 | 5 | |
| 8527 99 00 | - - Pozostałe | 9 | 3 | |
| 8528 49 10 | - - - Monochromatyczne | 14 | 5 | |
| 8528 49 80 | - - - Kolorowe | 14 | 3 | |
| 8528 59 10 | - - - Monochromatyczne | 14 | 3 | |
| 8528 59 40 | - - - - Z ekranem, w którym zastosowano ciekłokrystaliczną technologię wyświetlania (LCD) | 14 | 5 | |
| 8528 59 80 | - - - - Pozostałe | 14 | 5 | |
| 8528 69 99 | - - - - Kolorowe | 14 | 5 | |
| 8528 71 19 | - - - - Pozostałe | 14 | 5 | |
| 8528 71 91 | - - - - Aparatura z urządzeniami opartymi na mikroprocesorach, zawierająca modem dostępu do Internetu i posiadająca funkcję interaktywnej wymiany informacji, nadająca się do odbioru sygnałów telewizyjnych (tak zwane "set-top boksy z funkcją komunikacyjną", w tym zawierające urządzenie wykonujące funkcję zapisu lub odtwarzania, pod warunkiem, że zachowują zasadniczy charakter set-top boksu z funkcją komunikacyjną) | 14 | 5 | |
| 8528 71 99 | - - - - Pozostałe | 14 | 5 | |
| 8528 72 10 | - - - Aparatura do projekcji telewizyjnej | 14 | 3 | |
| 8528 72 20 | - - - Aparatura zawierająca urządzenia wideo do zapisu lub odtwarzania | 14 | 5 | |
| 8528 72 30 | - - - - Z lampą kineskopową zintegrowaną | 14 | 5 | |
| 8528 72 40 | - - - - Z ekranem, w którym zastosowano ciekłokrystaliczną technologię wyświetlania (LCD) | 14 | 5 | |
| 8528 72 60 | - - - - Z ekranem, w którym zastosowano plazmową technologię wyświetlania (PDP) | 14 | 5 | |
| 8528 72 80 | - - - - Pozostała | 14 | 5 | |
| 8529 90 92 | - - - - Do kamer telewizyjnych objętych podpozycjami 8525 80 11 i 8525 80 19 oraz aparatury objętej pozycjami 8527 i 8528 | 5 | 3 | |
| 8540 11 00 | - - Kolorowe | 14 | 5 | |
| 8702 10 11 | - - - Nowe | 16 | 5 | |
| 8702 10 19 | - - - Używane | 16 | 5 | |
| 8702 10 91 | - - - Nowe | 10 | 5 | |
| 8702 90 31 | - - - - Nowe | 10 | 5 | |
| 8702 90 39 | - - - - Używane | 10 | 5 | |
| 8703 10 18 | - - Pozostałe | 10 | 5 | |
| 8703 21 10 | - - - Nowe | 10 | 5 | |
| 8703 21 90 | - - - Używane | 10 | 5 | |
| 8703 22 10 | - - - Nowe | 10 | 5 | |
| 8703 22 90 | - - - Używane | 10 | 3 | |
| 8703 23 11 | - - - - Samochody kempingowe | 10 | 5 | |
| 8703 23 19 | - - - - Pozostałe | 10 | 3 | |
| 8703 23 90 | - - - Używane | 10 | 3 | |
| 8703 24 10 | - - - Nowe | 10 | 5 | |
| 8703 24 90 | - - - Używane | 10 | 3 | |
| 8703 31 10 | - - - Nowe | 10 | 5 | |
| 8703 31 90 | - - - Używane | 10 | 5 | |
| 8703 32 19 | - - - - Pozostałe | 10 | 3 | |
| 8703 32 90 | - - - Używane | 10 | 3 | |
| 8703 33 19 | - - - - Pozostałe | 10 | 5 | |
| 8703 33 90 | - - - Używane | 10 | 3 | |
| 8703 90 10 | - - Z silnikiem elektrycznym | 10 | 5 | |
| 8703 90 90 | - - Pozostałe | 10 | 5 | |
| 8704 21 31 | - - - - - - - - Nowe | 22 | 5 | |
| 8704 21 39 | - - - - - - - - Używane | 22 | 3 | |
| 8704 21 91 | - - - - - - - - Nowe | 10 | 3 | |
| 8704 21 99 | - - - - - - - - Używane | 10 | 3 | |
| 8704 22 91 | - - - - Nowe | 22 | 5 | |
| 8704 22 99 | - - - - Używane | 22 | 5 | |
| 8704 31 91 | - - - - - - - - Nowe | 10 | 5 | |
| 8704 31 99 | - - - - - - - - Używane | 10 | 5 | |
| 8704 90 00 | - Pozostałe | 10 | 5 | |
| 8706 00 11 | - - Do pojazdów objętych pozycją 8702 lub 8704 | 19 | 5 | |
| 8706 00 99 | - - Do pozostałych | 10 | 5 | |
| 8711 20 98 | - - - Przekraczającej 125 cm3, ale nieprzekraczającej 250 cm3 | 8 | 3 | |
| 8712 00 30 | - Rowery z łożyskami tocznymi | 14 | 5 | |
| 8712 00 70 | - Pozostałe | 15 | 5 | |
| 9002 90 00 | - Pozostałe | 6,7 | 3 | |
| 9011 10 90 | - - Pozostałe | 6,7 | 5 | |
| 9011 90 90 | - - Pozostałe | 6,7 | 3 | |
| 9619 00 41 | - - - Dziane | 12 | 5 | |
| 9619 00 49 | - - - Pozostałe | 6,3 | 3 | |
| 9619 00 59 | - - - Pozostałe | 10,5 | 3 |
HARMONOGRAM ZNOSZENIA CEŁ PRZEZ SINGAPUR
POJAZDY SILNIKOWE I ICH CZĘŚCI
Postanowienia ogólne
Standardy międzynarodowe
Zbliżanie przepisów
Taka weryfikacja przeprowadzana jest zgodnie z krajowymi przepisami technicznymi na mocy lit. a) lub b), zależnie od przypadku. Każda Strona może wymagać, by dostawca wycofał produkt z jej rynku w przypadku gdy dany produkt nie jest zgodny, w zależności od sytuacji, z takimi przepisami lub wymogami.
Produkty wyposażone w nowe technologie lub nowe funkcje
Licencjonowanie
Żadna ze Stron nie stosuje automatycznych licencji przywozowych lub nieautomatycznych licencji przywozowych 87 w odniesieniu do produktów objętych niniejszym załącznikiem.
Pozostałe środki ograniczające handel
Każda ze Stron unika eliminowania lub pomniejszania korzyści z dostępu do swojego rynku należnych drugiej Stronie na mocy niniejszego załącznika w drodze innych środków regulacyjnych specyficznych dla sektora objętego niniejszym załącznikiem. Nie narusza to prawa każdej ze Stron do wprowadzania środków w zakresie bezpieczeństwa drogowego, ochrony środowiska lub zdrowia publicznego oraz zapobiegania oszukańczym praktykom, pod warunkiem że takie środki opierają się na uzasadnionych informacjach naukowych lub technicznych.
Współpraca
Strony współpracują w Komitecie ds. Handlu Towarami i wymieniają informacje w kwestiach mających znaczenie dla wykonania postanowień niniejszego załącznika.
PRODUKTY FARMACEUTYCZNE I WYROBY MEDYCZNE
Postanowienia ogólne
Strony potwierdzają następujące wspólne cele i zasady:
Standardy międzynarodowe
Strony opierają swoje przepisy techniczne na międzynarodowych standardach, praktykach i wytycznych w odniesieniu do produktów farmaceutycznych i wyrobów medycznych, w tym standardach, praktykach i wytycznych opracowanych przez WHO, OECD, ICH, PIC/S oraz GHTF, chyba że istnieją uzasadnione powody oparte na informacjach naukowych lub technicznych, dla których takie międzynarodowe standardy, praktyki lub wytyczne byłyby nieskuteczne lub niewłaściwe dla osiągnięcia uzasadnionych celów.
Przejrzystość
Współpraca regulacyjna
Komitet ds. Handlu Towarami:
Definicje
Na użytek niniejszego załącznika:
Produkty farmaceutyczne obejmują, na przykład, chemiczne produkty lecznicze, biologiczne produkty lecznicze (np. szczepionki, (anty)toksyny), w tym produkty lecznicze pozyskane z krwi ludzkiej lub osocza ludzkiego, produkty lecznicze terapii zaawansowanej (np. produkty lecznicze terapii genowej, produkty lecznicze terapii komórkowej), ziołowe produkty lecznicze oraz produkty radiofarmaceutyczne;
ELEKTRONIKA
Postanowienia ogólne
Międzynarodowe normy i organy normalizacyjne
Innowacje
Procedury oceny zgodności
Wybór podstawy na mocy niniejszego ustępu należy do dostawcy.
Środki ochronne
Niezależnie od postanowień art. 4 (Procedury oceny zgodności) każda ze Stron może wprowadzić wymogi w zakresie obowiązkowego badania prowadzonego przez stronę trzecią lub certyfikacji dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej lub bezpieczeństwa produktów objętych, lub może wprowadzić procedury administracyjne dotyczące zatwierdzania lub przeglądu sprawozdań z badania w odniesieniu do określonych produktów objętych pod następującymi warunkami:
Bez uszczerbku dla postanowień art. 2.10 Porozumienia TBT, przed wprowadzeniem wymogów lub procedur każda ze Stron powiadamia drugą Stronę i w następstwie konsultacji uwzględnia uwagi drugiej Strony w najszerszym możliwym zakresie podczas opracowywania takich wymogów i procedur. Wszelkie wprowadzone wymogi muszą być zgodne z niniejszym załącznikiem, w najszerszym możliwym zakresie. Po ich przyjęciu, wszelkie wprowadzone wymogi i procedury są przedmiotem regularnego przeglądu oraz zostają uchylone, jeżeli powody przemawiające za wprowadzeniem tych wymogów lub procedur już nie występują.
Wyjątki
Współpraca
ZAKRES
W przypadku produktów objętych zakresem dyrektywy 2014/53/UE Unia może nakładać dodatkowe wymogi, inne niż w zakresie bezpieczeństwa i kompatybilności elektromagnetycznej, zgodnie z art. 3 tej dyrektywy.
W przypadku gdy dostawca nie zastosował lub zastosował tylko częściowo normę zharmonizowaną, o której mowa w art. 16 dyrektywy 2014/53/UE, sprzęt radiowy objęty zakresem art. 10 ust. 4 dyrektywy 2014/53/UE jest objęty procedurami opisanymi w załącznikach III lub IV dyrektywy 2014/53/UE, których wybór należy do dostawcy. Jeżeli deklaracji zgodności dostawcy muszą towarzyszyć sprawozdania z badań, dostawca może stosować procedury opisane w art. 4 ust. 2 lit. b) i c) (Procedury oceny zgodności) załącznika 4-A.
W przypadku produktów objętych ustawą o telekomunikacji, rozdział 323 oraz rozporządzeniami 2004 w sprawie telekomunikacji (sprzedawcy), Singapur może nakładać dodatkowe wymogi, inne niż w zakresie bezpieczeństwa i kompatybilności elektromagnetycznej.
KATEGORIE PRODUKTÓW
Suszarka do włosów, a mianowicie urządzenie zasilane elektrycznie przeznaczone do suszenia włosów osób i zawierające elementy grzewcze.
Zestaw hi-fi, a mianowicie urządzenie elektroniczne do odtwarzania dźwięku, z niewielkimi zakłóceniami, podłączone do zasilania jako jedynego źródła energii przeznaczone do użytku domowego lub podobnych ogólnych zastosowań w pomieszczeniach, o znamionowym napięciu zasilania nieprzekraczającym 250 V (wartość skuteczna).
Produkt audio (inny niż zestaw hi-fi), a mianowicie urządzenie elektroniczne do odtwarzania dźwięku podłączane do zasilania, bezpośrednio lub pośrednio.
Żelazko, a mianowicie urządzenie zasilane elektrycznie ze stopą grzejną do prasowania ubrań, do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych celów.
Czajnik, a mianowicie urządzenie gospodarstwa domowego zasilane elektrycznie do podgrzewania wody do spożycia, o pojemności znamionowej nieprzekraczającej 10 litrów.
Kuchenka mikrofalowa, a mianowicie urządzenie zasilane elektrycznie do podgrzewania żywności i napojów z wykorzystaniem energii elektromagnetycznej (mikrofale) o jednej lub większej liczbie zakresów częstotliwości w paśmie ISM od 300 MHz do 30 GHz i przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym. Urządzenia te mogą posiadać również funkcję przyrządzania potraw polegającą na smażeniu w małej ilości silnie rozgrzanego tłuszczu.
Urządzenie do gotowania ryżu (parowar), a mianowicie zasilane elektrycznie urządzenie gospodarstwa domowego do gotowania ryżu.
Chłodziarka, a mianowicie autonomiczny zestaw składający się z izolowanej termicznie komory do przechowywania i konserwacji artykułów spożywczych w temperaturze powyżej 0 °C (32 °F) oraz jednostki chłodzącej działającej na zasadzie sprężania pary, która jest przystosowana do pobierania ciepła z komory z przynajmniej jedną komorą mrożącą lub bez niej.
Wentylator pokojowy, a mianowicie autonomiczny zestaw zaprojektowany jako jednostka, głównie do montażu w oknach lub ścianach lub jako konsola. Jest on przeznaczony głównie do swobodnego dostarczania klimatyzowanego powietrza do zamkniętych przestrzeni, pomieszczeń lub stref (pomieszczenie o regulowanych parametrach). Składa się on z podstawowego źródła chłodzenia do chłodzenia i osuszania oraz systemu umożliwiającego przepływ i oczyszczanie powietrza, oraz odwilżacza do zbierania lub usuwania wszelkich skroplin. Może również zawierać system do nawilżania, wentylacji lub odprowadzania powietrza.
Wentylator stołowy lub stojący, a mianowicie urządzenie zasilane elektrycznie do wytwarzania przepływu powietrza, z regulatorem do niego przeznaczonym do użytku na prąd jednofazowy przemienny lub obwody prądu stałego nieprzekraczające 250 V do użytku w gospodarstwie domowym lub podobnych celów.
Wyświetlacz wideo lub telewizyjny, a mianowicie urządzenie elektryczne, inne niż odbiornik telewizyjny kineskopowy, do odbioru i wyświetlania informacji ze stacji przekaźnikowych lub lokalnego źródła, podłączone do zasilania bezpośrednio bądź pośrednio, i przeznaczone do użytku domowego lub podobnych ogólnych zastosowań w pomieszczeniach, inne niż kineskopowy odbiornik telewizyjny.
Odkurzacz, a mianowicie urządzenie usuwające brud i kurz przez ssanie wytwarzane przez napędzaną silnikiem pompę powietrzną i przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym i do podobnych celów.
Maszyna pralnicza, a mianowicie urządzenie zasilane elektrycznie przeznaczone do prania ubrań i materiałów włókienniczych (także z mechanizmem podgrzewania wody), do odprowadzania wody z ubrań lub do suszenia ubrań.
Lampa stołowa lub lampa stojąca, a mianowicie przenośna oprawa oświetleniowa ogólnego zastosowania, inna niż lampy przenośne, do użytku z żarnikiem wolframowym, świetlówkami lub innymi lampami wyładowczymi, podłączana do zasilania, bezpośrednio lub pośrednio.
Opiekacz, grill, piekarnik, płyta grzewcza lub podobne urządzenia, a mianowicie urządzenia elektryczne podłączane do zasilania, które korzystają z bezpośredniego lub pośredniego źródła ciepła (np. ze źródła ogrzewania takiego jak powietrze i olej kuchenny) do przygotowania żywności i przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym.
Wentylator ścienny lub sufitowy, a mianowicie wentylator elektryczny z regulatorem, przeznaczony do zamontowania na ścianie lub suficie, do użytkowania w obwodzie jednofazowym prądu przemiennego i prądu stałego o napięciu nieprzekraczającym 250 V do użytku w gospodarstwie domowym lub podobnych celów.
Zasilacz, a mianowicie urządzenie przeznaczone do dostarczania prądu zmiennego lub prądu stałego ze źródła prądu przemiennego lub prądu stałego, zarówno sam lub jako część zestawu, do zastosowań w komputerach, sprzęcie telekomunikacyjnym, domowych urządzeniach służących rozrywce lub zabawkach.
Ekspres do kawy, wolnowar, parowar i podobne urządzenia, a mianowicie urządzenie zasilane elektrycznie podgrzewające wodę do wysokiej temperatury w trakcie przygotowywania żywności lub napoju.
Zestaw do dysków laserowych, a mianowicie urządzenie elektryczne do nagrywania i odtwarzania lub tylko do odtwarzania, inne niż odtwarzacz płyt laserowych (LD) lub odtwarzacz płyt VCD, podłączany do zasilania, bezpośrednio lub pośrednio, i przeznaczony do użytku domowego lub podobnych ogólnych zastosowań w pomieszczeniach.
Mikser, blender, rozdrabniacz i podobne urządzenia, a mianowicie urządzenia zasilane elektrycznie do przygotowywania żywności i napojów, przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym.
Klimatyzator, a mianowicie urządzenie zasilane elektrycznie do wytwarzania przepływu powietrza, przystosowane do użycia wody jako środka chłodzącego oraz jego regulator, przystosowany do użytkowania w obwodzie jednofazowym prądu przemiennego i stałego nieprzekraczającym 250 V do użytku w gospodarstwie domowym lub podobnych celów.
Domowy system komputerowy (zawierający monitor, drukarkę, głośnik i inne zasilane z sieci akcesoria), a mianowicie oparty na mikroprocesorze system danych z małych rozmiarów lokalną mocą obliczeniową, z grafiką wysokiej rozdzielczości i z elastycznym interfejsem przekazywania danych.
Ozdobna oprawa oświetleniowa, a mianowicie łańcuchy wyposażone w podłączone szeregowo lub równolegle lampy bańkowe do stosowania w pomieszczeniach lub na zewnątrz o napięciu zasilania nieprzekraczającym 250 V.
3-bolcowy wtyk typu 13A, a mianowicie przenośne urządzenie bezpiecznikowe posiadające wystające bolce przeznaczone do kontaktu z odpowiednią wtyczką. Wtyk zawiera również możliwość połączenia elektrycznego i mechanicznego z odpowiednim elastycznym przewodem.
Bezpiecznik topikowy (13A lub mniej) do zastosowania w gnieździe wtykowym, a mianowicie urządzenie, które przez połączenie przynajmniej jednego jego specjalnie zaprojektowanego elementu, otwiera obwód, w którym jest umieszczony, i odcina prąd po przekroczeniu określonego dla danego natężenia prądu czasie jego przepływu. Bezpiecznik zawiera wszystkie części, które tworzą urządzenie.
Wtyk typu 15A na 3 okrągłe bolce, a mianowicie urządzenie w kształcie walca zawierające 3 metalowe wtyczki z bolcami, przeznaczone do kontaktu z gniazdami wtykowymi przystosowanymi do podłączenia do odpowiedniego elastycznego przewodu.
Przedłużacz z kilkoma gniazdami, a mianowicie przedłużacz posiadający więcej niż jedno gniazdo (gniazda mogą być tego samego typu lub wzorca jak wtyczki z bolcami).
Przenośne 3-bolcowe gniazdo wtykowe, a mianowicie wyposażenie składające się z zestawu trzech gniazd wtykowych dostosowanych do bolców odpowiedniej wtyczki i posiadające możliwość elektrycznego połączenia odpowiednich przewodów lub elastycznych przewodów, do podłączenia do elastycznego przewodu lub do połączenia z nim, i które można łatwo przemieszczać z miejsca na miejsce przy podłączaniu do zasilania.
Przenośny bęben do zwijania przewodu, a mianowicie urządzenie składające się z elastycznego przewodu lub przewodu przymocowanego do mechanizmu, tak zbudowane, że elastyczny przewód może zostać całkowicie zwinięty do bębna, i wyposażone we wtyczkę i przynajmniej jedno gniazdo wtykowe.
Natychmiastowy elektryczny podgrzewacz wody, a mianowicie elektryczne urządzenie do użytku w gospodarstwie domowym lub podobnych celów, przeznaczone do podgrzewania wody do temperatury niższej od temperatury wrzenia o napięciu znamionowym nie większym niż 250 V dla urządzeń jednofazowych i 480 V dla pozostałych urządzeń.
Zasilany elektrycznie zbiornik ciśnieniowy podgrzewający wodę, a mianowicie elektryczne urządzenie do użytku w gospodarstwie domowym lub do podobnych celów, przeznaczone do magazynowania i podgrzewania wody do temperatury niższej od temperatury wrzenia o napięciu znamionowym nie większym niż 250 V dla urządzeń jednofazowych i 480 V dla pozostałych urządzeń.
Wyłącznik różnicowoprądowy (RCCB), a mianowicie urządzenie przeznaczone do ochrony osób przed pośrednim kontaktem, którego dostępne części przewodzące instalacji są podłączone do odpowiedniej elektrody masowej.
3-bolcowe gniazdo wtykowe typu 13A, a mianowicie pojedyncze lub wielokrotne gniazdo wtykowe typu 13A z przegrodą ruchomą obejmujące urządzenie zabezpieczające z włącznikami, do montażu podtynkowego w odpowiedniej skrzynce lub na powierzchni lub panelu. Gniazdo wtykowe nadaje się do podłączenia urządzeń przenośnych, sprzętu audiowizualnego, opraw oświetleniowych itp., w obwodach prądu przemiennego o napięciu nieprzekraczającym 250 V (wartość skuteczna) przy 50 Hz.
Gniazdo wtykowe typu 15A na 3 okrągłe bolce, a mianowicie gniazdo wtykowe typu 15A z przegrodą ruchomą, które zawiera włącznik połączony z istniejącą obudową gniazdka wtykowego i odpowiednią instalacją zasilającą, do montażu podtynkowego w odpowiedniej skrzynce lub na powierzchni lub panelu. Gniazdo wtykowe nadaje się do podłączenia urządzeń elektrycznych w obwodach prądu przemiennego o napięciu nieprzekraczającym 250 V (wartość skuteczna) przy 50 Hz.
Domowy ścienny przełącznik elektryczny, a mianowicie ręczny przełącznik ogólnego zastosowania do prądu przemiennego, o napięciu znamionowym nieprzekraczającym 440 V i prądzie znamionowym nieprzekraczającym 63 A, przeznaczony do instalacji domowych i podobnych instalacji elektrycznych stałych, w pomieszczeniach lub na zewnątrz.
Balast do świetlówek, a mianowicie jednostka umieszczona pomiędzy zasilaniem a przynajmniej jedną świetlówką, która poprzez indukcyjność, kapacytancję lub połączenie indukcyjności i kapacytancji lub zespół obwodów elektrycznych, służy głównie do ograniczania zużycia prądu przez lampę(y) do wymaganej wartości.
Transformator izolacyjny do oprawy typu downlight, a mianowicie transformator ze zwojami wejściowymi i wyjściowymi, które są od siebie elektrycznie oddzielone w celu ograniczenia zagrożenia przypadkowym równoczesnym kontaktem z ziemią i częściami pod napięciem lub częściami metalowymi, które mogą być pod napięciem w przypadku braku izolacji.
DEFINICJE
"bezpieczeństwo sprzętu elektrycznego" oznacza, że sprzęt został skonstruowany zgodnie z dobrą praktyką inżynieryjną dotyczącą kwestii bezpieczeństwa oraz nie zagraża bezpieczeństwu osób, zwierząt domowych lub własności, jeżeli jest prawidłowo zainstalowany, konserwowany i wykorzystywany zgodnie ze swoim przeznaczeniem;
"kompatybilność elektromagnetyczna" oznacza, że urządzenia są projektowane i produkowane w taki sposób, by, przy uwzględnieniu stanu techniki, zapewnić, żeby:
"zaburzenie elektromagnetyczne" oznacza jakiekolwiek zjawisko elektromagnetyczne, które może pogorszyć działanie urządzenia, włączając szum elektromagnetyczny, niepożądany sygnał lub zmianę w samym ośrodku propagacji;
"odporność" oznacza zdolność urządzenia do działania zgodnie z przeznaczeniem bez pogorszenia działania w przypadku wystąpienia zaburzenia elektromagnetycznego;
"deklaracja zgodności" oznacza wydanie oświadczenia, na podstawie decyzji wynikającej z badania, że wykazano spełnienie szczególnych wymogów;
"dostawca" oznacza wytwórcę lub jego upoważnionego przedstawiciela na terytorium Strony dokonującej przywozu, lub w przypadku braku takich osób na terytorium Strony dokonującej przywozu, odpowiedzialność za przedstawienie deklaracji dostawcy spoczywa na importerze; oraz
"laboratorium badawcze" oznacza organ oceny zgodności, który świadczy usługi w zakresie przeprowadzania badań i uzyskał potwierdzenie oficjalnie wykazujące jego kompetencje do realizacji takich szczególnych zadań.
Definicje "normy", "przepisu technicznego" i "procedur oceny zgodności" są takie same jak definicje wskazane w załączniku I Porozumienia TBT.
WŁAŚCIWE ORGANY
Właściwe organy Unii
Właściwe organy Unii obejmują administracje państw członkowskich oraz Komisję Europejską. W związku z tym zastosowanie ma, co następuje:
Właściwe organy Singapuru
Urząd ds. rolnictwa, żywności i weterynarii (zwany dalej "AVA") jest odpowiedzialny za zapewnianie trwałych dostaw bezpiecznej i zdrowej żywności, dbając o zdrowie zwierząt, ryb i roślin oraz ułatwiając handel żywnością i produktami rolnymi.
W związku z tym zastosowanie ma, co następuje:
WYMOGI I POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE ZATWIERDZANIA ZAKŁADÓW W ODNIESIENIU DO PRODUKTÓW POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO
Weryfikacje jako część procedury zatwierdzenia mogą dotyczyć struktury, organizacji i uprawnień właściwego organu odpowiedzialnego za zatwierdzenie zakładu oraz za gwarancje sanitarne dotyczące zgodności z wymaganiami Strony dokonującej przywozu.
Weryfikacje mogą obejmować inspekcje na miejscu pewnej liczby reprezentatywnych zakładów znajdujących się w wykazie zatwierdzonych zakładów lub wykazach dostarczonych przez Stronę dokonującą wywozu.
Biorąc pod uwagę specyficzną strukturę i uprawnienia w Unii, takie weryfikacje w Unii mogą dotyczyć poszczególnych państw członkowskich.
WYKAZ SZCZEGÓŁOWYCH ZOBOWIĄZAŃ UNII
AT Austria
BE Belgia
BG Bułgaria
CY Cypr
CZ Republika Czeska
DE Niemcy
DK Dania
UE Unia Europejska, w tym jej wszystkie państwa członkowskie
ES Hiszpania
EE Estonia
FI Finlandia
FR Francja
EL Grecja
HR Chorwacja
HU Węgry
IE Irlandia
IT Włochy
LV Łotwa
LT Litwa
LU Luksemburg
MT Malta
NL Niderlandy
PL Polska
PT Portugalia
RO Rumunia
SE Szwecja
SI Słowenia
SK Słowacja
UK Zjednoczone Królestwo
UNIA
WYKAZ SZCZEGÓŁOWYCH ZOBOWIĄZAŃ ZGODNIE Z ART. 8.7
(TRANSGRANICZNE ŚWIADCZENIE USŁUG)
Transgraniczne świadczenie usług w sektorach lub podsektorach objętych niniejszą Umową i niewymienionych w poniższym wykazie zobowiązań nie podlega zobowiązaniom.
| Sektor lub podsektor | Opis zastrzeżeń | ||
| WSZYSTKIE SEKTORY | Nieruchomości | ||
| Dla sposobów 1 oraz 2 | |||
| wszystkie państwa członkowskie z wyjątkiem AT, BG, CY, CZ, DK, EE, EL, FI, HU, IE, IT, LT, LV, MT, PL, RO, SI, SK: bez ograniczeń. | |||
| AT: nabywanie, dzierżawa nieruchomości przez zagraniczne osoby fizyczne i osoby prawne wymaga zezwolenia od właściwych władz lokalnych (Länder), które rozważą, czy istotne interesy gospodarcze, społeczne lub kulturowe są naruszone, czy też nie. | |||
| BG: zagraniczne osoby prawne i obywatele mający miejsce stałego pobytu za granicą mogą nabyć budynki i ograniczone prawa rzeczowe (1) do nieruchomości pod warunkiem zgody Ministerstwa Finansów. Wymóg uzyskania zgody nie ma zastosowania do osób, które poczyniły inwestycje w Bułgarii. | |||
| Cudzoziemcy posiadający stałe miejsce zamieszkania za granicą, zagraniczne osoby prawne i spółki, w których udział zagraniczny zapewnia większość w podejmowaniu decyzji lub w których udział zagraniczny blokuje podejmowanie decyzji, mogą nabywać prawa własności nieruchomości w określonych regionach geograficznych wskazanych przez Radę Ministrów, po uzyskaniu zgody. | |||
| CY: bez zobowiązań. | |||
| CZ: grunt rolny i leśny może zostać nabyty wyłącznie przez zagraniczną osobę fizyczną lub prawną posiadającą stałe miejsce zamieszkania w Republice Czeskiej. Szczegółowe zasady mają zastosowanie do gruntu rolnego i leśnego będącego własnością państwa. | |||
| DK: ograniczenia dotyczące zakupu nieruchomości przez osoby fizyczne i prawne niebędące rezydentami. Ograniczenia dotyczące nieruchomości rolnych nabywanych przez zagraniczne osoby fizyczne i prawne. | |||
| EL: zgodnie z ustawą 1892/90 na zakup przez obywatela gruntów położonych blisko granic wymagane jest zezwolenie Ministra Obrony. Zgodnie z praktyką administracyjną nietrudno jest uzyskać zezwolenie na inwestycje bezpośrednie. | |||
| FI: (Wyspy Alandzkie): ograniczenia prawa osób fizycznych, które nie mają regionalnego obywatelstwa Wysp Alandzkich, i ograniczenia prawa osób prawnych do nabycia i posiadania nieruchomości bez zgody właściwych organów Wysp. Ograniczenia prawa osób fizycznych, które nie mają regionalnego obywatelstwa Wysp Alandzkich, lub osób prawnych do założenia przedsiębiorstwa i świadczenia usług bez zgody właściwych organów Wysp Alandzkich. | |||
| HU: ograniczenia dotyczące nabywania gruntów i nieruchomości przez zagranicznych inwestorów (2). | |||
| IE: niezbędna jest wcześniejsza zgoda Komisji do spraw Własności Ziemskich w celu nabycia wszelkich praw do ziemi w Irlandii przez krajowe lub zagraniczne firmy lub cudzoziemców. W przypadku gdy grunty te mają przeznaczenie przemysłowe (inne niż rolnicze) odstępuje się od tego wymogu pod warunkiem potwierdzenia przeznaczenia gruntów przez Ministra ds. Przedsiębiorczości, Handlu i Zatrudnienia. Prawo to nie ma zastosowania do ziem wzdłuż granic miast i miejscowości. | |||
| IT: zakup nieruchomości przez zagraniczne osoby fizyczne i prawne możliwe jest pod warunkiem wzajemności. | |||
| LT: bez zobowiązań przy nabywaniu gruntów (3). | |||
| MT: wymogi maltańskiego prawodawstwa i uregulowań dotyczące nabycia nieruchomości nadal są stosowane. | |||
|
PL: bezpośrednie lub pośrednie nabycie nieruchomości przez cudzoziemców (osoby fizyczne lub zagraniczne osoby prawne) wymaga zezwolenia. Bez zobowiązań w przypadku nabycia własności państwowej (tj. przepisy regulujące proces prywatyzacji). RO: osoby fizyczne nieposiadające obywatelstwa rumuńskiego i miejsca zamieszkania w Rumunii oraz osoby prawne nieposiadające obywatelstwa rumuńskiego i siedziby głównej w Rumunii nie mogą nabywać praw własności do żadnego rodzaju działek drogą czynności prawnych między żyjącymi. SI: osoby prawne prowadzące działalność w Słowenii z udziałem kapitału zagranicznego mogą nabywać nieruchomości na terytorium Słowenii. Oddziały (4) ustanowione w Słowenii przez osoby zagraniczne mogą nabywać wyłącznie nieruchomości, z wyjątkiem gruntów, niezbędne do prowadzenia działalności gospodarczej, dla której zostały ustanowione. SK: ograniczenia dotyczące nabywania nieruchomości przez zagraniczne podmioty fizyczne lub prawne. Zagraniczne podmioty mogą nabywać nieruchomości poprzez założenie słowackich podmiotów prawnych lub udział we wspólnych przedsiębiorstwach. Bez zobowiązań w nabywaniu gruntów. |
|||
| 1. USŁUGI BIZNESOWE | |||
| A. Usługi profesjonalne | |||
| a) Usługi prawne (5) (CPC 861) (6) | Dla sposobów 1 oraz 2 | ||
| z wyłączeniem usług w zakresie doradztwa prawnego oraz dokumentacji i świadectw prawnych, świadczonych przez prawników pełniących funkcje publiczne, takich jak notariusze, komornicy sądowi (huissiers de justice) lub inni urzędnicy państwowi (officiers publics et ministériels). |
AT, CY, ES, EL, LT, MT, SK: pełne członkostwo w palestrze, wymagane do świadczenia usług prawnych w zakresie prawa krajowego (UE i państwa członkowskiego), podlega wymogowi obywatelstwa. BE, FI: pełne członkostwo w palestrze, wymagane do świadczenia usług w zakresie reprezentacji prawnej, podlega wymogowi obywatelstwa połączonemu z wymaganiami w zakresie miejsca zamieszkania. W Belgii stosuje się ograniczenia kwotowe w odniesieniu do prawników mogących występować przed sądem kasacyjnym (Cour de cassation) w sprawach cywilnych. BG: prawnicy z Singapuru mogą świadczyć usługi w zakresie reprezentacji prawnej wyłącznie obywatelom Singapuru i pod warunkiem stosowania zasady wzajemności oraz współpracy z prawnikiem bułgarskim. W przypadku świadczenia usług mediacji prawnej wymagane jest miejsce stałego pobytu w Bułgarii. FR: dostęp prawników do zawodu avocat auprès de la Cour de Cassation i avocat auprès du Conseil d'Etat jest ograniczony określoną liczbą dostępnych miejsc oraz podlega wymogowi obywatelstwa. HR: bez zobowiązań dla praktyki w zakresie prawa chorwackiego |
||
| HU: pełne członkostwo w palestrze podlega wymogowi obywatelstwa połączonemu z wymogiem w zakresie miejsca zamieszkania. Dla prawników obcokrajowców zakres wykonywanej działalności prawniczej jest ograniczony do doradztwa prawnego. | |||
| LV: wymóg obywatelstwa dla zaprzysiężonych adwokatów, dla których zastrzeżona jest reprezentacja prawna w sprawach karnych. | |||
| DK: wykonywanie działalności związanej z doradztwem prawnym ograniczone jest do prawników posiadających duńskie zezwolenie na wykonywanie zawodu i kancelarii prawnych zarejestrowanych w Danii. Uzyskanie duńskiej licencji na wykonywanie zawodu uwarunkowane jest zdaniem duńskiego egzaminu z zakresu prawa. | |||
| SE: członkostwo w palestrze, konieczne wyłącznie do stosowania szwedzkiego tytułu advokat, podlega wymogowi w zakresie miejsca zamieszkania. | |||
| b) 1. Usługi rachunkowo-księgowe (CPC 86212 inne niż "usługi audytorskie", CPC 86213, CPC 86219 i CPC 86220) |
Dla sposobu 1 FR, HU, IT, MT, RO, SI: bez zobowiązań. |
||
| AT: wymóg obywatelstwa przy występowaniu w roli przedstawiciela przed właściwymi organami. | |||
| Dla sposobu 2 | |||
| bez ograniczeń. | |||
|
b) 2. Usługi audytorskie (CPC 86211 i 86212, inne niż usługi w zakresie rachunkowości) |
Dla sposobu 1 BE, BG, CY, DE, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, UK: bez zobowiązań. AT: wymóg obywatelstwa przy występowaniu w roli przedstawiciela przed właściwymi organami oraz przy prowadzeniu audytów przewidziany jest we właściwym prawodawstwie austriackim (np. ustawa o spółkach akcyjnych, ustawa o giełdzie papierów wartościowych, ustawa - prawo bankowe itd.) |
||
| HR: zagraniczne firmy audytorskie mogą świadczyć usługi audytowe na terenie Chorwacji, gdzie ustanowiły oddział. | |||
| SE: usługi w zakresie audytu prawnego niektórych podmiotów prawnych, m. in. wszystkich spółek z ograniczoną odpowiedzialnością, mogą świadczyć wyłącznie audytorzy zatwierdzeni w Szwecji. Wyłącznie takie osoby mogą być akcjonariuszami lub tworzyć spółki osobowe w spółkach, które dokonują specjalistycznego audytu (do celów urzędowych). Do uzyskania zatwierdzenia jako audytor wymagane jest miejsce zamieszkania w Szwecji. | |||
| LT: sprawozdanie audytora musi zostać opracowane wspólnie z audytorem posiadającym uprawnienia do wykonywania zawodu na Litwie. | |||
| Dla sposobu 2 | |||
| bez ograniczeń. | |||
| c) Usługi w zakresie doradztwa podatkowego (CPC 863) (7) |
Dla sposobu 1 AT: wymóg obywatelstwa przy występowaniu w roli przedstawiciela przed właściwymi organami. CY: agenci podatkowi muszą posiadać odpowiednie upoważnienie Ministra Finansów. Upoważnienie uwarunkowane jest przeprowadzeniem testu potrzeb ekonomicznych. Stosowane kryteria są analogiczne do tych stosowanych w odniesieniu do udzielania zezwolenia na inwestycje zagraniczne (wymienione w sekcji poziomej). Jako że kryteria te mają zastosowanie do niniejszego podsektora, zawsze uwzględnia się sytuację zatrudnienia w danym podsektorze. BG, MT, RO, SI: bez zobowiązań. Dla sposobu 2 bez ograniczeń. |
||
| d) Usługi architektoniczne | Dla sposobu 1 | ||
| oraz | AT: bez zobowiązań, z wyjątkiem usług w zakresie planowania. | ||
| e) Usługi w zakresie planowania urbanistycznego i architektury krajobrazu (CPC 8671 i CPC 8674) |
BE, BG, CY, EL, IT, MT, PL, PT, SI: bez zobowiązań. DE: stosowanie przepisów krajowych w sprawie opłat i wynagrodzeń za wszystkie usługi, które są świadczone za granicą. HR: Osoby fizyczne i prawne mogą świadczyć usługi architektoniczne i inżynierskie za zgodą odpowiednio Chorwackiej Izby Architektów i Chorwackiej Izby Inżynierów. Projekt lub plan opracowany za granicą musi być uznany (zatwierdzony) przez upoważnioną osobę fizyczną lub prawną w Chorwacji pod względem zgodności z chorwackim prawem. Bez zobowiązań dla planowania urbanistycznego. HU, RO: bez zobowiązań dla usług w zakresie architektury krajobrazu. Dla sposobu 2 bez ograniczeń. |
||
| f) Usługi inżynierskie | Dla sposobu 1 | ||
| oraz | AT, SI: bez zobowiązań, z wyjątkiem usług wyłącznie w zakresie planowania. | ||
| g) Usługi inżynierskie kompleksowe (CPC 8672 i CPC 8673) | BG, CY, EL, IT, MT, PT: bez zobowiązań. | ||
|
HR: osoby fizyczne i prawne mogą świadczyć usługi inżynierskie za zgodą Chorwackiej Izby Inżynierów. Projekt lub plan opracowany za granicą musi być uznany (zatwierdzony) przez upoważnioną osobę fizyczną lub prawną w Chorwacji pod względem zgodności z chorwackim prawem. Dla sposobu 2 bez ograniczeń. |
|||
| h) Usługi medyczne (w tym usługi świadczone przez psychologów) i stomatologiczne (CPC 9312 i część CPC 85201) |
Dla sposobu 1 AT, BE, BG, CY, DE, DK, EE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, UK: bez zobowiązań. SI: bez zobowiązań dla usług z zakresu medycyny społecznej, sanitarnych, epidemiologicznych, medyczno-ekolo-gicznych, zaopatrzenia w krew, preparaty z krwi i organy do transplantacji oraz usług z zakresu autopsji. HR: bez zobowiązań, z wyjątkiem telemedycyny. Dla sposobu 2 bez ograniczeń. |
||
| i) Usługi weterynaryjne (CPC 932) |
Dla sposobu 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, MT, NL, PT, RO, SI, SK: bez zobowiązań. UK: bez zobowiązań, z wyjątkiem usług weterynaryjnych laboratoryjnych i technicznych świadczonych na rzecz weterynarzy-chirurgów, usług doradztwa ogólnego, poradnictwa i dostarczania informacji, np. w zakresie żywienia, zachowania zwierząt i opieki nad zwierzętami. Dla sposobu 2 bez ograniczeń. |
||
| j) 1. Usługi położnicze (część CPC 93191) | Dla sposobu 1 | ||
| j) 2. Usługi świadczone przez pielęgniarki, fizjoterapeutów i personel paramedyczny (część CPC 93191) | AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, SK, UK: bez zobowiązań. FI, PL: bez zobowiązań, z wyjątkiem usług pielęgniarek. HR: bez zobowiązań, z wyjątkiem telemedycyny. Dla sposobu 2 bez ograniczeń. | ||
|
k) Sprzedaż detaliczna produktów farmaceutycznych oraz sprzedaż detaliczna towarów medycznych i ortopedycznych (CPC 63211) oraz pozostałe usługi świadczone przez farmaceutów (8) |
Dla sposobu 1 AT, BE, BG, DE, CY, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK, SI, UK, CZ: bez zobowiązań. LV, LT: bez zobowiązań, z wyjątkiem zamówień pocztowych. HU: bez zobowiązań, z wyjątkiem CPC 63211 Dla sposobu 2 bez ograniczeń. |
||
| B. Usługi informatyczne (CPC 84) | Dla sposobów 1 oraz 2: bez ograniczeń. | ||
| C. Usługi badawczo-rozwojowe | |||
| Usługi badawczo-rozwojowe w dziedzinie nauk społecznych i humanistycznych (CPC 852, z wyjątkiem usług psychologów) (9) | bez ograniczeń. | ||
|
Usługi badawczo-rozwojowe w dziedzinie nauk przyrodniczych (CPC 851) Interdyscyplinarne usługi badawczo-rozwojowe (CPC 853) |
UE: w przypadku usług badawczo-rozwojowych finansowanych ze środków publicznych wyłączne prawa lub zezwolenie mogą być przyznane jedynie obywatelom państw członkowskich Unii i osobom prawnym Unii, których główna siedziba znajduje się na terenie Unii. | ||
| D. Usługi w zakresie nieruchomości (10) | |||
| a) Związane z nieruchomościami stanowiącymi majątek własny lub dzierżawionymi (CPC 821) |
Dla sposobu 1 BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: bez zobowiązań. |
||
| HR: Wymagana obecność handlowa. | |||
| Dla sposobu 2 | |||
| bez ograniczeń. | |||
| DK: tytuł "pośrednika obrotu nieruchomościami" może być stosowany wyłącznie przez osoby, które zostały wpisane do rejestru pośredników obrotu nieruchomościami. Sekcja 25 ust. 2 ustawy o sprzedaży nieruchomości określa wymogi dopuszczenia do rejestru. | |||
| W ustawie nałożono m.in. wymóg, zgodnie z którym wnioskodawca ma miejsce zamieszkania w Danii lub w Unii, Europejskim Obszarze Gospodarczym lub Szwajcarii. Ponadto niektóre wymogi dotyczące teoretycznej i praktycznej wiedzy wnioskodawców muszą być uznane w sposób określony w wytycznych przez duński Urząd ds. Przedsiębiorczości i Budownictwa. Ustawa o sprzedaży nieruchomości ma zastosowanie wyłącznie w odniesieniu do konsumentów duńskich. Inne przepisy dotyczące zdolności obcokrajowców do zakupu/sprzedaży własności w Danii mogą być stosowane, np. wymóg w zakresie miejsca zamieszkania. | |||
| b) Na podstawie wynagrodzenia lub umowy (CPC 822) |
Dla sposobu 1 BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: bez zobowiązań. HR: Wymagana obecność handlowa. DK: tytuł "pośrednika obrotu nieruchomościami" może być stosowany wyłącznie przez osoby, które zostały wpisane do rejestru pośredników obrotu nieruchomościami. Sekcja 25 ust. 2 ustawy o sprzedaży nieruchomości określa wymogi dopuszczenia do rejestru. W ustawie nałożono m.in. wymóg, zgodnie z którym wnioskodawca ma miejsce zamieszkania w Danii lub w Unii, Europejskim Obszarze Gospodarczym lub Szwajcarii. Ponadto niektóre wymogi dotyczące teoretycznej i praktycznej wiedzy wnioskodawców muszą być uznane w sposób określony w wytycznych przez duński Urząd ds. Przedsiębiorczości i Budownictwa. Ustawa o sprzedaży nieruchomości ma zastosowanie wyłącznie w odniesieniu do konsumentów duńskich. Inne przepisy dotyczące zdolności obcokrajowców do zakupu/sprzedaży własności w Danii mogą być stosowane, p.. wymóg w zakresie miejsca zamieszkania. Dla sposobu 2 bez ograniczeń. |
||
| E. Usługi wynajmu lub dzierżawy bez obsługi | |||
| a) W odniesieniu do statków (CPC 83103) |
Dla sposobu 1 BG, CY, DE, HU, MT, RO: bez zobowiązań. Dla sposobu 2 bez ograniczeń. |
||
| b) W odniesieniu do statków powietrznych (CPC 83104) |
Dla sposobu 1 BG, CY, CZ, HU, LV, MT, PL, RO, SK: bez zobowiązań. Dla sposobu 2 BG, CY, CZ, LV, MT, PL, RO, SK: bez zobowiązań. AT, BE, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, NL, PT, SI, SE, UK: statki powietrzne używane przez przewoźników lotniczych Unii muszą być zarejestrowane w państwie członkowskim Unii, które wydająło licencję przewoźnikowi lub w innym miejscu w Unii. W przypadku krótkoterminowych umów dzierżawy lub w wyjątkowych sytuacjach istnieje możliwość odstąpienia od tego wymogu. |
||
| c) W odniesieniu do pozostałego sprzętu transportowego (CPC 83101, CPC 83102 i CPC 83105) |
Dla sposobu 1 BG, CY, HU, LV, MT, PL, RO, SI: bez zobowiązań. Dla sposobu 2 bez ograniczeń. Dla sposobów 1 oraz 2 HR: z wyjątkiem kabotażu. |
||
| d) W odniesieniu do pozostałych maszyn i urządzeń (CPC 83106, CPC 83107, CPC 83108 i CPC 83109) |
Dla sposobu 1 BG, CY, CZ, HU, MT, PL, RO, SK: bez zobowiązań. Dla sposobu 2 bez ograniczeń. |
||
| e) W odniesieniu do artykułów użytku osobistego i domowego (CPC 832) |
Dla sposobów 1 oraz 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: bez zobowiązań. |
||
| EE: bez zobowiązań, z wyjątkiem usług dzierżawy lub wynajmu nagranych taśm wideo do odtwarzania na urządzeniach użytku domowego. | |||
| f) Wynajem sprzętu telekomunikacyjnego (CPC 7541) | Dla sposobów 1 oraz 2 bez ograniczeń. | ||
| F. Pozostałe usługi biznesowe | |||
| a) Usługi reklamowe (CPC 871) | Dla sposobów 1 oraz 2 bez ograniczeń. | ||
| b) Usługi badania rynku i opinii publicznej (CPC 864) | Dla sposobów 1 oraz 2 bez ograniczeń. | ||
| c) Usługi konsultingowe w zakresie zarządzania (CPC 865) | Dla sposobów 1 oraz 2 bez ograniczeń. | ||
| d) Usługi związane z usługami konsultingowymi w zakresie zarządzania (CPC 866) |
Dla sposobów 1 oraz 2 HU: bez zobowiązań dla usług arbitrażu i postępowania rozjemczego (CPC 86602). |
||
| e) Usługi w zakresie badań i analiz technicznych (CPC 8676) |
Dla sposobu 1 IT: bez zobowiązań dla zawodu biologa i analityka chemicznego. BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK, SE: bez zobowiązań. Dla sposobu 2 BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK, SE: bez zobowiązań. |
||
| f) Usługi w zakresie doradztwa i konsultingu związane z rolnictwem, łowiectwem i leśnictwem (część CPC 881) |
Dla sposobu 1 IT: bez zobowiązań dla działalności zarezerwowanej dla agronomów i specjalistów ds. rolnictwa (periti agrari). EE, MT, RO: bez zobowiązań. Dla sposobu 2 bez ograniczeń. |
||
| g) Usługi w zakresie doradztwa i konsultingu odnoszące się do rybołówstwa (część CPC 882) |
Dla sposobu 1 LV, MT, RO, SI: bez zobowiązań. Dla sposobu 2 bez ograniczeń. |
||
| h) Usługi w zakresie doradztwa i konsultingu odnoszące się do produkcji (część CPC 884 i część CPC 885) | Dla sposobów 1 oraz 2 bez ograniczeń. | ||
| i) Usługi rekrutacji i pozyskiwania personelu | |||
| i) 1. Poszukiwanie personelu kierowniczego (CPC 87201) |
Dla sposobu 1 AT, BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, HR, IE, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI, SE: bez zobowiązań. Dla sposobu 2 AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: bez zobowiązań. |
||
| i) 2. Usługi wyszukiwania miejsc pracy i pracowników (CPC 87202) |
Dla sposobu 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, IE, IT, LU, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: bez zobowiązań. Dla sposobu 2 AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: bez zobowiązań. |
||
| i) 3. Usługi pozyskiwania biurowego personelu pomocniczego (CPC 87203) |
Dla sposobu 1 AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, FR, HR, IT, IE, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK, SI: bez zobowiązań. |
||
|
Dla sposobu 2 AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: bez zobowiązań. |
|||
| i) 4. Usługi w zakresie pozyskiwania pracowników świadczących pomoc domową, innych niż pracownicy handlowi, przemysłowi, personel pielęgniarski i inny (CPC 87204, 87205, 87206, 87209) |
Dla sposobów 1 oraz 2 Wszystkie państwa członkowskie z wyjątkiem HU: bez zobowiązań. HU: bez ograniczeń. |
||
| j) 1. Usługi detektywistyczne (CPC 87301) |
Dla sposobów 1 oraz 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, UK: bez zobowiązań. |
||
| j) 2. Usługi ochroniarskie (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 i CPC 87305) |
Dla sposobu 1 HU: bez zobowiązań dla CPC 87304, CPC 87305 BE, BG, CY, CZ, ES, EE, FI, FR, HR, IT, LV, LT, MT, PT, PL, RO, SI, SK: bez zobowiązań. DK: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania i obywatelstwa dla członków zarządu. Bez zobowiązań w odniesieniu do świadczenia usług dozoru lotnisk. Dla sposobu 2 HU: bez zobowiązań dla CPC 87304, CPC 87305 BG, CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: bez zobowiązań. |
||
| k) Powiązane usługi konsultingu naukowego i technicznego (CPC 8675) |
Dla sposobu 1 BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, UK: bez zobowiązań dla usług w zakresie poszukiwań złóż. HR: podstawowe usługi konsultingu w zakresie podstawowych badań geologicznych, geodezyjnych i górniczych oraz powiązane usługi konsultingu w zakresie ochrony środowiska na terenie Chorwacji mogą być świadczone wyłącznie wspólnie z krajowymi osobami prawnymi lub za ich pośrednictwem. Dla sposobu 2 bez ograniczeń. |
||
| l) 1. Konserwacja i naprawa statków (część 8868) |
Dla sposobu 1 Dla statków transportu morskiego: BE, BG, CY, DE, DK, ES, FI, FR, HR, EL, IE, IT, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, UK: bez zobowiązań. Dla statków służących do transportu śródlądowymi drogami wodnymi: EU z wyjątkiem EE, HU, LV: bez zobowiązań. Dla sposobu 2 bez ograniczeń. |
||
| l) 2. Konserwacja i naprawa sprzętu transportu kolejowego (część 8868) |
Dla sposobu 1 AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, UK: bez zobowiązań. Dla sposobu 2 bez ograniczeń. |
||
| l) 3. Konserwacja i naprawa pojazdów silnikowych, motocykli, skuterów śnieżnych oraz sprzętu transportu drogowego (CPC 6112, CPC 6122, część CPC 8867 i część CPC 8868) | Dla sposobów 1 oraz 2 bez ograniczeń. | ||
| l) 4. Konserwacja i naprawa statków powietrznych i ich części (część 8868) |
Dla sposobu 1 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: bez zobowiązań. Dla sposobu 2 bez ograniczeń. |
||
| l) 5. Usługi w zakresie konserwacji i naprawy wyrobów metalowych, urządzeń (nie biurowych), sprzętu (nie transportowego i nie biurowego) oraz artykułów użytku osobistego i domowego (11) (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 i CPC 8866) | Dla sposobów 1 oraz 2 bez ograniczeń. | ||
| m) Usługi sprzątania budynków (CPC 874) |
Dla sposobu 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, HR, EL, IE, IT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: bez zobowiązań. Dla sposobu 2 bez ograniczeń. |
||
| n) Usługi fotograficzne (CPC 875) |
Dla sposobu 1 BG, EE, MT, PL: bez zobowiązań w odniesieniu do świadczenia usług fotografii lotniczej. HR, LV: bez zobowiązań w odniesieniu do usług fotografii specjalistycznej. (CPC 87504) Dla sposobu 2 bez ograniczeń. |
||
| o) Usługi związane z pakowaniem (CPC 876) | Dla sposobów 1 oraz 2 bez ograniczeń. | ||
| p) Usługi poligraficzne i wydawnicze (CPC 88442) | Dla sposobów 1 oraz 2 bez ograniczeń. | ||
| q) Usługi konferencyjne (część CPC 87909) | Dla sposobów 1 oraz 2 bez ograniczeń. | ||
| r) 1. Usługi tłumaczeń pisemnych i ustnych (CPC 87905) |
Dla sposobu 1 PL: bez zobowiązań w odniesieniu do usług tłumaczy przysięgłych w formie ustnej. HR: bez zobowiązań w odniesieniu do dokumentów urzędowych. HU, SK: bez zobowiązań w odniesieniu do urzędowych tłumaczeń pisemnych i ustnych. Dla sposobu 2 bez ograniczeń. |
||
| r) 2. Usługi projektowania wnętrz i inne specjalne usługi projektowe (CPC 87907) |
Dla sposobu 1 DE: stosowanie przepisów krajowych w sprawie opłat i wynagrodzeń za wszystkie usługi, które są świadczone za granicą. Dla sposobu 2 bez ograniczeń. |
||
| r) 3. Usługi świadczone przez agencje inkasa (CPC 87902) |
Dla sposobów 1 oraz 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: bez zobowiązań. |
||
| r) 4. Usługi w zakresie oceny zdolności kredytowej (CPC 87901) |
Dla sposobów 1 oraz 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: bez zobowiązań. |
||
| r) 5. Usługi powielania (CPC 87904) (12) |
Dla sposobu 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: bez zobowiązań Dla sposobu 2 bez ograniczeń. |
||
| r) 6. Telekomunikacyjne usługi konsultingowe (CPC 7544) | Dla sposobów 1 oraz 2 bez ograniczeń. | ||
| r) 7. Usługi telefonicznych automatów zgłoszeniowych (CPC 87903) | Dla sposobów 1 oraz 2 bez ograniczeń. | ||
| 2. USŁUGI ŁĄCZNOŚCI | |||
| A. Usługi pocztowe i kurierskie (Usługi odnoszące się do obsługi (13) przesyłek pocztowych (14) według następującego wykazu podsektorów, z przeznaczeniem krajowym lub zagranicznym: | Dla sposobów 1 oraz 2 bez ograniczeń. | ||
| (i) obsługa zaadresowanych pisemnych informacji w jakiejkolwiek postaci fizycznej (15), w tym usługi w zakresie mieszanych przesyłek pocztowych i bezpośrednie przesyłki pocztowe; | |||
| (ii) obsługa zaadresowanych paczek (16); | |||
| (iii) obsługa zaadresowanych wydawnictw prasowych (17); | |||
| (iv) obsługa przesyłek określonych powyżej w ppkt (i)-(iii), w formie przesyłek poleconych lub ubezpieczonych; | |||
| (v) przesyłki ekspresowe (18) dla pozycji określonych powyżej w ppkt (i)-(iii); | |||
| (vi) obsługa przesyłek niezaadresowanych; oraz | |||
| (vii) wymiana dokumentów (19). | |||
| Podsektory (i), (iv) i (v) wyklucza się jednak w przypadku, gdy wchodzą one w zakres usług, które mogą być zarezerwowane dla przesyłek korespondencyjnych, których cena jest niższa niż pięciokrotna wartość podstawowej stawki publicznej, z zastrzeżeniem, że ważą one mniej niż 100 g (20), oraz dla usług w zakresie przesyłania listów poleconych stosowanych w toku procedur sądowych lub administracyjnych). | |||
| (część CPC 751, część CPC 71235 (21) i część CPC 73210 (22)) | |||
|
B. Usługi telekomunikacyjne Usługi te nie obejmują działalności gospodarczej polegającej na dostarczaniu treści, których transport wiąże się z usługami telekomunikacyjnymi. |
|||
| a) Wszystkie usługi polegające na przesyłaniu i odbiorze sygnałów za pomocą dowolnych środków elektromagnetycznych (23), z wyłączeniem nadawania (24). | Dla sposobów 1 oraz 2 bez ograniczeń. | ||
| 3. BUDOWNICTWO I POKREWNE USŁUGI INŻYNIERSKIE (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 i CPC 518) |
Dla sposobów 1 oraz 2 bez ograniczeń. |
||
| 4. USŁUGI W ZAKRESIE DYSTRYBUCJI (wyłączając dystrybucję broni, amunicji, środków wybuchowych oraz innych materiałów wojskowych) |
Dla sposobów 1 oraz 2 UE, z wyjątkiem AT, SI, FI: bez zobowiązań dla dystrybucji produktów chemicznych, metali (i kamieni) szlachetnych. |
||
|
A. Usługi świadczone przez pośredników pobierających prowizje a) Usługi świadczone przez pośredników pobierających prowizje dotyczące pojazdów silnikowych, motocykli i skuterów śnieżnych oraz części i akcesoriów do nich (część CPC 61111, część CPC 6113 i część CPC 6121) b) Inne usługi świadczone przez pośredników pobierających prowizje (CPC 621) |
AT: bez zobowiązań dla dystrybucji materiałów pirotechnicznych, artykułów zapalnych, urządzeń wybuchowych i substancji toksycznych. AT, BG: bez zobowiązań dla dystrybucji produktów do użytku medycznego, takich jak wyroby medyczne i narzędzia chirurgiczne, substancje medyczne i przedmioty do użytku medycznego. HR: bez zobowiązań dla wyrobów tytoniowych. Dla sposobu 1 AT, BG, FR, PL, RO: bez zobowiązań dla dystrybucji tytoniu i produktów tytoniowych. |
||
|
B. Usługi w zakresie sprzedaży hurtowej a) Usługi w zakresie sprzedaży hurtowej pojazdów silnikowych, motocykli i skuterów śnieżnych oraz części i akcesoriów do nich (część CPC 61111, część CPC 6113 i część CPC 6121) b) Usługi w zakresie sprzedaży hurtowej końcowych urządzeń telekomunikacyjnych (część CPC 7542) c) Pozostałe usługi w zakresie sprzedaży hurtowej (CPC 622, wyłączając usługi w zakresie sprzedaży hurtowej produktów energetycznych (25)) |
IT: w przypadku usług w zakresie sprzedaży hurtowej monopol państwa na wyroby tytoniowe. BG, FI, PL, RO: bez zobowiązań dla dystrybucji napojów alkoholowych. SE: bez zobowiązań dla handlu detalicznego napojami alkoholowymi. AT, BG, CZ, FI, RO, SK, SI: bez zobowiązań dla dystrybucji produktów farmaceutycznych. BG, HU, PL: bez zobowiązań dla usług pośredników w obrocie towarowym. FR: w przypadku usług świadczonych przez pośredników pobierających prowizje: bez zobowiązań dla handlowców i pośredników pracujących na 17 krajowych rynkach świeżych produktów żywnościowych. Bez zobowiązań dla sprzedaży hurtowej produktów farmaceutycznych. MT: bez zobowiązań dla usług świadczonych przez pośredników pobierających prowizje BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, UK: w przypadku usług w zakresie sprzedaży detalicznej - bez zobowiązań, z wyjątkiem zamówień pocztowych. |
||
|
C. Usługi w zakresie sprzedaży detalicznej (26) Usługi w zakresie sprzedaży detalicznej pojazdów silnikowych, motocykli i skuterów śnieżnych oraz części i akcesoriów do nich (CPC 61112, część CPC 6113 i część CPC 6121) Usługi w zakresie sprzedaży detalicznej dotyczące końcowych urządzeń telekomunikacyjnych (część CPC 7542) Usługi w zakresie sprzedaży detalicznej dotyczące żywności (CPC 631) Usługi w zakresie sprzedaży detalicznej dotyczące innych towarów (nie energii), z wyjątkiem sprzedaży detalicznej produktów farmaceutycznych oraz towarów medycznych i ortopedycznych (27) (CPC 632, wyłączając CPC 63211 i 63297) |
|||
| D. Franchising (CPC 8929) | |||
| 5. USŁUGI W ZAKRESIE EDUKACJI (jedynie usługi finansowane ze środków prywatnych) | |||
| A. Usługi szkolnictwa podstawowego (CPC 921) |
Dla sposobu 1 BG, CY, FI, FR, HR, IT, MT, RO, SE, SI: bez zobowiązań. Dla sposobu 2 CY, FI, HR, MT, RO, SE, SI: bez zobowiązań. |
||
| B. Usługi szkolnictwa średniego (CPC 922) |
Dla sposobu 1 BG, CY, FI, FR, HR, IT, MT, RO, SE: bez zobowiązań. Dla sposobu 2 CY, FI, MT, RO, SE: bez zobowiązań. Dla sposobów 1 oraz 2 LV: bez zobowiązań dla usług edukacyjnych związanych ze szkolnictwem zawodowym i technicznym na poziomie średnim dla uczniów niepełnosprawnych (CPC 9224). |
||
| C. Usługi szkolnictwa wyższego (CPC 923) |
Dla sposobu 1 AT, BG, CY, FI, MT, RO, SE: bez zobowiązań. FR: wymóg obywatelstwa. Niemniej jednak obywatele Singapuru mogą uzyskać zezwolenie właściwych organów na założenie placówki oświatowej i kierowanie nią oraz na nauczanie. IT: wymóg obywatelstwa dla usługodawców starających się o uprawnienia do wydawania dyplomów uznawanych przez państwo. Dla sposobu 2 AT, BG, CY, FI, MT, RO, SE: bez zobowiązań. Dla sposobów 1 oraz 2 CZ, SK: bez zobowiązań dla usług szkolnictwa wyższego, z wyjątkiem usług w zakresie edukacji technicznej i zawodowej na poziomie pomaturalnym (CPC 92310). |
||
| D. Usługi kształcenia dorosłych (CPC 924) |
Dla sposobów 1 oraz 2 CY, FI, MT, RO, SE: bez zobowiązań. Dla sposobu 1 AT: bez zobowiązań dla usług kształcenia dorosłych za pomocą programów radiowych lub telewizyjnych. |
||
| E. Usługi w zakresie pozostałych form kształcenia (CPC 929) |
Dla sposobów 1 oraz 2 AT, BE, BG, CY, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, UK: bez zobowiązań. Dla sposobu 1 HR: bez ograniczeń dla edukacji korespondencyjnej oraz edukacji za pośrednictwem telekomunikacji. |
||
| 6. USŁUGI W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA NATURALNEGO |
Dla sposobu 1 UE: bez zobowiązań, z wyjątkiem usług konsultingowych. Dla sposobu 2 bez ograniczeń. |
||
| A. Usługi związane ze ściekami (CPC 9401) (28) | |||
| B. Gospodarka odpadami stałymi/niebezpiecznymi, wyłączając transgraniczny transport odpadów niebezpiecznych | |||
| a) Usługi usuwania odpadów (CPC 9402) | |||
| b) Usługi sanitarne i podobne (CPC 9403) | |||
| C. Usługi w zakresie ochrony powietrza i klimatu (CPC 9404) (29) | |||
| D. Usługi rekultywacji i oczyszczania gleby i wody | |||
| a) Uzdatnianie, rekultywacja zanieczyszczonej/skażonej gleby i wody (część CPC 94060) (30) | |||
| E. Usługi w zakresie ochrony przed hałasem i wibracjami (CPC 9405) | |||
| F. Ochrona różnorodności biologicznej i krajobrazu | |||
| a) Usługi w zakresie ochrony przyrody i krajobrazu (część CPC 9406) | |||
| G. Pozostałe usługi w zakresie ochrony środowiska naturalnego i usługi pomocnicze (CPC 94090) | |||
| 7. USŁUGI FINANSOWE | |||
| A. Usługi ubezpieczeniowe i związane z ubezpieczeniami | Dla sposobów 1 oraz 2 | ||
| AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: bez zobowiązań dla bezpośrednich usług ubezpieczeniowych, z wyjątkiem ubezpieczenia od ryzyka odnoszącego się do: | |||
|
a) żeglugi morskiej i lotnictwa zarobkowego oraz lotów kosmicznych i transportu ładunków w przestrzeni kosmicznej (włączając satelity), przy czym ubezpieczenie to obejmuje niektóre lub wszystkie następujące pozycje: transportowane towary, pojazd transportujący towary oraz wszelką odpowiedzialność z nimi związaną; oraz |
|||
| b) towary w tranzycie międzynarodowym. | |||
| AT: działalność promocyjna i pośrednictwo w imieniu spółki zależnej niemającej siedziby w Unii lub oddziału niemającego siedziby w Austrii (z wyjątkiem reasekuracji i retrocesji) są zabronione. Obowiązkowe ubezpieczenia lotnicze, z wyjątkiem ubezpieczenia międzynarodowego zarobkowego transportu lotniczego, mogą zostać zagwarantowane wyłącznie przez spółkę zależną mającą siedzibę w Unii lub przez oddział mający siedzibę w Austrii. Wyższy podatek od składek jest należny w przypadku umów ubezpieczeniowych (z wyjątkiem umów w zakresie reasekuracji i retrocesji), które są sporządzane przez spółkę zależną niemającą siedziby w Unii lub przez oddział niemający siedziby w Austrii. Dopuszcza się zwolnienie z wyższego podatku od składek. | |||
| DK: obowiązkowe ubezpieczenia lotnicze mogą zostać zagwarantowane jedynie przez przedsiębiorstwa mające siedzibę w Unii. Żadne osoby ani firmy (włączając firmy ubezpieczeniowe) nie mogą w celach handlowych w Danii uczestniczyć w realizacji ubezpieczeń bezpośrednich dla osób, zamieszkujących na stałe w Danii, dla statków duńskich lub dla własności w Danii, innych niż firmy ubezpieczeniowe licencjonowane przez prawo duńskie lub właściwe organy duńskie. | |||
| DE: obowiązkowe ubezpieczenia lotnicze mogą zostać zagwarantowane jedynie przez spółkę zależną mającą siedzibę w Unii lub przez oddział mający siedzibę w Niemczech. Jeżeli zagraniczny zakład ubezpieczeń zarejestrował oddział w Niemczech, może on zawierać umowy ubezpieczeniowe w Niemczech odnoszące się do transportu międzynarodowego wyłącznie za pośrednictwem oddziału mającego siedzibę w Niemczech. | |||
| FR: polisy ubezpieczenia ryzyka związanego z transportem lądowym mogą być wystawiane wyłącznie przez towarzystwa ubezpieczeniowe prowadzące działalność w Unii. | |||
| PL: bez zobowiązań dla reasekuracji, retrocesji i ubezpieczenia towarów w obrocie międzynarodowym. | |||
| PT: polisy ubezpieczeń w zakresie transportu lotniczego i morskiego, obejmujące towary, statki powietrzne, kadłuby i odpowiedzialność cywilną mogą być wystawiane jedynie przez przedsiębiorstwa mające siedzibę w Unii; jedynie osoby i przedsiębiorstwa mające siedzibę w Unii mogą działać w charakterze pośredników w zakresie takiej działalności ubezpieczeniowej w Portugalii. | |||
| RO: reasekuracja na rynku międzynarodowym jest dozwolona tylko w przypadku, gdy ryzyko będące przedmiotem reasekuracji nie może być zlokalizowane na rynku krajowym. | |||
| Dla sposobu 1 | |||
| AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: bez zobowiązań dla bezpośrednich usług pośrednictwa ubezpieczeniowego, z wyjątkiem ubezpieczenia od ryzyka odnoszącego się do: | |||
|
a) żeglugi morskiej i lotnictwa zarobkowego oraz lotów kosmicznych i transportu ładunków w przestrzeni kosmicznej (włączając satelity), przy czym ubezpieczenie to obejmuje niektóre lub wszystkie następujące pozycje: transportowane towary, pojazd transportujący towary oraz wszelką odpowiedzialność z nimi związaną; oraz |
|||
| b) towary w tranzycie międzynarodowym. | |||
| BG: bez zobowiązań dla ubezpieczeń bezpośrednich, z wyjątkiem usług świadczonych przez usługodawców zagranicznych na rzecz podmiotów zagranicznych na terytorium Bułgarii. Ubezpieczenia transportowe obejmujące towary, ubezpieczenia pojazdów jako takich oraz ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej w zakresie ryzyka zlokalizowanego w Bułgarii nie mogą być gwarantowane bezpośrednio przez zagraniczne zakłady ubezpieczeń. Zagraniczny zakład ubezpieczeń może zawierać umowy ubezpieczeniowe wyłącznie za pośrednictwem oddziału w Unii. Bez zobowiązań dla ubezpieczeń depozytów i podobnych programów odszkodowań oraz obowiązkowych programów ubezpieczeń. | |||
| CY, LV, MT: bez zobowiązań dla bezpośrednich usług ubezpieczeniowych, z wyjątkiem ubezpieczenia od ryzyka odnoszącego się do: | |||
| a) żeglugi morskiej i lotnictwa zarobkowego oraz lotów kosmicznych i transportu ładunków w przestrzeni kosmicznej (włączając satelity), przy czym ubezpieczenie to obejmuje niektóre lub wszystkie następujące pozycje: transportowane towary, pojazd transportujący towary oraz wszelką odpowiedzialność z nimi związaną; oraz | |||
| b) towary w tranzycie międzynarodowym. | |||
| LT: bez zobowiązań dla bezpośrednich usług ubezpieczeniowych, z wyjątkiem ubezpieczenia od ryzyka odnoszącego się do: | |||
| a) żeglugi morskiej i lotnictwa zarobkowego oraz lotów kosmicznych i transportu ładunków w przestrzeni kosmicznej (włączając satelity), przy czym ubezpieczenie to obejmuje niektóre lub wszystkie następujące pozycje: transportowane towary, pojazd transportujący towary oraz wszelką odpowiedzialność z nimi związaną; oraz | |||
|
b) towarów w tranzycie międzynarodowym, z wyjątkiem transportu lądowego, jeżeli ryzyko znajduje się na Litwie. LV, LT, PL, BG: bez zobowiązań dla usług pośrednictwa ubezpieczeniowego. |
|||
| FI: wyłącznie ubezpieczyciele mający siedzibę w Unii lub oddział w Finlandii mogą oferować bezpośrednie usługi ubezpieczeniowe (w tym koasekurację). Świadczenie usług brokerów ubezpieczeniowych podlega wymogowi stałego miejsca prowadzenia działalności w Unii. | |||
| HU: świadczenie usług w zakresie ubezpieczeń bezpośrednich na terytorium Węgier przez zakłady ubezpieczeń niemające siedziby w Unii dozwolone jest tylko za pośrednictwem oddziału zarejestrowanego na Węgrzech. | |||
| IT: bez zobowiązań dla zawodu aktuariusza. ubezpieczenie transportu towarów, ubezpieczenie pojazdów jako takich i ubezpieczenie od odpowiedzialności dotyczące ryzyka na terenie Włoch może zostać zagwarantowane wyłącznie przez zakłady ubezpieczeń mające siedzibę w Unii. Zastrzeżenie to nie ma zastosowania do transportu międzynarodowego obejmującego przywóz do Włoch. | |||
| SE: świadczenie usług w zakresie ubezpieczeń bezpośrednich jest dopuszczalne wyłącznie poprzez usługodawcę świadczącego usługi ubezpieczeniowe posiadającego zezwolenie w Szwecji i pod warunkiem, że zagraniczny usługodawca i szwedzki zakład ubezpieczeń należą do tej samej grupy firm lub zawarły umowę o współpracy. | |||
|
ES: w przypadku usług aktuarialnych, wymóg w zakresie miejsca zamieszkania i trzyletnie doświadczenie w tym zakresie. Dla sposobu 2 |
|||
| AT, BE, BG, CZ, CY, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: bez zobowiązań dla usług pośrednictwa. | |||
| BG: w przypadku ubezpieczeń bezpośrednich bułgarskie osoby fizyczne i prawne, jak również osoby zagraniczne, które prowadzą działalność gospodarczą na terytorium Bułgarii, mogą zawierać umowy ubezpieczeniowe dotyczące ich działalności w Bułgarii tylko z usługodawcami, którzy posiadają zezwolenie na prowadzenie działalności ubezpieczeniowej na terytorium Bułgarii. Odszkodowania wynikające z takich umów są wypłacane w Bułgarii. Bez zobowiązań dla ubezpieczeń depozytów i podobnych programów odszkodowań oraz obowiązkowych programów ubezpieczeń. | |||
| HR: bez zobowiązań dla bezpośrednich usług ubezpieczeniowych i bezpośrednich usług pośrednictwa ubezpieczeniowego, z wyjątkiem: | |||
| a) ubezpieczenia na życie: odnośnie do zdolności osób zagranicznych zamieszkałych w Chorwacji do zawierania ubezpieczenia na życie; | |||
| b) ubezpieczenia innego niż ubezpieczenia na życie: | |||
| (i) odnośnie do zdolności osób zagranicznych zamieszkałych w Chorwacji do zawierania ubezpieczenia innego niż na życie, poza ubezpieczeniem pojazdu od odpowiedzialności cywilnej; | |||
| (ii) - ubezpieczeń osobowych i nieruchomości, które nie są dostępne w Republice Chorwacji; | |||
| - wykupujących ubezpieczenie za granicą w związku z pracami inwestycyjnymi za granicą, w tym obejmujące sprzęt; | |||
| - ubezpieczeń spłaty pożyczek zagranicznych (zabezpieczenie); | |||
| - ubezpieczeń osobowych i nieruchomości w pełni posiadanych przedsiębiorstw i spółek joint venture, które prowadzą działalność gospodarczą za granicą, jeśli jest to zgodne z przepisami tego kraju lub jest wymagane przy rejestracji; | |||
| - statków będących w budowie oraz remoncie, jeżeli wymaga tego umowa zawarta z zagranicznym klientem (nabywcą); | |||
| c) ubezpieczenia morskiego, lotniczego i transportowego. | |||
| IT: ubezpieczenie transportu towarów, ubezpieczenie pojazdów jako takich i ubezpieczenie od odpowiedzialności dotyczące ryzyka na terenie Włoch może zostać zagwarantowane wyłącznie przez zakłady ubezpieczeń mające siedzibę w Unii. Zastrzeżenie to nie ma zastosowania do transportu międzynarodowego obejmującego przywóz do Włoch. | |||
|
B. Usługi bankowe i pozostałe usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) Wszystkie podsektory wymienione poniżej |
Dla sposobu 1 AT, BE, BG, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SK, SE, UK: bez zobowiązań, z wyjątkiem dostarczania informacji finansowych oraz przetwarzania danych finansowych oraz usług doradczych i innych usług wspomagających, wyłączając pośrednictwo. |
||
| BE: założenie przedsiębiorstwa w Belgii jest wymagane w celu świadczenia usług w zakresie doradztwa inwestycyjnego. | |||
| BG: mogą być stosowane ograniczenia i warunki dotyczące korzystania z sieci telekomunikacyjnych. | |||
| CY: bez zobowiązań, z wyjątkiem obrotu zbywalnymi papierami wartościowymi, dostarczania informacji finansowych, przetwarzania danych finansowych oraz usług doradczych i innych usług wspomagających, wyłączając pośrednictwo. | |||
| EE: przy przyjmowaniu depozytów wymóg uzyskania upoważnienia od estońskiej Komisji Nadzoru Finansowego oraz rejestracji działalności jako spółki akcyjnej, spółki zależnej lub oddziału zgodnie z przepisami prawa estońskiego. | |||
| EE: założenie specjalistycznej spółki zarządzającej jest wymagane w celu realizacji czynności związanych z zarządzaniem funduszami inwestycyjnymi. Wyłącznie przedsiębiorstwa posiadające siedzibę statutową w Unii mogą działać jako depozytariusze aktywów funduszy inwestycyjnych. | |||
| HR: bez zobowiązań, z wyjątkiem udzielania pożyczek, leasingu finansowego, usług płatniczych i usług transferu środków pieniężnych, gwarancji i zobowiązań, pośrednictwa na rynku pieniężnym, dostarczania i transferu informacji finansowych oraz usług doradczych oraz innych dodatkowych usług finansowych z wyjątkiem pośrednictwa. | |||
| LT: utworzenie wyspecjalizowanej spółki zarządzającej jest wymagane celem wykonywania czynności zarządzania funduszami powierniczymi i spółkami inwestycyjnymi, ponadto wyłącznie firmy posiadające swoją siedzibę statutową w Unii mogą działać jako depozytariusze aktywów funduszy inwestycyjnych. | |||
| IE: świadczenie usług inwestycyjnych lub doradztwa w zakresie inwestycji wymaga: a) uzyskania zezwolenia w Irlandii, dla którego zwykle wymaga się, aby podmiot był zarejestrowany, był spółką osobową lub podmiotem jednoosobowym, w każdym przypadku posiadającym centralę/siedzibę statutową w Irlandii (w pewnych przypadkach zezwolenie może nie być wymagane, np. gdy usługodawca z Singapuru nie jest obecny na rynku (obecność handlowa) w Irlandii oraz usługa nie jest świadczona podmiotom prywatnym), albo b) uzyskania zezwolenia w innym państwie członkowskim Unii zgodnie z dyrektywą Unii w sprawie usług inwestycyjnych. | |||
| IT: bez zobowiązań dla promotori di servizi finanziari (handlowców finansowych). | |||
| LV: bez zobowiązań, z wyjątkiem udziału w emisji wszystkich rodzajów papierów wartościowych, dostarczania informacji finansowych, przetwarzania danych finansowych oraz usług doradczych i innych usług pomocniczych, wyłączając pośrednictwo. | |||
| LT: obecność handlowa wymagana jest do zarządzania funduszami emerytalnymi. | |||
| MT: bez zobowiązań, z wyjątkiem przyjmowania depozytów, udzielania wszelkiego rodzaju pożyczek i kredytów, dostarczania informacji finansowych, przetwarzania danych finansowych oraz usług doradczych i innych usług wspomagających, wyłączając pośrednictwo. | |||
| PL: w przypadku dostarczania i przekazywania informacji finansowych, przetwarzania danych finansowych i dostarczania związanego z tym oprogramowania wymóg korzystania z publicznej sieci telekomunikacyjnej lub sieci innego autoryzowanego operatora. | |||
|
RO: bez zobowiązań w przypadku leasingu finansowego, obrotu instrumentami rynku pieniężnego, walutami obcymi, instrumentami pochodnymi, instrumentami opartymi na kursach walutowych i stopach procentowych, zbywalnymi papierami wartościowymi i innymi negocjowalnymi instrumentami i aktywami finansowymi, w przypadku udziału w emisji wszystkich rodzajów papierów wartościowych, zarządzania aktywami oraz usług rozrachunkowych i rozliczeniowych w odniesieniu do aktywów finansowych. Płatności i usługi transferu środków pieniężnych dozwolone są wyłącznie poprzez bank prowadzący działalność w Rumunii. SI: |
|||
| a) udział w emisji obligacji skarbowych, zarządzaniu funduszem emerytalno-rentowym: bez zobowiązań. | |||
| b) wszystkie inne podsektory, z wyjątkiem udziału w emisji obligacji skarbowych, zarządzaniu funduszem emerytalno-rentowym, dostarczaniu i transferu informacji finansowych oraz usług doradczych i innych dodatkowych usług finansowych: bez zobowiązań, z wyjątkiem przyjmowania kredytów (wszelkiego rodzaju kredytów i pożyczek) oraz przyjmowania gwarancji i zobowiązań ze strony zagranicznych instytucji kredytowych przez krajowe osoby prawne i wyłącznych właścicieli. Osoby zagraniczne mogą oferować zagraniczne papiery wartościowe wyłącznie za pośrednictwem banków krajowych i firmy maklerskiej. Członkowie słoweńskiej giełdy papierów wartościowych muszą być zarejestrowani w Słowenii lub być oddziałami zagranicznych przedsiębiorstw inwestycyjnych lub banków. | |||
| Dla sposobu 2 | |||
| BG: mogą być stosowane ograniczenia i warunki dotyczące korzystania z sieci telekomunikacyjnych. | |||
| PL: w przypadku dostarczania i przekazywania informacji finansowych, przetwarzania danych finansowych i dostarczania związanego z tym oprogramowania wymóg korzystania z publicznej sieci telekomunikacyjnej lub sieci innego autoryzowanego operatora. | |||
| 8. USŁUGI W ZAKRESIE OCHRONY ZDROWIA I USŁUGI SPOŁECZNE (jedynie usługi finansowane ze źródeł prywatnych) | |||
| A. Usługi szpitalne (CPC 9311) | Dla sposobu 1 | ||
| C. Usługi placówek opieki zdrowotnej zapewniających zakwaterowanie inne niż usługi szpitalne (CPC 93193) | AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LV, LT, MT, LU, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: bez zobowiązań. | ||
| Dla sposobu 2 | |||
| bez ograniczeń. | |||
| D. Usługi społeczne (CPC 933) | Dla sposobu 1 | ||
| AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, HU, IE, IT, LU, MT, PL, PT, RO, SE, SI, SK, UK: bez zobowiązań. | |||
| Dla sposobu 2 | |||
| BE: bez zobowiązań, z wyjątkiem domów rekonwalescencji i opieki społecznej oraz domów spokojnej starości. | |||
| 9. USŁUGI ZWIĄZANE Z TURYSTYKĄ I PODRÓŻAMI | |||
|
A. Hotele, restauracje i catering (CPC 641, CPC 642 i CPC 643) wyłączając catering w środkach transportu lotniczego |
Dla sposobu 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: bez zobowiązań, z wyjątkiem cateringu. |
||
| HR: bez zobowiązań. | |||
| Dla sposobu 2 | |||
| bez ograniczeń. | |||
| B. Usługi biur podróży i organizatorów wyjazdów grupowych (włącznie z pilotami wycieczek) (CPC 7471) |
Dla sposobu 1 BG, HU: bez zobowiązań. |
||
| Dla sposobu 2 | |||
| bez ograniczeń. | |||
| C. Usługi przewodników turystycznych (CPC 7472) | Dla sposobu 1 | ||
| BG, CY, CZ, HU, IT, LT, MT, PL, SK, SI: bez zobowiązań. | |||
| Dla sposobu 2 | |||
| bez ograniczeń. | |||
| 10. USŁUGI W ZAKRESIE REKREACJI, KULTURY I SPORTU (inne niż usługi audiowizualne) | |||
| A. Usługi rozrywkowe (obejmujące m.in. teatr, koncerty na żywo, cyrk i dyskoteki) (CPC 9619) | Dla sposobu 1 | ||
| BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, UK: bez zobowiązań. | |||
| Dla sposobu 2 | |||
| CY, CZ, FI, HR, MT, PL, RO, SK, SI: bez zobowiązań. | |||
| BG: bez zobowiązań, z wyjątkiem usług rozrywkowych produkcji teatralnych, zespołów muzycznych oraz orkiestr (CPC 96191); usług świadczonych przez autorów, kompozytorów, rzeźbiarzy, artystów estradowych i innych artystów indywidualnych (CPC 96192); oraz pomocniczych usług związanych z teatrem (CPC 96193). | |||
| EE: bez zobowiązań dla innych usług rozrywkowych (CPC 96199) z wyjątkiem usług kinowych. | |||
| LT, LV: bez zobowiązań, z wyjątkiem usług związanych z prowadzeniem kin (część CPC 96199). | |||
| B. Usługi agencji informacyjnych i prasowych (CPC 962) | Dla sposobu 1 | ||
| BG, CY, CZ, EE, HU, LT, MT, RO, PL, SI, SK: bez zobowiązań. | |||
| Dla sposobu 2 | |||
| BG, CY, CZ, HU, LT, MT, PL, RO, SI, SK: bez zobowiązań. | |||
| C. Usługi bibliotek, archiwów, muzeów oraz pozostałe usługi w zakresie kultury (CPC 963) | Dla sposobu 1 | ||
| BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: bez zobowiązań. | |||
| Dla sposobu 2 | |||
| BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: bez zobowiązań. | |||
| D. Usługi związane ze sportem (CPC 9641) | Dla sposobów 1 oraz 2 | ||
| AT: bez zobowiązań dla usług szkół narciarskich i przewodników górskich. | |||
| BG, CZ, HR, LV, MT, PL, RO, SK: bez zobowiązań. | |||
| Dla sposobu 1 | |||
| CY, EE: bez zobowiązań. | |||
| E. Usługi związane z działalnością parków rekreacyjnych i plaż (CPC 96491) |
Dla sposobów 1 oraz 2 bez ograniczeń. |
||
| 11. USŁUGI TRANSPORTOWE | |||
| A. Transport morski | Dla sposobów 1 oraz 2 | ||
| a) Międzynarodowy transport pasażerski (CPC 7211 bez krajowego transportu kabotażowego (31)) | bez ograniczeń. | ||
| b) Międzynarodowy transport towarowy (CPC 7212 bez krajowego transportu kabotażowego (32)) | |||
| B. Transport śródlądowymi drogami wodnymi | Dla sposobów 1 oraz 2 | ||
|
a) Transport pasażerski (CPC 7221 bez krajowego transportu kabotażowego (33)) b) Transport towarowy (CPC 7222 bez krajowego transportu kabotażowego (34)) |
UE: środki oparte na istniejących lub przyszłych umowach dotyczących dostępu do śródlądowych dróg wodnych (włączając umowy dotyczące połączenia Ren-Men-Dunaj) zastrzegają niektóre prawa dotyczące ruchu dla podmiotów gospodarczych zlokalizowanych w danych krajach i spełniających kryteria obywatelstwa dotyczące własności. Z zastrzeżeniem rozporządzeń wykonawczych do Konwencji z Mannheim w sprawie żeglugi po Renie. | ||
| AT: wymóg obywatelstwa w przypadku zakładania przedsiębiorstwa żeglugowego przez osoby fizyczne. W przypadku zakładania działalności jako osoba prawna wymóg obywatelstwa dla większości dyrektorów zarządzających, zarządu i rady nadzorczej. Wymagana jest rejestracja przedsiębiorstwa lub stała siedziba w Austrii. Ponadto większość udziałów musi być własnością obywateli Unii. | |||
| BG, CY, CZ, EE, FI, HR, HU, LT, MT, RO, SE, SI, SK: bez zobowiązań. | |||
| C. Transport kolejowy | Dla sposobu 1 | ||
| a) Transport pasażerski (CPC 7111) | UE: bez zobowiązań. | ||
| b) Transport towarowy (CPC 7112) | Dla sposobu 2 bez ograniczeń. | ||
| D. Transport drogowy | Dla sposobu 1 | ||
| a) Transport pasażerski (CPC 7121 i CPC 7122) | UE: bez zobowiązań. | ||
| b) Transport towarowy (CPC 7123, wyłączając samodzielny transport przesyłek pocztowych i kurierskich (35)). | Dla sposobu 2 bez ograniczeń. | ||
| E. Transport rurociągami towarów innych niż paliwo (36) (CPC 7139) |
Dla sposobu 1 UE: bez zobowiązań. Dla sposobu 2 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: bez zobowiązań. |
||
| 12. USŁUGI POMOCNICZE W BRANŻY TRANSPORTOWEJ (37) | |||
| A. Usługi pomocnicze w branży transportu morskiego |
Dla sposobu 1 UE: bez zobowiązań (42) w przypadku usług związanych z pchaniem i holowaniem. AT, BG, CY, CZ, DE, EE, HU, LT, MT, PL, RO, SI, SK: bez zobowiązań dla wynajmu statków z załogą. SE: bez ograniczeń, z wyjątkiem usług związanych z pchaniem i holowaniem oraz wynajmem statków z załogą, gdzie SE wprowadza ograniczenia związane z kabotażem i banderą. HR: bez zobowiązań z wyjątkiem usług agencji transportu towarowego. Dla sposobu 2 bez ograniczeń. |
||
| a) Usługi w zakresie przechowywania i magazynowania (część CPC 742) | |||
| b) Usługi w zakresie odprawy celnej (38) | |||
| c) Usługi w zakresie obsługi stacji kontenerowej i magazynowania (39) | |||
| d) Usługi agencji morskich (40) | |||
| e) Usługi spedycji morskiej (41) | |||
| f) Wynajem statków z załogą (7213) | |||
| g) Usługi związane z pchaniem i holowaniem (CPC 7214) | |||
| h) Usługi wspierające w branży transportu morskiego (część CPC 745) | |||
| i) Pozostałe usługi wspierające i pomocnicze (część 749) | |||
| B. Usługi pomocnicze w branży transportu śródlądowymi drogami wodnymi |
Dla sposobów 1 oraz 2 UE: środki oparte na istniejących lub przyszłych umowach dotyczących dostępu do śródlądowych dróg wodnych (włączając umowy dotyczące połączenia Ren-Men-Dunaj) zastrzegają niektóre prawa dotyczące ruchu dla podmiotów gospodarczych zlokalizowanych w danych krajach i spełniających kryteria obywatelstwa dotyczące własności. Z zastrzeżeniem rozporządzeń wykonawczych do Konwencji z Mannheim w sprawie żeglugi po Renie. UE: bez zobowiązań w przypadku usług związanych z pchaniem i holowaniem. HR: bez zobowiązań. Dla sposobu 1 AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HU, LV, LT, MT, RO, SK, SI: bez zobowiązań dla wynajmu statków z załogą. SE: bez ograniczeń, z wyjątkiem usług związanych z pchaniem i holowaniem oraz wynajmem statków z załogą, gdzie SE wprowadza ograniczenia związane z kabotażem i banderą. |
||
| a) Usługi przeładunku towarów (część CPC 741) | |||
| b) Usługi w zakresie przechowywania i magazynowania (część CPC 742) | |||
| c) Usługi agencji transportu towarowego (część CPC 748) | |||
| d) Wynajem statków z załogą (7223) | |||
| e) Usługi związane z pchaniem i holowaniem (CPC 7224) | |||
| f) Usługi wspierające dla transportu śródlądowymi drogami wodnymi (część CPC 745) | |||
| g) Pozostałe usługi wspierające i pomocnicze (część 749) | |||
| C. Usługi pomocnicze w branży transportu kolejowego |
Dla sposobu 1 UE: bez zobowiązań w przypadku usług związanych z pchaniem i holowaniem. HR: bez zobowiązań z wyjątkiem usług agencji transportu towarowego. Dla sposobu 2 bez ograniczeń. |
||
| a) Usługi przeładunku towarów (część CPC 741) | |||
| b) Usługi w zakresie przechowywania i magazynowania (część CPC 742) | |||
| c) Usługi agencji transportu towarowego (część CPC 748) | |||
| d) Usługi związane z pchaniem i holowaniem (CPC 7113) | |||
| e) Usługi wspierające dla usług transportu kolejowego (CPC 743) | |||
| f) Pozostałe usługi wspierające i pomocnicze (część 749) | |||
| D. Usługi pomocnicze w branży transportu drogowego |
Dla sposobu 1 AT, BG, CY, CZ, EE, HU, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI, SE: bez zobowiązań dla wynajmu użytkowych pojazdów drogowych z kierowcą. HR: bez zobowiązań za wyjątkiem usług agencji transportu towarowego i usług wspierających dla transportu drogowego wymagających pozwolenia. Dla sposobu 2 bez ograniczeń. |
||
| a) Usługi przeładunku towarów (część CPC 741) | |||
| b) Usługi w zakresie przechowywania i magazynowania (część CPC 742) | |||
| c) Usługi agencji transportu towarowego (część CPC 748) | |||
| d) Wynajem użytkowych pojazdów drogowych z kierowcą (CPC 7124) | |||
| e) Usługi wspierające dla transportu drogowego (CPC 744) | |||
| f) Pozostałe usługi wspierające i pomocnicze (część 749) | |||
| F. Usługi pomocnicze w branży transportu rurociągami towarów innych niż paliwo (43) |
Dla sposobu 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: bez zobowiązań. Dla sposobu 2 bez ograniczeń. |
||
| a) Usługi w zakresie przechowywania i magazynowania towarów innych niż paliwo transportowane rurociągami (część CPC 742) | |||
| 13. POZOSTAŁE USŁUGI TRANSPORTOWE | |||
| Zapewnienie usługi transportu kombinowanego | Wszystkie państwa członkowskie z wyjątkiem AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: bez ograniczeń, bez uszczerbku dla ograniczeń określonych w wykazie zobowiązań dotyczących danego rodzaju transportu. | ||
| AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: bez zobowiązań. | |||
| 14. USŁUGI W ZAKRESIE ENERGII | |||
| A. Usługi związane z górnictwem (CPC 883) (44) | Dla sposobów 1 oraz 2 | ||
| bez ograniczeń. | |||
| B. Transport paliwa rurociągami (CPC 7131) | Dla sposobu 1 | ||
| UE: bez zobowiązań. | |||
| Dla sposobu 2 | |||
| AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: bez zobowiązań. | |||
| C. Usługi w zakresie przechowywania i magazynowania paliw transportowanych rurociągami (część CPC 742) |
Dla sposobu 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: bez zobowiązań. |
||
| Dla sposobu 2 | |||
| bez ograniczeń. | |||
| D. Usługi w zakresie sprzedaży hurtowej paliw stałych, ciekłych i gazowych oraz produktów pochodnych (CPC 62271) |
Dla sposobu 1 UE: bez zobowiązań dla usług w zakresie sprzedaży hurtowej energii elektrycznej, pary i gorącej wody. |
||
| oraz usługi w zakresie sprzedaży hurtowej energii elektrycznej, pary i gorącej wody | Dla sposobu 2 bez ograniczeń. | ||
| E. Usługi w zakresie sprzedaży detalicznej paliwa silnikowego (CPC 613) |
Dla sposobu 1 UE: bez zobowiązań. |
||
| Dla sposobu 2 | |||
| bez ograniczeń. | |||
|
F. Sprzedaż detaliczna oleju opałowego, gazu w butlach, węgla i drewna (CPC 63297) oraz usługi detaliczne dotyczące energii elektrycznej, gazu (nie w butlach), pary i gorącej wody |
Dla sposobu 1 UE: bez zobowiązań dla usług w zakresie sprzedaży detalicznej dotyczących energii elektrycznej, gazu (nie w butlach), pary i gorącej wody BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, UK: bez zobowiązań przy sprzedaży detalicznej oleju opałowego, gazu w butlach, węgla i drewna, z wyjątkiem zamówień pocztowych (bez ograniczeń w przypadku zamówień pocztowych). Dla sposobu 2 bez ograniczeń. |
||
| G. Usługi związane z dystrybucją energii (CPC 887) | Dla sposobu 1 | ||
| UE: bez zobowiązań, z wyjątkiem usług konsultacyjnych (bez ograniczeń w przypadku usług konsultacyjnych) | |||
| Dla sposobu 2 | |||
| bez ograniczeń. | |||
| 15. POZOSTAŁE USŁUGI GDZIE INDZIEJ NIESKLASYFIKOWANE | |||
| a) Usługi w zakresie prania, czyszczenia i farbowania (CPC 9701) |
Dla sposobu 1 UE: bez zobowiązań. |
||
| Dla sposobu 2 | |||
| bez ograniczeń. | |||
| b) Usługi fryzjerskie (CPC 97021) | Dla sposobu 1 | ||
| UE: bez zobowiązań. | |||
| Dla sposobu 2 | |||
| bez ograniczeń. | |||
| c) Zabiegi kosmetyczne, usługi manicure i pedicure (CPC 97022) |
Dla sposobu 1 UE: bez zobowiązań. |
||
| Dla sposobu 2 | |||
| bez ograniczeń. | |||
| d) Pozostałe usługi upiększające gdzie indziej niesklasyfikowane (CPC 97029) |
Dla sposobu 1 UE: bez zobowiązań. |
||
| Dla sposobu 2 | |||
| bez ograniczeń. | |||
| e) Usługi spa i masaże nieterapeutyczne, o ile wykonywane są jako usługi relaksacji fizycznej, a nie dla celów medycznych lub rehabilitacyjnych (45) (CPC ver. 1.0 97230) |
Dla sposobu 1 UE: bez zobowiązań. Dla sposobu 2 |
||
| bez ograniczeń. | |||
| f) Usługi w zakresie połączeń telekomunikacyjnych (CPC 7543) | Dla sposobów 1 oraz 2 bez ograniczeń. | ||
|
(1) Przepisy bułgarskiego prawa własnościowego przewidują następujące ograniczone prawa rzeczowe: prawo do użytkowania, prawo do budowy, prawo do nadbudowy i służebności. (2) W odniesieniu do sektorów usług ograniczenia te nie wykraczają poza ograniczenia odzwierciedlone w aktualnych zobowiązaniach GATS. (3) W odniesieniu do sektorów usług ograniczenia te nie wykraczają poza ograniczenia odzwierciedlone w aktualnych zobowiązaniach GATS. | |||
|
(4) Zgodnie z prawem spółek handlowych oddział ustanowiony w Słowenii nie jest uznawany za osobę prawną, natomiast pod względem działalności jest traktowany na równi ze spółką zależną, w myśl art. XXVIII lit. g) GATS. (5) Z uwagi na stopniowy proces liberalizacji singapurskiego rynku usług prawnych, Singapur nie może jeszcze podjąć dalszych zobowiązań w zakresie dostępu do rynku w tym sektorze. Strony, w celu | |||
| przyznania szerszego dostępu do rynku, dokonają przeglądu swoich zobowiązań w zakresie usług prawnych, nie później niż dwa lata po wejściu w życie niniejszej Umowy. Strony mogą, decyzją Komitetu ds. Handlu Usługami Inwestycji i Zamówień Publicznych ustanowionego zgodnie z art. 16.2 (Specjalne komitety), wprowadzić zmiany do wykazu każdej ze Stron w tym zakresie. | |||
| (6) Obejmują one doradztwo prawne, usługi w zakresie reprezentacji prawnej, usługi prawne w zakresie arbitrażu i postępowania rozjemczego/mediacji, a także usługi prawne w zakresie dokumentów oraz uwierzytelniania. Świadczenie usług prawnych jest dozwolone wyłącznie w odniesieniu do międzynarodowego prawa publicznego, prawa Unii i prawa obowiązującego na obszarze każdej jurysdykcji, gdzie usługodawca lub jego pracownicy mają kwalifikacje do wykonywania zawodu prawnika oraz, podobnie jak świadczenie innych usług, podlega wymogowi uzyskania zezwolenia i procedurom stosowanym w państwach członkowskich Unii. W przypadku prawników świadczących usługi prawne w zakresie międzynarodowego prawa publicznego i prawa zagranicznego wspomniane wymogi dotyczące uzyskania zezwolenia mogą między innymi przyjmować formę zachowania zgodności z miejscowymi kodeksami etyki, stosowania krajowych tytułów (chyba że uzyskano prawo noszenia tytułu stosowanego w kraju goszczącym), wymogów w zakresie ubezpieczeń, zwykłej rejestracji w palestrze kraju goszczącego lub uproszczonego przyjęcia do palestry kraju goszczącego w drodze testu kwalifikacji i ustanowienia oficjalnego miejsca zamieszkania lub zarejestrowania siedziby w kraju goszczącym. Usługi prawne dotyczące prawa Unii świadczone są z zasady przez lub za pośrednictwem w pełni wykwalifikowanych prawników przyjętych do palestry w państwie członkowskim Unii występujących osobiście, natomiast usługi prawne dotyczące prawa państw członkowskich Unii świadczone są z zasady przez lub za pośrednictwem w pełni wykwalifikowanych prawników przyjętych do palestry w danym państwie członkowskim, występujących osobiście. Pełne przyjęcie do palestry w danym państwie członkowskim Unii może być więc konieczne do występowania w roli przedstawiciela prawnego przed sądami i innymi właściwymi organami w Unii, ponieważ wiąże się to z praktykowaniem wspólnotowego i krajowego prawa proceduralnego. W niektórych państwach członkowskich prawnicy zagraniczni nie w pełni przyjęci do palestry mają jednak prawo reprezentować w postępowaniach cywilnych stronę będącą obywatelem lub pochodzącą z państwa, w którym prawnik jest uprawniony do wykonywania zawodu. | |||
| (7) Nie obejmuje doradztwa prawnego i usług w zakresie reprezentacji prawnej w sprawach podatkowych, które znajdują się pod pozycją 1.A. lit. a) "Usługi prawne". | |||
| (8) Sprzedaż detaliczna produktów farmaceutycznych, podobnie jak świadczenie innych usług, podlega wymogowi uzyskania licencji i posiadania kwalifikacji oraz procedurom stosowanym w państwach | |||
| członkowskich Unii. Zgodnie z zasadą ogólną działalność ta jest zastrzeżona dla farmaceutów. W niektórych państwach członkowskich Unii jedynie sprzedaż leków na receptę jest zastrzeżona dla farmaceutów. (9) Część CPC 85201, która znajduje się pod pozycją 1.A. h) "Usługi medyczne i stomatologiczne". | |||
| (10) Przedmiotowe usługi wiążą się z zawodem pośrednika obrotu nieruchomościami i nie mają wpływu na żadne prawa lub ograniczenia wobec osób fizycznych i prawnych nabywających nieruchomości. | |||
| (11) Usługi konserwacji i naprawy sprzętu transportowego (CPC 6112, 6122, 8867 i CPC 8868) znajdują się pod pozycjami 1.F. l) 1. do 1.F) l) 4. Usługi konserwacji i naprawy urządzeń biurowych oraz | |||
| sprzętu, włącznie z komputerami (CPC 845), znajdują się pod pozycją 1.B. Usługi informatyczne. | |||
| (12) Nie obejmuje usług drukowania, które obejmuje CPC 88442, i które znajdują się pod pozycją 1.F. p). | |||
| (13) "Obsługa" odnosi się do takich czynności jak przyjęcie, sortowanie, transport i doręczenie. | |||
| (14) "Przesyłka pocztowa" odnosi się do przesyłek obsługiwanych przez dowolny rodzaj podmiotu gospodarczego, publicznego lub prywatnego. | |||
| (15) Na przykład listy, karty pocztowe. | |||
| (16) Włącznie z książkami i katalogami. | |||
| (17) Dzienniki, gazety, czasopisma. | |||
| (18) Przesyłki ekspresowe mogą obejmować, oprócz skróconego czasu przesyłki i większej niezawodności dostawy, czynniki dodatkowe, takie jak: odbiór z miejsca pochodzenia, przekazanie do rąk własnych adresata, oznaczanie i monitorowanie, możliwość zmiany miejsca przeznaczenia i adresata w trakcie tranzytu, potwierdzenie odbioru. | |||
| (19) Oferowanie środków, łącznie z udostępnieniem pomieszczeń na zasadzie ad hoc, jak również przewożenie przez stronę trzecią, umożliwianie doręczania własnych przesyłek w drodze wzajemnej wymiany przesyłek pocztowych między użytkownikami korzystającymi z tej usługi. "Przesyłka pocztowa" odnosi się do przesyłek obsługiwanych przez dowolny rodzaj podmiotu gospodarczego, publicznego lub prywatnego. | |||
| (20) Termin "przesyłki korespondencyjne" oznacza informację w formie pisemnej, w jakiejkolwiek postaci fizycznej, przekazywaną i dostarczaną pod adres wskazany przez nadawcę na przesyłce lub na jej opakowaniu. Książek, katalogów, gazet i czasopism nie uważa się za przesyłki korespondencyjne. | |||
| (21) Samodzielny transport przesyłek pocztowych i kurierskich dowolnym środkiem transportu lądowego. | |||
| (22) Samodzielny transport poczty środkiem transportu lotniczego. | |||
| (23) Usługi te nie obejmują przetwarzania danych lub informacji online (włącznie z przetwarzaniem transakcji) (część CPC 843), które znajduje się pod pozycją 1.B. Usługi informatyczne. | |||
| (24) Nadawanie jest zdefiniowane jako nieprzerwany ciąg transmisji przewodowej lub bezprzewodowej, niezależnie od lokalizacji pochodzenia transmisji, wymagany do odbioru lub odczytu sygnałów pro- | |||
| gramów w formie wizualnej lub dźwiękowej dla ogółu lub części społeczeństwa, z wyłączeniem transmisji (contribution links) między operatorami. | |||
| (25) Usługi te, obejmujące CPC 62271, znajdują się w dziale "USŁUGI W ZAKRESIE ENERGII" pod pozycją 14.D. | |||
| (26) Nie obejmuje usług konserwacji i naprawy, które znajdują się w dziale "Usługi biznesowe" pod pozycjami 1.B. i 1.F.l). Nie obejmuje usług w zakresie sprzedaży detalicznej produktów energetycznych, | |||
| które znajdują się w dziale USŁUGI W ZAKRESIE ENERGII pod pozycją 14.E i 14.F. | |||
| (27) Sprzedaż detaliczna produktów farmaceutycznych oraz towarów medycznych i ortopedycznych znajduje się w dziale USŁUGI PROFESJONALNE pod pozycją 1.A.k). | |||
| (28) Odpowiada usługom kanalizacyjnym. | |||
| (29) Odpowiadają usługom oczyszczania spalin. | |||
| (30) Odpowiadają częściom pozycji "Usługi w zakresie ochrony przyrody i krajobrazu". | |||
| (31) Bez uszczerbku dla zakresu działalności, który może zostać uznany jako "kabotaż" na podstawie odnośnego ustawodawstwa krajowego, niniejszy wykaz nie obejmuje krajowego transportu kabotażowego, który przyjęty jest jako obejmujący przewozy pasażerskie lub przewozy towarów między portem lub punktem znajdującym się w państwie członkowskim Unii a innym portem lub punktem znajdującym się w tym samym państwie członkowskim, w tym na jego szelfie kontynentalnym zgodnie z Konwencją ONZ o prawie morza, oraz ruch rozpoczynający się i kończący w tym samym porcie znajdującym się w państwie członkowskim Unii. | |||
| (32) Bez uszczerbku dla zakresu działalności, który może zostać uznany jako "kabotaż" na podstawie odnośnego ustawodawstwa krajowego, niniejszy wykaz nie obejmuje krajowego transportu kabotażowego, który przyjęty jest jako obejmujący przewozy pasażerskie lub przewozy towarów między portem lub punktem znajdującym się w państwie członkowskim Unii a innym portem lub punktem znajdującym się w tym samym państwie członkowskim, w tym na jego szelfie kontynentalnym zgodnie z Konwencją ONZ o prawie morza, oraz ruch rozpoczynający się i kończący w tym samym porcie znajdującym się w państwie członkowskim Unii. | |||
| (33) Bez uszczerbku dla zakresu działalności, który może zostać uznany jako "kabotaż" na podstawie odnośnego ustawodawstwa krajowego, niniejszy wykaz nie obejmuje krajowego transportu kabotażowego, który przyjęty jest jako obejmujący przewozy pasażerskie lub przewozy towarów między portem lub punktem znajdującym się w państwie członkowskim Unii a innym portem lub punktem znajdującym się w tym samym państwie członkowskim, w tym na jego szelfie kontynentalnym zgodnie z Konwencją ONZ o prawie morza, oraz ruch rozpoczynający się i kończący w tym samym porcie znajdującym się w państwie członkowskim Unii. | |||
| (34) Bez uszczerbku dla zakresu działalności, który może zostać uznany jako "kabotaż" na podstawie odnośnego ustawodawstwa krajowego, niniejszy wykaz nie obejmuje krajowego transportu kabotażowego, który przyjęty jest jako obejmujący przewozy pasażerskie lub przewozy towarów między portem lub punktem znajdującym się w państwie członkowskim Unii a innym portem lub punktem znajdującym się w tym samym państwie członkowskim, w tym na jego szelfie kontynentalnym zgodnie z Konwencją ONZ o prawie morza, oraz ruch rozpoczynający się i kończący w tym samym porcie znajdującym się w państwie członkowskim Unii. | |||
| (35) Część CPC 71235, która znajduje się w dziale USŁUGI KOMUNIKACYJNE pod pozycją 2.A. Usługi pocztowe i kurierskie. | |||
| (36) Transport paliwa rurociągami znajduje się w dziale USŁUGI W ZAKRESIE ENERGII pod pozycją 14.B. | |||
| (37) Nie obejmuje usług w zakresie konserwacji i naprawy sprzętu transportowego, które znajdują się w dziale USŁUGI BIZNESOWE pod pozycjami 1.F. l)1 do 1.F.l)4. | |||
| (38) "Usługi w zakresie odprawy celnej" oznaczają działalność polegającą na przeprowadzaniu w imieniu innego podmiotu formalności celnych dotyczących przywozu, wywozu lub przewozu ładunków, bez względu na to, czy usługa ta stanowi główny przedmiot działalności usługodawcy czy zwyczajowe uzupełnienie głównego przedmiotu jego działalności; | |||
| (39) "Usługi w zakresie obsługi stacji kontenerowej i magazynowania" oznaczają działalność polegającą na przechowywaniu kontenerów, na terenie portu lub na lądzie, w celu ich zapełnienia/opróżnienia, naprawy i udostępniania do załadunku. | |||
| (40) "Usługi agencji morskich" oznaczają działalność polegającą na reprezentowaniu, w ramach danego obszaru geograficznego, w charakterze agenta, interesów co najmniej jednej linii żeglugi morskiej lub przedsiębiorstwa żeglugowego, do następujących celów: marketing i sprzedaż usług w zakresie transportu morskiego i usług pokrewnych, począwszy od podania ceny po fakturowanie oraz wystawianie listów przewozowych w imieniu spółek, nabywanie i odsprzedaż niezbędnych usług pokrewnych, przygotowanie dokumentów i dostarczanie informacji handlowych; działanie w imieniu spółek organizujących zawinięcie statku do portu lub przejęcie ładunków, w razie potrzeby. | |||
| (41) "Usługi spedycji morskiej" oznaczają usługi polegające na organizowaniu i monitorowaniu operacji wysyłania ładunku w imieniu wysyłających, poprzez nabywanie usług transportowych i pokrewnych, przygotowanie dokumentacji i dostarczanie informacji handlowych. | |||
| (42) Bez zobowiązań ze względu na brak technicznej możliwości wykonania. | |||
| (43) Usługi pomocnicze w dziedzinie transportu paliwa rurociągami znajdują się w dziale USŁUGI W ZAKRESIE ENERGII pod pozycją 14.C. | |||
|
(44) Obejmuje następujące usługi świadczone na podstawie wynagrodzenia lub umowy: usługi w zakresie doradztwa i konsultingu odnoszące się do górnictwa, przygotowanie terenu, montaż urządzeń wiertniczych, wiercenie, usługi dotyczące usuwania pozostałości z odwiertów, usługi związane z orurowaniem, zapewnianie i obsługa płuczki wiertniczej, kontrola ciał stałych, specjalne czynności wiertnicze wgłębne i roboty ratunkowe, geologia terenów odwiertów i kontrola odwiertu, usuwanie rdzenia, testowanie odwiertów, usługi w zakresie obsługi odwiertu urządzeniami liniowymi, zapewnianie i obsługa cieczy roboczych (solanek), dostawa i montaż urządzeń stosowanych przy opróbowaniu i zbrojeniu otworów wiertniczych, cementowanie (pompowanie ciśnieniowe), usługi stymulacji (szczelinowanie, kwasowanie oraz pompowanie ciśnieniowe), usługi w zakresie remontów kapitalnych i napraw otworów wiertniczych, zamykanie i likwidowanie otworów wiertniczych. Nie obejmuje bezpośredniego dostępu do surowców naturalnych lub ich eksploatacji. Nie obejmuje prac przygotowawczych w terenie pod wydobycie surowców innych niż ropa naftowa i gaz (CPC 5115), które znajdują się w dziale 3. BUDOWNICTWO I POKREWNE USŁUGI INŻYNIERSKIE. (45) Masaże terapeutyczne i usługi kuracji cieplnych znajdują się pod pozycjami 1.A.h) "Usługi medyczne i stomatologiczne", 1.A.j)2. Usługi świadczone przez pielęgniarki, fizjoterapeutów i personel paramedyczny oraz Usługi w zakresie ochrony zdrowia (8.A i 8.C). | |||
UNIA
WYKAZ SZCZEGÓŁOWYCH ZOBOWIĄZAŃ ZGODNIE Z ART. 8.14
ORAZ ART. 8.15 (SPRZEDAWCY USŁUG BIZNESOWYCH) (PERSONEL KLUCZOWY I ABSOLWENCI ODBYWAJĄCY STAŻ ORAZ SPRZEDAWCY USŁUG BIZNESOWYCH)
Unia nie przyjmuje żadnych zobowiązań w stosunku do personelu kluczowego i absolwentów odbywających staż w przypadku rodzajów działalności gospodarczej, które nie zostały zliberalizowane zgodnie z art. 8.12 (Wykaz szczegółowych zobowiązań).
| Sektor lub podsektor | Opis zastrzeżeń | ||
| WSZYSTKIE SEKTORY |
Nieruchomości Wszystkie państwa członkowskie z wyjątkiem AT, BG, CY, CZ, DK, EE, EL, FI, HR, HU, IE, IT, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: bez ograniczeń. |
||
| AT: nabywanie, dzierżawa nieruchomości przez zagraniczne osoby fizyczne i osoby prawne wymaga zezwolenia od właściwych władz lokalnych (Lander), które rozważą, czy istotne interesy gospodarcze, społeczne lub kulturowe są naruszone, czy też nie. | |||
| BG: zagraniczne osoby fizyczne i prawne (w tym działające poprzez oddziały) nie mogą nabywać praw własności gruntów. Bułgarskie osoby prawne z udziałem podmiotów zagranicznych nie mogą nabyć prawa własności do gruntów rolnych. | |||
| zagraniczne osoby prawne i obywatele mający miejsce stałego pobytu za granicą mogą nabyć budynki i ograniczone prawa rzeczowe (г) do nieruchomości pod warunkiem zgody Ministerstwa Finansów. Wymóg uzyskania zgody nie ma zastosowania do osób, które poczyniły inwestycje w Bułgarii. | |||
| Cudzoziemcy posiadający stałe miejsce zamieszkania za granicą, zagraniczne osoby prawne i spółki, w których udział zagraniczny zapewnia większość w podejmowaniu decyzji lub w których udział zagraniczny blokuje podejmowanie decyzji, mogą nabywać prawa własności nieruchomości w określonych regionach geograficznych wskazanych przez Radę Ministrów, po uzyskaniu zgody. | |||
| CY: bez zobowiązań. | |||
| CZ: grunt rolny i leśny może zostać nabyty wyłącznie przez zagraniczną osobę fizyczną lub prawną posiadającą stałe miejsce zamieszkania w Republice Czeskiej. Szczegółowe zasady mają zastosowanie do gruntu rolnego i leśnego będącego własnością państwa. | |||
| DK: ograniczenia dotyczące zakupu nieruchomości przez osoby fizyczne i prawne niebędące rezydentami. Ograniczenia dotyczące nieruchomości rolnych nabywanych przez zagraniczne osoby fizyczne i prawne. | |||
| ЕЕ: bez zobowiązań przy nabywaniu gruntów rolnych i leśnych (2). | |||
| EL: zgodnie z ustawą 1892/90 na zakup przez obywatela gruntów położonych blisko granic wymagane jest zezwolenie Ministra Obrony. Zgodnie z praktyką administracyjną nietrudno jest uzyskać zezwolenie na inwestycje bezpośrednie. | |||
| FI: (Wyspy Alandzkie): ograniczenia prawa osób fizycznych, które nie mają regionalnego obywatelstwa Wysp Alandzkich, i ograniczenia prawa osób prawnych do nabycia i posiadania nieruchomości bez zgody właściwych organów Wysp. Ograniczenia prawa osób fizycznych, które nie mają regionalnego obywatelstwa Wysp Alandzkich, lub osób prawnych do założenia przedsiębiorstwa i świadczenia usług bez zgody właściwych organów Wysp Alandzkich. | |||
| HR: bez zobowiązań w zakresie nabywania nieruchomości przez usługodawców niemających siedziby i niezarejestrowanych na terenie Chorwacji. Nabywanie nieruchomości niezbędnych do świadczenia usług przez przedsiębiorstwa mające siedzibę i zarejestrowane na terenie Chorwacji jako osoby prawne jest dozwolone. Nabywanie nieruchomości niezbędnych do świadczenia usług przez oddziały wymaga zgody Ministerstwa Sprawiedliwości. Grunty rolne nie mogą być nabywane przez zagraniczne osoby prawne i fizyczne. | |||
| HU: ograniczenia dotyczące nabywania gruntów i nieruchomości przez zagranicznych inwestorów (3). | |||
| IE: niezbędna jest wcześniejsza zgoda Komisji do spraw Własności Ziemskich w celu nabycia wszelkich praw do ziemi w Irlandii przez krajowe lub zagraniczne firmy lub cudzoziemców. W przypadku gdy grunty te mają przeznaczenie przemysłowe (inne niż rolnicze) odstępuje się od tego wymogu pod warunkiem potwierdzenia przeznaczenia gruntów przez Ministra ds. Przedsiębiorczości, Handlu i Zatrudnienia. Prawo to nie ma zastosowania do ziem wzdłuż granic miast i miejscowości. | |||
| IT: zakup nieruchomości przez zagraniczne osoby fizyczne i prawne możliwe jest pod warunkiem wzajemności. | |||
| LV: bez zobowiązań przy nabywaniu gruntów; dozwolona jest dzierżawa gruntów nieprzekraczająca 99 lat. | |||
| LT: bez zobowiązań przy nabywaniu gruntów (4). | |||
| MT: wymogi maltańskiego prawodawstwa i uregulowań dotyczące nabycia nieruchomości nadal są stosowane. | |||
| PL: bezpośrednie lub pośrednie nabycie nieruchomości przez cudzoziemców (osoby fizyczne lub zagraniczne osoby prawne) wymaga zezwolenia. Bez zobowiązań w przypadku nabycia własności państwowej (tj. przepisy regulujące proces prywatyzacji). | |||
| RO: osoby fizyczne nieposiadające obywatelstwa rumuńskiego i miejsca zamieszkania w Rumunii oraz osoby prawne nieposiadające obywatelstwa rumuńskiego i siedziby głównej w Rumunii nie mogą nabywać praw własności do żadnego rodzaju działek drogą czynności prawnych między żyjącymi. | |||
| SI: osoby prawne prowadzące działalność w Słowenii z udziałem kapitału zagranicznego mogą nabywać nieruchomości na terytorium Słowenii. Oddziały (5) ustanowione w Słowenii przez osoby zagraniczne mogą nabywać wyłącznie nieruchomości, z wyjątkiem gruntów, niezbędne do prowadzenia działalności gospodarczej, dla której zostały ustanowione. | |||
| SK: ograniczenia dotyczące nabywania nieruchomości przez zagraniczne podmioty fizyczne lub prawne. Zagraniczne podmioty mogą nabywać nieruchomości poprzez założenie słowackich podmiotów prawnych lub udział we wspólnych przedsiębiorstwach. Bez zobowiązań w nabywaniu gruntów. | |||
| WSZYSTKIE SEKTORY | Dyrektorzy zarządzający i audytorzy | ||
| AT: dyrektorzy zarządzający oddziałów osób prawnych muszą mieć miejsce zamieszkania w Austrii. Osoby fizyczne w ramach osób prawnych lub oddziałów odpowiedzialne za przestrzeganie austriackiej ustawy handlowej muszą mieć miejsce zamieszkania w Austrii. | |||
| FI: obcokrajowiec prowadzący działalność handlową jako przedsiębiorca prywatny potrzebuje zezwolenia na prowadzenie handlu i musi mieć miejsce stałego zamieszkania w Unii. Dla wszystkich sektorów poza usługami telekomunikacyjnymi zastosowanie ma wymóg obywatelstwa i wymóg w zakresie miejsca zamieszkania dla dyrektora zarządzającego spółki z ograniczoną odpowiedzialnością. W odniesieniu do usług telekomunikacyjnych wymóg w zakresie miejsca stałego zamieszkania w odniesieniu do dyrektora zarządzającego. | |||
| FR: dyrektor zarządzający przedsięwzięcia przemysłowego, handlowego lub rzemieślniczego, jeżeli nie posiada zezwolenia na pobyt, musi uzyskać specjalne pozwolenie. | |||
| RO: większość audytorów spółek handlowych i ich zastępców musi być obywatelami rumuńskimi. | |||
| SE: dyrektor zarządzający osoby prawnej lub oddziału musi mieć miejsce zamieszkania w Szwecji. | |||
| WSZYSTKIE SEKTORY | Usługi użyteczności publicznej | ||
| UE: działalność gospodarcza uważana za usługi użyteczności publicznej na poziomie krajowym lub lokalnym może być przedmiotem monopoli państwowych lub wyłącznych praw przyznanych prywatnym podmiotom gospodarczym (6). (7) | |||
| WSZYSTKIE SEKTORY | Formy zakładania przedsiębiorstw | ||
| UE: traktowania przyznanego spółkom zależnym (przedsiębiorstw singapurskich) utworzonym zgodnie z prawem państw członkowskich Unii i posiadającym siedzibę statutową, główną siedzibę lub główne miejsce prowadzenia działalności wewnątrz Unii nie rozszerza się na oddziały lub agencje ustanowione w państwach członkowskich Unii przez przedsiębiorstwa singapurskie (8). | |||
| BG: tworzenie oddziałów wymaga zezwoleń. | |||
| EE: przynajmniej połowa osób zasiadających w zarządzie musi mieć miejsce zamieszkania w Unii. | |||
| FI: obywatel Singapuru prowadzący działalność handlową jako współudziałowiec fińskiej spółki z ograniczoną odpowiedzialnością lub spółki jawnej potrzebuje pozwolenia na prowadzenie handlu i musi mieć miejsce stałego zamieszkania w Unii. Dla wszystkich sektorów poza usługami telekomunikacyjnymi przynajmniej połowa zwyczajnych członków i zastępców w zarządzie musi mieć fińskie obywatelstwo i miejsce zamieszkania w Finlandii, przy czym dopuszcza się odstępstwa dla niektórych spółek. W przypadku usług telekomunikacyjnych istnieje wymóg stałego miejsca zamieszkania w odniesieniu do połowy założycieli oraz połowy członków zarządu. Wymóg dotyczący stałej siedziby obowiązuje również osobę prawną, jeżeli jest ona założycielem. Jeżeli organizacja z Singapuru zamierza prowadzić działalność gospodarczą lub handlową poprzez utworzenie oddziału w Finlandii, wymagane jest posiadanie pozwolenia na handel. Zezwolenie na działanie jako założyciel spółki z ograniczoną odpowiedzialnością jest wymagane od podmiotu z Singapuru lub osoby prywatnej niebędącej obywatelem jednego z państw członkowskich Unii. | |||
| IT: dostęp do działalności przemysłowej, handlowej i rzemieślniczej wymaga zezwolenia na pobyt i specjalnego zezwolenia na prowadzenie działalności. | |||
| BG, PL: zakres działań przedstawicielstwa może obejmować wyłącznie reklamę i promocję zagranicznej spółki dominującej reprezentowanej przez to przedstawicielstwo. | |||
| PL: z wyjątkiem usług finansowych, brak zobowiązań dla oddziałów. Inwestorzy z Singapuru mogą podejmować i prowadzić działalność gospodarczą tylko w formie spółki komandytowej, spółki komandytowo-akcyjnej, spółki z ograniczoną odpowiedzialnością lub spółki akcyjnej (w przypadku usług prawnych wyłącznie w formie spółki jawnej i spółki komandytowej). | |||
| RO: członkowie zarządów jednoosobowych i prezesi zarządów oraz połowa łącznej liczby członków zarządu spółek handlowych muszą być obywatelami rumuńskimi, chyba że umowa spółki lub jej statut przewiduje inaczej. większość audytorów spółek handlowych i ich zastępców musi być obywatelami rumuńskimi. | |||
| SE: przedsiębiorstwo singapurskie, które nie zostało ustanowione jako podmiot prawny w Szwecji, prowadzi działalność handlową poprzez oddział, ustanowiony w Szwecji z niezależnym zarządem i oddzielnymi rachunkami. Projekty budowlane trwające mniej niż jeden rok są zwolnione z wymogów ustanawiania oddziału lub wyznaczania przedstawiciela zamieszkującego w Szwecji. Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością (spółka akcyjna) może zostać ustanowiona przez jednego lub kilku założycieli. Założyciele muszą mieć miejsce zamieszkania w Szwecji lub być szwedzkimi podmiotami prawnymi. Spółka może być założycielem wyłącznie, jeżeli każdy ze wspólników ma miejsce zamieszkania w Szwecji. Odpowiednie warunki obowiązują dla ustanawiania wszystkich pozostałych rodzajów podmiotów prawnych. Przynajmniej 50 procent członków zarządu ma miejsce zamieszkania w Szwecji. Obcokrajowcy lub obywatele Szwecji niemający miejsca zamieszkania w Szwecji, którzy chcą prowadzić działalność handlową w Szwecji, wyznaczają i rejestrują u władz lokalnych przedstawiciela mającego miejsce zamieszkania w Szwecji, odpowiedzialnego za tę działalność. Istnieje możliwość odstępstwa od wymogu dotyczącego miejsca zamieszkania, jeżeli można udowodnić, że w danym przypadku spełnienie tego wymogu nie jest niezbędne. | |||
| SK: osoba fizyczna z Singapuru, której nazwisko należy wpisać do rejestru działalności gospodarczej jako osoby upoważnionej do występowania w imieniu przedsiębiorcy (przedsiębiorstwa), musi przedstawić zezwolenie na pobyt na Słowacji. | |||
| WSZYSTKIE SEKTORY | Inwestycje | ||
| DK: utworzenie oddziałów przez przedsiębiorstwa zagraniczne poza Unią zależy od tego, czy dane państwo jest stroną międzynarodowej umowy. Planowanie sieci handlu detalicznego w Danii jest regulowane przez ustawę o planowaniu oraz obejmuje kryteria dotyczące wielkości i lokalizacji sklepów handlu detalicznego. Regulacje dotyczące wielkości i lokalizacji opierają się wyłącznie na kwestiach związanych ze środowiskiem. W związku z powyższym zagraniczne przedsiębiorstwa handlu detalicznego nie potrzebują specjalnego pozwolenia lub zezwolenia przed dokonaniem inwestycji w Danii. | |||
| ES: inwestycje w Hiszpanii prowadzone przez rządy innych państw i podmioty publiczne innych państw (9), bezpośrednio lub przez przedsiębiorstwa lub inne podmioty kontrolowane bezpośrednio lub pośrednio przez rządy innych państw, wymagają wcześniejszego zezwolenia rządu. | |||
| BG: w przedsiębiorstwach, w których publiczny (państwowy lub komunalny) udział w kapitale zakładowym przekracza 30 procent, zbycie tych udziałów osobom trzecim wymaga zezwolenia. Niektóre rodzaje działalności gospodarczej związane z eksploatacją lub użytkowaniem własności państwowej uwarunkowane są uzyskaniem zezwolenia na mocy przepisów ustawy o koncesjach. Inwestorzy zagraniczni nie mogą uczestniczyć w prywatyzacji. W przypadku inwestorów zagranicznych i bułgarskich osób prawnych z udziałem singapurskim obejmującym większość udziałów wymagane jest zezwolenie na: | |||
| a) poszukiwanie, wykorzystywanie lub wydobywanie zasobów naturalnych z wód terytorialnych, szelfu kontynentalnego lub wyłącznej strefy ekonomicznej; oraz | |||
| b) nabycie większości udziałów w spółkach prowadzących dowolną działalność określoną w lit. a). | |||
| FR: singapurskie transakcje kupna przekraczające 33,33 procent udziału w kapitale lub praw do głosowania w istniejących francuskich przedsiębiorstwach lub 20 procent we francuskich spółkach notowanych na giełdzie, podlegają następującym regulacjom: | |||
| - inwestycje na kwotę niższą od 7,6 mln EUR w spółki francuskie, których obrót nie przekracza 76 mln EUR nie są objęte ograniczeniami pod warunkiem upływu 15 dni od uprzedniego zgłoszenia i weryfikacji, że spełniony został wymóg dotyczący wysokości kwot; | |||
| - po upływie miesiąca od uprzedniego zgłoszenia, zezwolenie jest automatycznie przyznane dla innych inwestycji, chyba że Minister Gospodarki skorzystał, w wyjątkowych okolicznościach, z prawa do przesunięcia terminu inwestycji. | |||
|
Udział zagraniczny w nowo sprywatyzowanych firmach może być ograniczony do zmiennej kwoty, ustalonej przez rząd Francji na podstawie analizy każdego przypadku, kapitału w ofercie publicznej. W celu rozpoczęcia działalności w niektórych branżach handlowych, przemysłowych lub rzemieślniczych, wymagane jest specjalne zezwolenie, jeżeli dyrektor nie jest posiadaczem zezwolenia na stały pobyt. FI: nabycie udziałów przez właścicieli singapurskich dające ponad jedną trzecią głosów w znaczącym przedsiębiorstwie fińskim lub znaczącym przedsiębiorstwie handlowym (zatrudniającym ponad 1 000 pracowników lub z obrotem przekraczającym 168 mln EUR lub sumą bilansową (10) przekraczającą 168 mln EUR) wymaga zatwierdzenia przez władze fińskie. Potwierdzenia tego można odmówić wyłącznie, jeżeli byłby zagrożony istotny interes narodowy. Powyższe ograniczenia nie mają zastosowania do sektora telekomunikacji. HU: bez zobowiązań dla udziału singapurskiego w nowo sprywatyzowanych przedsiębiorstwach. IT: wyłączne prawa mogą zostać przyznane lub utrzymane w przypadku nowo sprywatyzowanych przedsiębiorstw. Prawa do głosowania w nowo sprywatyzowanych przedsiębiorstwach mogą w niektórych przypadkach zostać ograniczone. Przez okres pięciu lat od wejścia w życie niniejszej Umowy nabycie dużych udziałów kapitałowych w spółkach działających w dziedzinie obronności, usług transportowych, telekomunikacji i energii może wymagać zatwierdzenia przez właściwe organy. |
|||
| WSZYSTKIE SEKTORY | Strefy geograficzne | ||
| FI: na Wyspach Alandzkich ograniczenia prawa przedsiębiorczości przez osoby fizyczne, które nie mają regionalnego obywatelstwa Wysp Alandzkich lub przez osoby prawne bez zgody właściwych organów Wysp Alandzkich. | |||
| 1. ROLNICTWO, ŁOWIECTWO, LEŚNICTWO | |||
| A. Rolnictwo, łowiectwo (ISIC rev 3.1: 011, 012, 013, 014, 015) z wyłączeniem usług w zakresie doradztwa i konsultingu (11) |
AT, HR, HU, MT, RO, SI: Bez zobowiązań dla działalności rolniczej. CY: udział inwestorów singapurskich nie może przekraczać 49 procent. FR: zakładanie przedsiębiorstw rolniczych przez przedsiębiorstwa z Singapuru i nabywanie winnic przez inwestorów z Singapuru wymagają zezwolenia. IE: ustanowienie działalności w sektorze młynarstwa przez osoby posiadające miejsce zamieszkania w Singapurze wymaga zezwolenia. |
||
|
B. Leśnictwo i pozyskiwanie drewna (ISIC rev 3.1: 020) z wyłączeniem usług w zakresie doradztwa i konsultingu (12) |
BG: bez zobowiązań dla działalności związanej z pozyskiwaniem drewna | ||
| 2. Rybołówstwo i akwakultura (ISIC rev.3.1: 0501, 0502) z wyłączeniem usług w zakresie doradztwa i konsultingu (13) | bez zobowiązań. | ||
|
3. Górnictwo i wydobywanie (14) A. Wydobywanie węgla kamiennego i węgla brunatnego; wydobywanie torfu (ISIC rev 3.1: 10) B. Wydobywanie ropy naftowej i gazu ziemnego (15) (ISIC rev 3.1: 1110) C. Górnictwo rud metali (ISIC rev 3.1: 13) D. Pozostałe usługi górnictwa i wydobywania (ISIC rev 3.1: 14) |
UE: bez zobowiązań dla osób prawnych kontrolowanych (16) przez osoby fizyczne lub prawne pochodzące z państwa niebędącego członkiem Unii, z którego pochodzi ponad 5 procent przywozu ropy naftowej lub gazu ziemnego do Unii. Bez zobowiązań dla bezpośredniego tworzenia oddziałów (wymagana jest rejestracja). Bez zobowiązań dla górnictwa ropy naftowej i gazu ziemnego. | ||
| 4. Produkcja (17) | |||
| A. Produkcja artykułów spożywczych i napojów (ISIC rev 3.1: 15) | bez ograniczeń. | ||
|
B. Produkcja wyrobów tytoniowych (ISIC rev 3.1: 16) |
bez ograniczeń. | ||
|
C. Produkcja wyrobów włókienniczych (ISIC rev 3.1: 17) |
bez ograniczeń. | ||
| D. Produkcja odzieży; wyprawa i barwienie futer (ISIC rev 3.1:18) | bez ograniczeń. | ||
| E. Garbowanie i wyprawa skór; produkcja toreb bagażowych, torebek ręcznych, wyrobów rymarskich, uprzęży i obuwia (ISIC rev 3.1:19) | bez ograniczeń. | ||
|
F. Produkcja drewna i wyrobów z drewna oraz z korka, z wyjątkiem mebli; produkcja artykułów ze słomy i materiałów używanych do wyplatania (ISIC rev 3.1: 20) |
bez ograniczeń. | ||
|
G. Produkcja papieru i wyrobów z papieru (ISIC rev 3.1: 21) |
bez ograniczeń. | ||
|
H. Działalność wydawnicza, poligrafia i reprodukcja zapisanych nośników informacji (18) (ISIC rev 3.1: 22), wyłączając publikowanie i drukowanie na podstawie wynagrodzenia lub umowy (19) |
IT: Warunek obywatelstwa dla właściciela wydawnictwa i drukarni HR: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania. | ||
| I. Wytwarzanie produktów pieców koksowniczych (ISIC rev 3.1: 231) | bez ograniczeń. | ||
| J. Wytwarzanie i przetwarzanie produktów rafinacji ropy naftowej (20) (ISIC rev 3.1: 232) |
UE: bez zobowiązań dla osób prawnych kontrolowanych (21) przez osoby fizyczne lub prawne pochodzące z państwa niebędącego członkiem Unii, z którego pochodzi ponad 5 procent przywozu ropy naftowej lub gazu ziemnego do Unii. Bez zobowiązań dla bezpośredniego tworzenia oddziałów (wymagana jest rejestracja). |
||
| K. Produkcja chemikaliów i wyrobów chemicznych innych niż materiały wybuchowe (ISIC rev 3.1: 24 z wyłączeniem materiałów wybuchowych) | bez ograniczeń. | ||
| L. Produkcja wyrobów z gumy i tworzyw sztucznych (ISIC rev 3.1: 25) | bez ograniczeń. | ||
| M. Produkcja wyrobów z pozostałych mineralnych surowców niemetalicznych (ISIC rev 3.1: 26) | bez ograniczeń. | ||
| N. Produkcja podstawowych metali (ISIC rev 3.1: 27) | bez ograniczeń. | ||
| O. Produkcja gotowych metalowych wyrobów z wyjątkiem maszyn i urządzeń (ISIC rev 3.1: 28) | bez ograniczeń. | ||
| P. Produkcja maszyn | |||
| a) Produkcja maszyn ogólnego przeznaczenia (ISIC rev 3.1: 291) | bez ograniczeń. | ||
| b) Produkcja maszyn specjalnego przeznaczenia innych niż broń i amunicja (ISIC rev 3.1: 2921, 2922, 2923, 2924, 2925, 2926, 2929) | bez ograniczeń. | ||
| c) Produkcja sprzętu gospodarstwa domowego, gdzie indziej niesklasyfikowana (ISIC rev 3.1: 293) | bez ograniczeń. | ||
| d) Produkcja urządzeń biurowych, księgujących i liczących (ISIC rev 3.1: 30) | bez ograniczeń. | ||
| e) Produkcja maszyn i aparatury elektrycznej, gdzie indziej niesklasyfikowana (ISIC rev 3.1: 31) | bez ograniczeń. | ||
| f) Produkcja sprzętu i aparatury radiowej, telewizyjnej i telekomunikacyjnej (ISIC rev 3.1: 32) | bez ograniczeń. | ||
| Q. Produkcja instrumentów medycznych, precyzyjnych i optycznych, zegarków i zegarów (ISIC rev 3.1: 33) | bez ograniczeń. | ||
| R. Produkcja pojazdów silnikowych, przyczep i naczep (ISIC rev 3.1: 34) | bez ograniczeń. | ||
| S. Produkcja pozostałego (niewojskowego) sprzętu transportowego (ISIC rev 3.1: 35 z wyłączeniem produkcji okrętów wojennych, samolotów wojskowych i pozostałego sprzętu transportowego do celów wojskowych) | bez ograniczeń. | ||
| T. Produkcja mebli; produkcja gdzie indziej niesklasyfikowana (ISIC rev 3.1: 361, 369) | bez ograniczeń. | ||
| U. Recykling (ISIC rev 3.1: 37) | bez ograniczeń. | ||
|
5. WYTWARZANIE, SAMODZIELNE PRZESYŁANIE I DYSTRYBUCJA ENERGII ELEKTRYCZNEJ, GAZU, PARY WODNEJ I GORĄCEJ WODY (22) (z wyłączeniem produkcji energii elektrycznej przy wykorzystaniu energii jądrowej) |
|||
| A. Wytwarzanie energii elektrycznej; samodzielne przesyłanie i dystrybucja energii elektrycznej (część ISIC rev 3.1: 4010) (23) | UE: bez zobowiązań. | ||
|
B. Produkcja gazu; samodzielna dystrybucja paliw gazowych w systemie sieciowym (część ISIC rev 3.1: 4020) (24) |
UE: bez zobowiązań. | ||
|
C. Wytwarzanie pary wodnej i gorącej wody; samodzielna dystrybucja pary wodnej i gorącej wody (część ISIC rev 3.1: 4030) (25) |
UE: bez zobowiązań dla osób prawnych kontrolowanych (26) przez osoby fizyczne lub prawne pochodzące z państwa niebędącego członkiem Unii, z którego pochodzi ponad 5 procent przywozu ropy naftowej lub gazu ziemnego do Unii. Bez zobowiązań dla bezpośredniego tworzenia oddziałów (wymagana jest rejestracja). |
||
| 6. USŁUGI BIZNESOWE | |||
| A. Usługi profesjonalne | |||
|
a) Usługi prawne (27) (CPC 861) (28) (z wyłączeniem usług w zakresie doradztwa prawnego oraz dokumentacji i świadectw prawnych, świadczonych przez prawników pełniących funkcje publiczne, takich jak notariusze, komornicy sądowi (huissiers de justice) lub inni urzędnicy państwowi (officiers publics et ministériels). |
AT: udział singapurskich prawników (którzy muszą posiadać pełne kwalifikacje w Singapurze) w kapitale oraz w wynikach działalności operacyjnej spółki prawniczej nie może przekraczać 25 procent. Nie mogą mieć oni decydującego wpływu w procesie podejmowania decyzji. BE: w Belgii przed sądem kasacyjnym (Cour de cassation) w sprawach cywilnych może występować ściśle określona liczba prawników. FR: dostęp prawników do zawodu avocat auprès de la Cour de Cassation i avocat auprès du Conseil d'Etat jest ograniczony określoną liczbą dostępnych miejsc. DK: w duńskiej kancelarii prawnej mogą posiadać udziały wyłącznie kancelarie prawne zarejestrowane w Danii oraz prawnicy posiadający duńską licencję na wykonywanie zawodu. W radzie nadzorczej lub zarządzie duńskich spółek prawniczych mogą zasiadać wyłącznie prawnicy z duńską licencją na wykonywanie zawodu. Uzyskanie duńskiej licencji na wykonywanie zawodu uwarunkowane jest zdaniem duńskiego egzaminu z zakresu prawa. FR: niektóre formy prawne (association d'avocats i société en participation d'avocat) są zarezerwowane dla prawników w pełni przyjętych do palestry we Francji. W kancelarii prawnej świadczącej usługi w zakresie prawa francuskiego lub prawa UE przynajmniej 75 procent udziałowców posiadających 75 procent udziałów powinno być prawnikami w pełni przyjętymi do palestry we Francji. HR: reprezentowanie stron przed sądem może być świadczone jedynie przez członków Rady Adwokackiej Chorwacji (odvjetnici). Wymóg obywatelstwa w zakresie członkostwa w Radzie Adwokackiej. HU: obecność handlowa powinna przyjąć formę spółki osobowej z węgierskim adwokatem uprawnionym do występowania przed sądem (ügyvéd) lub spółki z kancelarią adwokacką uprawnioną do występowania przed sądem (ügyvédi iroda), albo z przedstawicielstwem. PL: inne rodzaje formy prawnej są dostępne dla prawników z Unii, jednak zagraniczni prawnicy mogą zakładać spółki wyłącznie w formie spółki jawnej i spółki komandytowej. |
||
| b) 1. Usługi rachunkowo-księgowe (CPC 86212 inne niż "usługi audytorskie", CPC 86213, CPC 86219 i CPC 86220) |
AT: udział singapurskich księgowych (którzy muszą być uprawnieni na podstawie prawa Singapuru) w kapitale oraz w wynikach działalności operacyjnej austriackiego podmiotu prawnego nie może przekraczać 25 procent, jeżeli nie są oni członkami austriackiego organu zawodowego. CY: dostęp uwarunkowany jest przeprowadzeniem testu potrzeb ekonomicznych. Główne kryteria: sytuacja w zakresie zatrudnienia w danym podsektorze. DK: zagraniczni księgowi mogą wchodzić w spółki osobowe z duńskimi uprawnionymi księgowymi po uzyskaniu zezwolenia od duńskiej Agencji Handlu i Spółek. |
||
| b) 2. Usługi audytu (CPC 86211 i 86212, inne niż usługi w zakresie rachunkowości) |
AT: udział singapurskich audytorów (którzy muszą być uprawnieni na podstawie prawa Singapuru) w kapitale oraz w wynikach działalności operacyjnej austriackiego podmiotu prawnego nie może przekraczać 25 procent, jeżeli nie są oni członkami austriackiego organu zawodowego. CY: dostęp uwarunkowany jest przeprowadzeniem testu potrzeb ekonomicznych. Główne kryteria: sytuacja w zakresie zatrudnienia w danym podsektorze. CZ i SK: przynajmniej 60 procent kapitału akcyjnego lub praw do głosowania zarezerwowane jest dla obywateli czeskich/słowackich. DK: zagraniczni księgowi mogą wchodzić w spółki osobowe z duńskimi uprawnionymi księgowymi po uzyskaniu zezwolenia od duńskiej Agencji Handlu i Spółek. HR: bez ograniczeń, z wyjątkiem tego, że audyt może być prowadzony tylko przez osoby prawne. LV: w spółce handlowej biegłych rewidentów ponad 50 procent udziału dającego prawo do głosowania muszą posiadać biegli rewidenci lub spółki handlowe biegłych rewidentów z Unii. LT: nie mniej niż 75 procent udziałów powinno należeć do audytorów lub spółek audytorskich z Unii. SE: usługi w zakresie audytu prawnego niektórych podmiotów prawnych, m. in. wszystkich spółek z ograniczoną odpowiedzialnością, mogą świadczyć wyłącznie audytorzy zatwierdzeni w Szwecji. Wyłącznie takie osoby mogą być akcjonariuszami lub tworzyć spółki osobowe w spółkach, które dokonują specjalistycznego audytu (do celów urzędowych). Tytuły "zatwierdzony audytor" i "uprawniony audytor" mogą być używane wyłącznie przez audytorów zatwierdzonych i uprawnionych w Szwecji, a audytorzy stowarzyszeń spółdzielni gospodarczych i niektórych innych przedsiębiorstw, którzy nie są biegłymi rewidentami lub zatwierdzonymi audytorami muszą mieć miejsce zamieszkania w Europejskim Obszarze Gospodarczym, o ile rząd lub władze centralne wyznaczone przez rząd nie postanowią inaczej w konkretnym przypadku. Do uzyskania zatwierdzenia jako audytor wymagane jest miejsce zamieszkania w Szwecji. |
||
| c) Usługi w zakresie doradztwa podatkowego (CPC 863) (29) |
AT: udział singapurskich doradców podatkowych (którzy muszą być uprawnieni zgodnie z prawem Singapuru) w kapitale oraz w wynikach działalności operacyjnej austriackiego podmiotu prawnego nie może przekraczać 25 procent. Ograniczenie to stosuje się jedynie do doradców podatkowych niebędących członkami austriackiego organu zawodowego. CY: dostęp uwarunkowany jest przeprowadzeniem testu potrzeb ekonomicznych. Główne kryteria: sytuacja w zakresie zatrudnienia w danym podsektorze. |
||
|
d) Usługi architektoniczne oraz e) Usługi w zakresie planowania urbanistycznego i architektury krajobrazu (CPC 8671 i CPC 8674) |
BG: w przypadku gdy dany projekt ma istotne znaczenie na poziomie krajowym lub regionalnym, inwestorzy z Singapuru muszą działać w ramach spółki osobowej z inwestorami miejscowymi lub jako ich podwykonawcy. LV: W przypadku usług architektonicznych, w celu uzyskania licencji na prowadzenie działalności gospodarczej przy zachowaniu pełnej odpowiedzialności prawnej i praw do autoryzowania projektów wymagana jest 3-letnia praktyka na Łotwie w dziedzinie projektowania oraz wyższe wykształcenie. FR: świadczenie wyłącznie poprzez SEL (anonyme, à responsabilité limitée ou en commandite par actions) lub SCP. |
||
|
f) Usługi inżynierskie oraz g) Usługi inżynierskie kompleksowe (CPC 8672 i CPC 8673) |
BG: w przypadku gdy dany projekt ma istotne znaczenie na poziomie krajowym lub regionalnym, inwestorzy z Singapuru muszą działać w ramach spółki osobowej z inwestorami miejscowymi lub jako ich podwykonawcy. | ||
| h) Usługi medyczne (w tym usługi świadczone przez psychologów) i stomatologiczne (CPC 9312 i część CPC 85201) |
CY, EE, FI, MT: bez zobowiązań. AT: bez zobowiązań, z wyjątkiem usług stomatologicznych oraz psychologów i psychoterapeutów, w przypadku których nie ma ograniczeń. DE: wymagany jest test potrzeb ekonomicznych w przypadku lekarzy i dentystów, którzy są uprawnieni do leczenia ubezpieczonych w państwowym systemie ubezpieczeń społecznych. Główne kryteria: niedobór lekarzy i stomatologów w danym regionie. FR: inne rodzaje formy prawnej są dostępne dla inwestorów z Unii, natomiast inwestorzy z Singapuru mogą zakładać spółki wyłącznie w formie spółki société d'exercice liberal oraz société civile professionnelle. HR: wszystkie osoby świadczące usługi pacjentom/zajmujące się leczeniem pacjentów muszą posiadać licencję wydaną przez izbę zawodową. LV: test potrzeb ekonomicznych. Główne kryteria: niedobór lekarzy i stomatologów w danym regionie. |
||
|
BG, LT: świadczenie usług uwarunkowane jest zezwoleniem wydawanym na podstawie planu usług ochrony zdrowia, opracowanego w odniesieniu do potrzeb, z uwzględnieniem liczby ludności oraz świadczonych już usług medycznych i stomatologicznych. SI: bez zobowiązań dla usług z zakresu medycyny społecznej, sanitarnych, epidemiologicznych, medyczno-ekolo-gicznych, zaopatrzenia w krew, preparaty z krwi i organy do transplantacji oraz usług z zakresu autopsji. UK: działalność gospodarcza lekarzy w ramach Krajowej Służby Zdrowia (National Health Service) jest przedmiotem planowania dotyczącego zasobów ludzkich w zawodzie lekarskim. |
|||
| i) Usługi weterynaryjne (CPC 932) |
AT, CY, EE, MT, SI: bez zobowiązań. BG: test potrzeb ekonomicznych. Główne kryteria: zaludnienie i gęstość rozmieszczenia istniejących przedsiębiorstw. HU: test potrzeb ekonomicznych. Główne kryteria: sytuacja na rynku pracy w danym sektorze. FR: świadczenie usług wyłącznie poprzez société d'exercice libérale lub société civile professionnelle. PL: obcokrajowcy mogą ubiegać się o zezwolenie na wykonywanie zawodu. |
||
| j) 1. Usługi położnicze (część CPC 93191) |
BG, CZ, FI, HU, MT, SI, SK: bez zobowiązań. FR: inne rodzaje formy prawnej są dostępne dla inwestorów z Unii, natomiast inwestorzy z Singapuru mogą zakładać spółki wyłącznie w formie spółki société d'exercice liberal oraz société civile professionnelle. LT: może zostać zastosowany test potrzeb ekonomicznych. Główne kryteria: sytuacja w zakresie zatrudnienia w danym podsektorze. HR: wszystkie osoby świadczące usługi pacjentom/zajmujące się leczeniem pacjentów muszą posiadać licencję wydaną przez izbę zawodową. |
||
| j) 2. Usługi świadczone przez pielęgniarki, fizjoterapeutów i personel paramedyczny (część CPC 93191) |
AT: zagraniczni inwestorzy są dopuszczeni tylko do następujących rodzajów działalności: pielęgniarki, fizjoterapeuci, terapeuci zajęciowi, logopedzi, dietetycy i specjaliści do spraw żywienia. BG, MT: bez zobowiązań. FI, SI: bez zobowiązań dla fizjoterapeutów i personelu paramedycznego. FR: inne rodzaje formy prawnej są dostępne dla inwestorów z Unii, natomiast inwestorzy z Singapuru mogą zakładać spółki wyłącznie w formie spółki société d'exercice liberal oraz société civile professionnelle. |
||
|
LT: może zostać zastosowany test potrzeb ekonomicznych. Główne kryteria: sytuacja w zakresie zatrudnienia w danym podsektorze. LV: test potrzeb ekonomicznych dla zagranicznych fizjoterapeutów i osób zajmujących się usługami paramedycznymi. Główne kryteria: sytuacja w zakresie zatrudnienia w danym regionie. HR: wszystkie osoby świadczące usługi pacjentom/zajmujące się leczeniem pacjentów muszą posiadać licencję wydaną przez izbę zawodową. |
|||
|
k) Sprzedaż detaliczna produktów farmaceutycznych oraz sprzedaż detaliczna towarów medycznych i ortopedycznych (CPC 63211) oraz pozostałe usługi świadczone przez farmaceutów (30) |
AT, BG, CY, FI, MT, PL, RO, SE, SI: bez zobowiązań. BE, DE, DK, EE, ES, FR, IT, HR, HU, IE, LV, PT, SK: Upoważnienie uwarunkowane jest przeprowadzeniem testu potrzeb ekonomicznych. Główne kryteria: zaludnienie i geograficzna gęstość rozmieszczenia istniejących aptek. |
||
| B. Usługi informatyczne (CPC 84) | bez ograniczeń. | ||
| C. Usługi badawczo-rozwojowe (31) | |||
| a) Usługi badawczo-rozwojowe w dziedzinie nauk przyrodniczych (CPC 851) | UE: w przypadku usług badawczo-rozwojowych finansowanych ze środków publicznych wyłączne prawa lub zezwolenie mogą być przyznane jedynie obywatelom państw członkowskich Unii i osobom prawnym Unii, których główna siedziba znajduje się na terytorium Unii. | ||
| b) Usługi badawczo-rozwojowe w dziedzinie nauk społecznych i humanistycznych (CPC 852, z wyjątkiem usług psychologów) (32) | bez ograniczeń. | ||
| c) Interdyscyplinarne usługi badawczo-rozwojowe (CPC 853) | UE: w przypadku usług badawczo-rozwojowych finansowanych ze środków publicznych wyłączne prawa lub zezwolenie mogą być przyznane jedynie obywatelom państw członkowskich Unii i osobom prawnym Unii, których główna siedziba znajduje się na terytorium Unii. | ||
| D. Usługi w zakresie nieruchomości (33) | |||
| a) Związane z nieruchomościami stanowiącymi majątek własny lub dzierżawionymi (CPC 821) | bez ograniczeń, z wyjątkiem DK: tytuł "pośrednika obrotu nieruchomościami" może być stosowany wyłącznie przez osoby, które zostały wpisane do rejestru pośredników obrotu nieruchomościami. Sekcja 25 ust. 2 ustawy o sprzedaży nieruchomości określa wymogi dopuszczenia do rejestru. W ustawie nałożono m.in. wymóg, zgodnie z którym wnioskodawca ma miejsce zamieszkania w Danii lub w Unii, Europejskim Obszarze Gospodarczym lub Szwajcarii. Ponadto niektóre wymogi dotyczące teoretycznej i praktycznej wiedzy wnioskodawców muszą być uznane w sposób określony w wytycznych przez duński Urząd ds. Przedsiębiorczości i Budownictwa. Ustawa o sprzedaży nieruchomości ma zastosowanie wyłącznie w odniesieniu do konsumentów duńskich. Inne przepisy dotyczące zdolności obcokrajowców do zakupu/sprzedaży własności w Danii mogą być stosowane, np. wymóg w zakresie miejsca zamieszkania. | ||
| b) Na podstawie wynagrodzenia lub umowy (CPC 822) | bez ograniczeń. | ||
| E. Usługi wynajmu lub dzierżawy bez obsługi | |||
| a) W odniesieniu do statków (CPC 83103) |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LV LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: bez zobowiązań przy zakładaniu zarejestrowanej spółki na potrzeby obsługi floty pod banderą krajową państwa siedziby. LT: statki muszą stanowić własność litewskich osób fizycznych lub spółek mających siedzibę na terytorium Litwy. SE: w przypadku udziału podmiotów singapurskich we własności statku, w celu pływania pod szwedzką banderą konieczne jest wykazanie szwedzkiego większościowego wpływu operacyjnego. |
||
| b) W odniesieniu do statków powietrznych (CPC 83104) | UE: statki powietrzne używane przez przewoźników lotniczych Unii muszą być zarejestrowane w państwie członkowskim Unii wydającym licencję przewoźnikowi lub w innym miejscu w Unii. Statki powietrzne muszą być własnością osób fizycznych spełniających szczególne kryteria obywatelstwa lub osób prawnych spełniających kryteria dotyczące własności i kontroli kapitału (w tym obywatelstwo dyrektorów). W przypadku krótkoterminowych umów dzierżawy lub w wyjątkowych sytuacjach istnieje możliwość odstąpienia od tego wymogu. | ||
| c) W odniesieniu do pozostałego sprzętu transportowego (CPC 83101, CPC 83102 i CPC 83105) | bez ograniczeń. | ||
| d) W odniesieniu do pozostałych maszyn i urządzeń (CPC 83106, CPC 83107, CPC 83108 i CPC 83109) | bez ograniczeń. | ||
| e) W odniesieniu do artykułów użytku osobistego i domowego (CPC 832) |
Bez ograniczeń, z wyjątkiem: BE, FR: bez zobowiązań dla CPC 83202. |
||
| f) Wynajem sprzętu telekomunikacyjnego (CPC 7541) | bez ograniczeń. | ||
| F. Pozostałe usługi biznesowe | |||
| a) Usługi reklamowe (CPC 871) | bez ograniczeń. | ||
| b) Usługi badania rynku i opinii publicznej (CPC 864) | bez ograniczeń. | ||
| c) Usługi konsultingowe w zakresie zarządzania (CPC 865) | bez ograniczeń. | ||
| d) Usługi związane z usługami konsultingowymi w zakresie zarządzania (CPC 866) | HU: bez zobowiązań dla usług arbitrażu i postępowania rozjemczego (CPC 86602). | ||
| e) Usługi w zakresie badań i analiz technicznych (34) (CPC 8676) | Bez ograniczeń, z wyjątkiem SK: niemożliwe jest bezpośrednie tworzenie oddziałów (wymagana jest rejestracja). | ||
| f) Usługi w zakresie doradztwa i konsultingu związane z rolnictwem, łowiectwem i leśnictwem (część CPC 881) | bez ograniczeń. | ||
| g) Usługi w zakresie doradztwa i konsultingu odnoszące się bez ograniczeń. do rybołówstwa (część CPC 882) | |||
| h) Usługi w zakresie doradztwa i konsultingu odnoszące się bez ograniczeń. do produkcji (część CPC 884 i część CPC 885) | |||
| i) Usługi rekrutacji i pozyskiwania personelu | |||
| i) 1. Poszukiwanie personelu kierowniczego (CPC 87201) | BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI: bez zobowiązań. ES: monopol państwowy. | ||
| i) 2. Usługi wyszukiwania miejsc pracy i pracowników (CPC 87202) |
AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK: bez zobowiązań. BE, ES, FR, IT: monopol państwowy. DE: Upoważnienie uwarunkowane jest przeprowadzeniem testu potrzeb ekonomicznych. Główne kryteria: sytuacja i zmiany na rynku pracy |
||
| i) 3. Usługi pozyskiwania biurowego personelu pomocniczego (CPC 87203) | AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI: bez zobowiązań. IT: monopol państwowy. | ||
| i) 4. Usługi agencji modeli i modelek (część CPC 87209) | bez ograniczeń. | ||
| i) 5. Usługi w zakresie pozyskiwania pracowników świadczących pomoc domową, innych niż pracownicy handlowi, przemysłowi, personel pielęgniarski i inny (CPC 87204, 87205, 87206, 87209) | Wszystkie państwa członkowskie z wyjątkiem HU: bez zobowiązań. HU: bez ograniczeń. | ||
| j) 1. Usługi detektywistyczne (CPC 87301) | BE, BG, CY, CZ, DE, ES, EE, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI: bez zobowiązań. | ||
| j) 2. Usługi ochroniarskie (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 i CPC 87305) |
DK: wymóg dotyczący obywatelstwa i miejsca zamieszkania odnośnie do członków zarządu. Bez zobowiązań w odniesieniu do świadczenia usług dozoru lotnisk. HR: bez zobowiązań. BG, CY, CZ, EE, FI, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: licencje mogą uzyskać wyłącznie obywatele danego państwa i organizacje zarejestrowane w danym państwie. ES: dostęp podlega wcześniejszemu zezwoleniu. Przy przyznawaniu zezwolenia, Rada Ministrów bierze pod uwagę warunki takie jak kompetencje, uczciwość zawodową i niezależność, stosowność ochrony w zakresie zapewnienia bezpieczeństwa ludności i porządku publicznego. |
||
| k) Powiązane usługi konsultingu naukowego i technicznego (35) (CPC 8675) | FR: w przypadku inwestorów zagranicznych wymagane jest specjalne zezwolenie na świadczenie usług w zakresie poszukiwań i badań złóż. | ||
| l) 1. Konserwacja i naprawa statków (część 8868) | bez ograniczeń. | ||
| l) 2. Konserwacja i naprawa sprzętu transportu kolejowego (część 8868) |
LV: monopol państwowy. SE: stosowany jest test potrzeb ekonomicznych, jeżeli inwestor ma zamiar utworzyć własną infrastrukturę związaną z obsługą terminalu. Główne kryteria: ograniczenia związane z przestrzenią i wydajnością. |
||
| l) 3. Konserwacja i naprawa pojazdów silnikowych, motocykli, skuterów śnieżnych oraz sprzętu transportu drogowego (CPC 6112, CPC 6122, część CPC 8867 i część CPC 8868) | SE: stosowany jest test potrzeb ekonomicznych, jeżeli inwestor ma zamiar utworzyć własną infrastrukturę związaną z obsługą terminalu. Główne kryteria: ograniczenia związane z przestrzenią i wydajnością. | ||
| l) 4. Konserwacja i naprawa statków powietrznych i ich części (część 8868) | bez ograniczeń. | ||
| l) 5. Usługi w zakresie konserwacji i naprawy wyrobów metalowych, urządzeń (nie biurowych), sprzętu (nie transportowego i nie biurowego) oraz artykułów użytku osobistego i domowego (36) (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 i CPC 8866) | bez ograniczeń. | ||
| m) Usługi sprzątania budynków (CPC 874) | bez ograniczeń. | ||
| n) Usługi fotograficzne (CPC 875) | bez ograniczeń. | ||
| o) Usługi związane z pakowaniem (CPC 876) | bez ograniczeń. | ||
| p) Usługi poligraficzne i wydawnicze (CPC 88442) |
LT, LV: prawa do prowadzenia działalności w sektorze wydawniczym przyznawane są wyłącznie osobom prawnym (nie ich oddziałom), które zostały zarejestrowane w danym państwie. PL: wymóg obywatelstwa dla naczelnych redaktorów gazet i czasopism. HR: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania dla wydawcy i rady redakcyjnej. |
||
| q) Usługi konferencyjne (część CPC 87909) | bez ograniczeń. | ||
| r) 1. Usługi tłumaczeń pisemnych i ustnych (CPC 87905) |
DK: bez zobowiązań PL: bez zobowiązań dla usług świadczonych przez tłumaczy przysięgłych w formie ustnej. BG, HU, SK: bez zobowiązań w odniesieniu do urzędowych tłumaczeń pisemnych i ustnych. HR: bez zobowiązań dla usług tłumaczeń pisemnych i ustnych świadczonych przed sądami chorwackimi lub dla nich. |
||
| r) 2. Usługi projektowania wnętrz i inne specjalne usługi projektowe (CPC 87907) | bez ograniczeń. | ||
| r) 3. Usługi świadczone przez agencje inkasa (CPC 87902) |
IT, PT: warunek obywatelstwa dla inwestorów. DK: usługi firm windykacyjnych są regulowane przez ustawę nr 319 z dnia 14 maja 1997 r. (z późniejszymi zmianami) o windykacji. Wskazane przepisy zawierają szereg wymogów dotyczących usług windykacyjnych w Danii. Przepisy te określają m.in. zasady udzielania zezwolenia windykatorowi, zasady zatwierdzania pracowników zajmujących się windykacją oraz zasady dotyczące windykacji i wycofania zezwolenia windykatorowi. |
||
| r) 4. Usługi w zakresie oceny zdolności kredytowej (CPC 87901) | BE: w przypadku baz danych dotyczących kredytów konsumenckich, warunek obywatelstwa dla inwestorów. IT, PT: warunek obywatelstwa dla inwestorów | ||
| r) 5. Usługi powielania (CPC 87904) (37) | bez ograniczeń. | ||
| r) 6. Telekomunikacyjne usługi konsultingowe (CPC 7544) | bez ograniczeń. | ||
| r) 7. Usługi telefonicznych automatów zgłoszeniowych (CPC 87903) | bez ograniczeń. | ||
| 7. USŁUGI ŁĄCZNOŚCI | |||
| A. Usługi pocztowe i kurierskie (Usługi odnoszące się do obsługi (38) przesyłek pocztowych (39) według następującego wykazu podsektorów, z przeznaczeniem krajowym lub zagranicznym: | bez ograniczeń. | ||
| (i) obsługa zaadresowanych pisemnych informacji w jakiejkolwiek postaci fizycznej (40), w tym usługi w zakresie mieszanych przesyłek pocztowych i bezpośrednie przesyłki pocztowe; | |||
| (ii) obsługa zaadresowanych paczek (41); | |||
| (iii) obsługa zaadresowanych wydawnictw prasowych (42); | |||
| (iv) obsługa przesyłek określonych powyżej w ppkt (i)-(iii), w formie przesyłek poleconych lub ubezpieczonych; | |||
| (v) przesyłki ekspresowe (43) dla pozycji określonych powyżej w ppkt (i)-(iii); | |||
| (vi) obsługa przesyłek niezaadresowanych; oraz | |||
| (vii) wymiana dokumentów (44). | |||
| Podsektory (i), (iv) i (v) wyklucza się jednak w przypadku, gdy wchodzą one w zakres usług, które mogą być zarezerwowane dla przesyłek korespondencyjnych, których cena jest niższa niż pięciokrotna wartość podstawowej stawki publicznej, z zastrzeżeniem, że ważą one mniej niż 100 g (45), oraz dla usług w zakresie przesyłania listów poleconych stosowanych w toku procedur sądowych lub administracyjnych). | |||
| (część CPC 751, część CPC 71235 (46) i część CPC 73210 (47)) | |||
|
B. Usługi telekomunikacyjne Usługi te nie obejmują działalności gospodarczej polegającej na dostarczaniu treści, których transport wiąże się z usługami telekomunikacyjnymi. |
|||
| a) Wszystkie usługi polegające na przesyłaniu i odbiorze sygnałów za pomocą dowolnych środków elektromagnetycznych (48), z wyłączeniem nadawania (49). | bez ograniczeń (50). | ||
| 8. BUDOWNICTWO I POKREWNE USŁUGI INŻYNIERSKIE (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 i CPC 518) | bez ograniczeń. | ||
|
9. USŁUGI W ZAKRESIE DYSTRYBUCJI (wyłączając dystrybucję broni, amunicji, środków wybuchowych oraz innych materiałów wojskowych) Wszystkie podsektory wymienione poniżej (51) |
AT: bez zobowiązań dla dystrybucji materiałów pirotechnicznych, artykułów zapalnych, urządzeń wybuchowych i substancji toksycznych. W przypadku dystrybucji produktów farmaceutycznych i produktów tytoniowych, wyłączne prawa lub zezwolenia mogą być przyznane jedynie obywatelom państw członkowskich Unii i osobom prawnym z Unii, których główna siedziba znajduje się na terenie Unii. FI: bez zobowiązań dla dystrybucji napojów alkoholowych i produktów farmaceutycznych. HR: bez zobowiązań dla dystrybucji wyrobów tytoniowych. |
||
| A. Usługi świadczone przez pośredników pobierających prowizje | |||
| a) Usługi świadczone przez pośredników pobierających prowizje dotyczące pojazdów silnikowych, motocykli i skuterów śnieżnych oraz części i akcesoriów do nich (część CPC 61111, część CPC 6113 i część CPC 6121) | bez ograniczeń. | ||
| b) Inne usługi świadczone przez pośredników pobierających prowizje (CPC 621) | bez ograniczeń. | ||
| B. Usługi w zakresie sprzedaży hurtowej | |||
| a) Usługi w zakresie sprzedaży hurtowej pojazdów silnikowych, motocykli i skuterów śnieżnych oraz części i akcesoriów do nich (część CPC 61111, część CPC 6113 i część CPC 6121) | bez ograniczeń. | ||
| b) Usługi w zakresie sprzedaży hurtowej końcowych urządzeń telekomunikacyjnych (część CPC 7542) | bez ograniczeń. | ||
|
c) Pozostałe usługi w zakresie sprzedaży hurtowej (CPC 622, wyłączając usługi w zakresie sprzedaży hurtowej produktów energetycznych (52)) |
FR, IT: monopol państwa na wyroby tytoniowe. FR: zezwolenie na zakładanie aptek hurtowych podlega testowi potrzeb ekonomicznych. Główne kryteria: zaludnienie i geograficzna gęstość rozmieszczenia istniejących aptek. |
||
|
C. Usługi w zakresie sprzedaży detalicznej (53) Usługi w zakresie sprzedaży detalicznej pojazdów silnikowych, motocykli i skuterów śnieżnych oraz części i akcesoriów do nich (CPC 61112, część CPC 6113 i część CPC 6121) Usługi w zakresie sprzedaży detalicznej dotyczące końcowych urządzeń telekomunikacyjnych (część CPC 7542) Usługi w zakresie sprzedaży detalicznej dotyczące żywności (CPC 631) Usługi w zakresie sprzedaży detalicznej dotyczące innych towarów (nie energii), z wyjątkiem sprzedaży detalicznej produktów farmaceutycznych oraz towarów medycznych i ortopedycznych (54) (CPC 632, wyłączając CPC 63211 i 63297) |
ES, FR, IT: monopol państwa na wyroby tytoniowe. BE, BG, DK, FR, IT, MT, PT: zezwolenie dla domów handlowych (w przypadku Francji tylko dla dużych sklepów) uzależnione jest od testu potrzeb ekonomicznych. Główne kryteria: liczba i wpływ istniejących sklepów, gęstość zaludnienia, rozproszenie geograficzne, wpływ na warunki ruchu drogowego i tworzenie nowych miejsc pracy. IE, SE: bez zobowiązań dla handlu detalicznego napojami alkoholowymi. SE: zezwolenie może podlegać testowi potrzeb ekonomicznych w przypadku handlu tymczasowego artykułami odzieżowymi, butami i środkami spożywczymi, które nie są przedmiotem konsumpcji w miejscu sprzedaży. Główne kryteria: wpływ na istniejące sklepy na danym obszarze geograficznym. |
||
| D. Franchising (CPC 8929) | bez ograniczeń. | ||
| 10. USŁUGI W ZAKRESIE EDUKACJI (jedynie usługi finansowane ze środków prywatnych) | |||
|
A. Usługi szkolnictwa podstawowego (CPC 921) B. Usługi szkolnictwa średniego (CPC 922) C. Usługi szkolnictwa wyższego (CPC 923) D. Usługi kształcenia dorosłych (CPC 924) |
UE: udział prywatnych podmiotów gospodarczych w systemie edukacji uwarunkowany jest uzyskaniem zezwolenia. AT: bez zobowiązań dla usług w zakresie szkolnictwa wyższego i szkół dla dorosłych świadczonych drogą programów radiowych lub telewizyjnych. BG: bez zobowiązań dla świadczenia usług szkolnictwa podstawowego lub średniego przez zagraniczne osoby fizyczne i stowarzyszenia oraz dla świadczenia usług szkolnictwa wyższego CZ, SK: warunek obywatelstwa dla większości członków zarządu. Bez zobowiązań dla świadczenia usług szkolnictwa wyższego, wyłączając usługi w zakresie edukacji technicznej i zawodowej na poziomie pomaturalnym (CPC 92310). CY, FI, MT, RO, SE: bez zobowiązań. EL: warunek obywatelstwa dla większości członków zarządu w szkołach podstawowych i średnich. Bez zobowiązań dla instytucji szkolnictwa wyższego wydających dyplomy uznawane przez państwo. ES, IT: test potrzeb ekonomicznych w przypadku zakładania prywatnych uniwersytetów upoważnionych do wydawania uznawanych dyplomów lub przyznawania uznawanych stopni naukowych. Odpowiednia procedura obejmuje konsultację z parlamentem. Główne kryteria: zaludnienie i gęstość rozmieszczenia istniejących zakładów. HR: bez zobowiązań dla usług szkolnictwa podstawowego (CPC 921). Dla usług szkolnictwa średniego: bez ograniczeń dla osób prawnych. HU, SK: liczba zakładanych szkół może być ograniczona przez organy lokalne (a w przypadku szkół wyższych lub innych placówek szkolnictwa wyższego - centralne) odpowiedzialne za przyznawanie zezwoleń LV: bez zobowiązań dla świadczenia usług edukacyjnych związanych z usługami edukacyjnymi w zakresie zawodowego i technicznego szkolnictwa średniego dla uczniów niepełnosprawnych (CPC 9224) SI: bez zobowiązań dla szkół podstawowych. Warunek obywatelstwa dla większości członków zarządu w szkołach średnich i wyższych. |
||
| E. Usługi w zakresie pozostałych form kształcenia (CPC 929) |
AT, BE, BG, CY, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, UK: bez zobowiązań. CZ, SK: udział prywatnych podmiotów gospodarczych w systemie edukacji uwarunkowany jest uzyskaniem zezwolenia. warunek obywatelstwa dla większości członków zarządu. |
||
| 11. USŁUGI W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA NATURALNEGO (55) | bez ograniczeń. | ||
| A. Usługi związane ze ściekami (CPC 9401) (56) | |||
|
B. Gospodarka odpadami stałymi/niebezpiecznymi, wyłączając transgraniczny transport odpadów niebezpiecznych a) Usługi usuwania odpadów (CPC 9402) b) Usługi sanitarne i podobne (CPC 9403) |
|||
| C. Usługi w zakresie ochrony powietrza i klimatu (CPC 9404) (57) | |||
|
D. Usługi rekultywacji i oczyszczania gleby i wody a) Uzdatnianie, rekultywacja zanieczyszczonej/skażonej gleby i wody (część CPC 9406) (58) |
|||
| E. Usługi w zakresie ochrony przed hałasem i wibracjami (CPC 9405) | |||
|
F. Ochrona różnorodności biologicznej i krajobrazu a) Usługi w zakresie ochrony przyrody i krajobrazu (część CPC 9406) |
|||
| G. Pozostałe usługi w zakresie ochrony środowiska naturalnego i usługi pomocnicze (CPC 9409) | |||
| 12. USŁUGI FINANSOWE | |||
| A. Usługi ubezpieczeniowe i związane z ubezpieczeniami | AT: zezwolenie dla oddziałów ubezpieczycieli singapurskich nie zostanie wydane, jeżeli ubezpieczyciel w Singapurze nie posiada formy prawnej, odpowiadającej lub porównywalnej do spółki akcyjnej lub towarzystwa ubezpieczeń wzajemnych. | ||
| BG, ES: przed założeniem oddziału lub agencji w Bułgarii lub Hiszpanii świadczących usługi w zakresie niektórych grup ubezpieczeń, singapurski ubezpieczyciel musi posiadać zezwolenie na prowadzenie działalności w tych samych grupach ubezpieczeń w Singapurze od przynajmniej pięciu lat. | |||
| EL: prawo przedsiębiorczości nie obejmuje tworzenia przedstawicielstw i innych stałych obecności zakładów ubezpieczeń, poza przypadkami, w których przedstawicielstwa te utworzone są jako agencje, oddziały lub siedziby główne. | |||
| FI: przynajmniej połowa założycieli i członków rady dyrektorów oraz rady nadzorczej zakładu ubezpieczeń musi mieć miejsce zamieszkania w Unii, chyba że właściwe organy przyznały zwolnienie. Singapurscy ubezpieczyciele nie mogą otrzymać licencji w Finlandii jako oddział do prowadzenia ustawowych ubezpieczeń emerytalnych. | |||
| IT: zezwolenie na utworzenie oddziału jest ostatecznie przedmiotem oceny organów nadzorczych. | |||
| BG, PL: pośrednicy ubezpieczeniowi muszą założyć w danym państwie przedsiębiorstwo (nie jest dozwolona forma oddziału). | |||
| PT: w celu utworzenia oddziału w Portugalii, zagraniczne zakłady ubezpieczeń muszą wykazać wcześniejsze doświadczenie operacyjne wynoszące co najmniej pięć lat. Tworzenie oddziałów bezpośrednich nie jest dozwolone w przypadku pośrednictwa ubezpieczeniowego, które zarezerwowane jest dla przedsiębiorstw utworzonych zgodnie z prawem państwa członkowskiego Unii. | |||
| SK: obywatele Singapuru mogą założyć zakład ubezpieczeń w formie spółki akcyjnej lub mogą prowadzić działalność ubezpieczeniową poprzez swoje spółki zależne posiadające siedzibę statutową (nie jest dozwolona forma oddziału) na Słowacji. | |||
| SI: inwestorzy zagraniczni nie mogą posiadać udziału w prywatyzowanych przedsiębiorstwach ubezpieczeniowych. Udział instytucji ubezpieczeń wzajemnych jest ograniczony do przedsiębiorstw (nie jest dozwolona forma oddziału) mających siedzibę w Słowenii i krajowych osób fizycznych. W przypadku usług doradczych i zaspokajania roszczeń wymagane jest założenie przedsiębiorstwa, które posiada osobowość prawną (nie tworzenie oddziałów). | |||
| SE: przedsiębiorstwa prowadzące działalność brokerską w zakresie ubezpieczeń, które nie zostały zarejestrowane w Szwecji, mogą być utworzone wyłącznie w formie oddziału. | |||
| B. Usługi bankowe i pozostałe usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) | UE: wyłącznie przedsiębiorstwa posiadające siedzibę statutową w Unii mogą działać jako depozytariusze aktywów funduszy inwestycyjnych. Założenie wyspecjalizowanego przedsiębiorstwa zarządzającego posiadającego swą główną siedzibę i siedzibę statutową w tym samym państwie członkowskim Unii jest wymagane w celu wykonywania czynności związanych z zarządzaniem funduszami powierniczymi i przedsiębiorstwami inwestycyjnymi. | ||
| BG: ubezpieczenia emerytalne realizowane są poprzez udział w zarejestrowanych zakładach ubezpieczeń emerytalnych (nie jest dozwolona forma oddziału). Obowiązuje wymóg stałego miejsca zamieszkania w Bułgarii w odniesieniu do przewodniczącego zarządu i przewodniczącego rady dyrektorów. | |||
| CY: wyłącznie członkowie Cypryjskiej Giełdy Papierów Wartościowych (maklerzy giełdowi) mogą podejmować działalność w zakresie pośrednictwa w obrocie papierami wartościowymi na Cyprze. Przedsiębiorstwo maklerskie może zostać zarejestrowane jako członek Giełdy Cypryjskiej jedynie wówczas, gdy zostało założone i zarejestrowane zgodnie z cypryjskim prawem spółek (nie jest dozwolona forma oddziału). | |||
| HR: bez ograniczeń, za wyjątkiem usług rozrachunkowych i rozliczeniowych, których Centralna Agencja Depozytowa jest jedynym dostawcą w Chorwacji. Dostęp do usług Centralnej Agencji Depozytowej jest przyznawany osobom niebędącymi rezydentami w sposób niedyskryminujący. | |||
| HU: oddziały singapurskich instytucji nie mogą świadczyć usług w dziedzinie zarządzania aktywami dla prywatnych funduszy emerytalnych lub zarządzania kapitałem podwyższonego ryzyka. W zarządzie instytucji finansowej powinno być co najmniej dwóch członków będących obywatelami Węgier, rezydentami na Węgrzech w rozumieniu odpowiednich przepisów dotyczących obcokrajowców, i posiadających miejsce stałego zamieszkania na Węgrzech od co najmniej roku. | |||
| IE: w przypadku systemów zbiorowego inwestowania tworzonych jako fundusze powiernicze i przedsiębiorstwa o zmiennym kapitale (innych niż przedsiębiorstwa zbiorowego inwestowania w zbywalne papiery wartościowe, UCITS), należy zarejestrować przedsiębiorstwo powiernicze lub depozytariuszowe i zarządzające w Irlandii lub w innym państwie członkowskim Unii (nie jest dozwolona forma oddziału). W przypadku inwestycyjnej spółki komandytowej, co najmniej jeden komplementariusz musi być zarejestrowany w Irlandii. W celu funkcjonowania jako członek giełdy papierów wartościowych w Irlandii, podmiot: a) musi być upoważniony w Irlandii, co wymaga, aby był on zarejestrowany lub był spółką osobową, z główną/statutową siedzibą w Irlandii; lub b) musi być upoważniony w innym państwie członkowskim Unii zgodnie z dyrektywą Unii w sprawie inwestycji i usług. | |||
| IT: w celu uzyskania zezwolenia na zarządzanie systemem rozliczeń papierów wartościowych przedsiębiorstwa we Włoszech, przedsiębiorstwo musi być zarejestrowane we Włoszech (nie jest dozwolona forma oddziału). W celu uzyskania zezwolenia na usługi związane z zarządzaniem centralnymi depozytami papierów wartościowych przedsiębiorstwa we Włoszech, przedsiębiorstwa muszą być zarejestrowane we Włoszech (nie jest dozwolona forma oddziału). W przypadku systemów zbiorowego inwestowania innych niż przedsiębiorstwa zbiorowego inwestowania w zbywalne papiery wartościowe, UCITS, zharmonizowane w prawodawstwie Unii, wymaga się, aby powiernik/ depozytariusz był zarejestrowany we Włoszech lub w innym państwie członkowskim Unii i posiadał oddział we Włoszech. Przedsiębiorstwa zarządzające UCITS niezharmonizowane w prawodawstwie Unii również muszą być zarejestrowane we Włoszech (nie jest dozwolona forma oddziału). Wyłącznie banki, zakłady ubezpieczeń, przedsiębiorstwa inwestycyjne i zharmonizowane w prawodawstwie Unii przedsiębiorstwa zarządzające UCITS, mające główną siedzibę w Unii oraz UCITS zarejestrowane we Włoszech mogą prowadzić działalność w zakresie zarządzania środkami funduszu emerytalnego. Prowadząc działalność związaną ze sprzedażą bezpośrednią, pośrednicy muszą korzystać z uprawnionych sprzedawców usług finansowych, zamieszkałych na terytorium państwa członkowskiego Unii. Przedstawicielstwa pośredników zagranicznych nie mogą prowadzić działalności mającej na celu świadczenie usług inwestycyjnych. | |||
| LT: dla celów zarządzania aktywami wymagane jest zarejestrowanie wyspecjalizowanego przedsiębiorstwa zarządzającego (nie jest dozwolona forma oddziału). Wyłącznie przedsiębiorstwa posiadające swoją siedzibę statutową na Litwie mogą działać jako depozytariusze aktywów. | |||
| PT: usługi w zakresie zarządzania funduszem emerytalnym mogą być świadczone wyłącznie przez przedsiębiorstwa zarejestrowane w Portugalii i wyspecjalizowane w tym celu oraz przez zakłady ubezpieczeń założone w Portugalii i upoważnione do podejmowania działalności związanej z ubezpieczeniami na życie lub przez podmioty upoważnione do zarządzania funduszem emerytalnym w innych państwach członkowskich Unii (bez ograniczeń dla oddziałów bezpośrednich z krajów niebędących członkami Unii) | |||
| RO: oddziały zagranicznych instytucji nie mogą świadczyć usług w zakresie zarządzania aktywami. | |||
| SK: w Słowacji usługi inwestycyjne mogą być świadczone przez banki, przedsiębiorstwa inwestycyjne, fundusze inwestycyjne i pośredników w obrocie papierami wartościowymi ustanowionych w formie spółki akcyjnej o kapitale akcyjnym przewidzianym w przepisach prawa (nie jest dozwolona forma oddziału). | |||
| SI: bez zobowiązań dla udziału w prywatyzowanych bankach i dla prywatnych funduszy emerytalnych (funduszy nieobowiązkowych ubezpieczeń emerytalnych). | |||
| SE: założyciel banku oszczędnościowego musi być osobą fizyczną zamieszkałą w Unii. | |||
| 13. USŁUGI W ZAKRESIE OCHRONY ZDROWIA I USŁUGI SPOŁECZNE (59) (jedynie usługi finansowane ze źródeł prywatnych) | |||
|
A. Usługi szpitalne (CPC 9311) B. Usługi pogotowia ratunkowego (CPC 93192) C. Usługi placówek opieki zdrowotnej zapewniających zakwaterowanie inne niż usługi szpitalne (CPC 93193) D. Usługi społeczne (CPC 933) |
UE: udział prywatnych podmiotów gospodarczych w systemie ochrony zdrowia i opieki społecznej uwarunkowany jest uzyskaniem zezwolenia. Może być stosowany test potrzeb ekonomicznych. Główne kryteria: liczba istniejących zakładów i wpływ na nie, infrastruktura transportowa, gęstość zaludnienia, rozproszenie geograficzne i kryterium tworzenia nowych miejsc pracy. AT, SI: bez zobowiązań dla usług pogotowia ratunkowego. |
||
| BG: bez zobowiązań dla usług szpitalnych, dla usług pogotowia ratunkowego i usług placówek opieki zdrowotnej zapewniających zakwaterowanie innych niż usługi szpitalne | |||
| CY, CZ, FI, MT, SE, SK: bez zobowiązań. | |||
| HU: bez zobowiązań dla usług społecznych. | |||
| PL: bez zobowiązań dla usług pogotowia ratunkowego, usług placówek opieki zdrowotnej zapewniających zakwaterowanie innych niż usługi szpitalne oraz dla usług społecznych. | |||
| BE, UK: bez zobowiązań dla usług pogotowia ratunkowego, usług placówek opieki zdrowotnej zapewniających zakwaterowanie innych niż usługi szpitalne oraz dla usług społecznych innych niż domy rekonwalescencji i opieki społecznej oraz domy spokojnej starości. | |||
| HR: wszystkie osoby świadczące usługi pacjentom/zajmujące się leczeniem pacjentów muszą posiadać licencję wydaną przez izbę zawodową. | |||
| 14. USŁUGI ZWIĄZANE Z TURYSTYKĄ I PODRÓŻAMI | |||
|
A. Hotele, restauracje i catering (CPC 641, CPC 642 i CPC 643) wyłączając catering w środkach transportu lotniczego |
BG: wymagana jest rejestracja (nie jest dozwolona forma oddziału) IT: test potrzeb ekonomicznych stosowany jest dla barów, kawiarni i restauracji. Główne kryteria: zaludnienie i gęstość rozmieszczenia istniejących zakładów. HR: lokalizacja na terenach chronionych o wyjątkowych walorach historycznych i artystycznych oraz na terenach parków narodowych i krajobrazowych wymaga zgody rządu Republiki Chorwacji, który może jej odmówić. |
||
| B. Usługi biur podróży i organizatorów wyjazdów grupowych (włącznie z pilotami wycieczek) (CPC 7471) |
BG: Bez zobowiązań dla bezpośredniego tworzenia oddziałów (wymagana jest rejestracja). PT: wymóg założenia spółki handlowej mającej główną siedzibę w Portugalii (bez zobowiązań dla oddziałów). |
||
| C. Usługi przewodników turystycznych (CPC 7472) | bez ograniczeń. | ||
| 15. USŁUGI W ZAKRESIE REKREACJI, KULTURY I SPORTU (inne niż usługi audiowizualne) | |||
| A. Usługi rozrywkowe (obejmujące m.in. teatr, koncerty na żywo, cyrk i dyskoteki) (CPC 9619) |
CY, CZ, FI, MT, PL, RO, SI, SK: bez zobowiązań. BG: bez zobowiązań, z wyjątkiem usług rozrywkowych producentów teatralnych, zespołów muzycznych oraz orkiestr (CPC 96191), usług świadczonych przez autorów, kompozytorów, rzeźbiarzy, artystów estradowych i innych artystów indywidualnych (CPC 96192) oraz pomocniczych usług związanych z teatrem (CPC 96193). EE: bez zobowiązań dla innych usług rozrywkowych (CPC 96199) z wyjątkiem usług kinowych. LV: bez zobowiązań, z wyjątkiem usług związanych z prowadzeniem kin (część CPC 96199). |
||
| B. Usługi agencji informacyjnych i prasowych (CPC 962) |
FR: udział zagraniczny we francuskich przedsiębiorstwach wydawniczych publikujących w języku francuskim nie może przekraczać 20 procent kapitału lub praw do głosowania w przedsiębiorstwie. Agencje prasowe: bez zobowiązań, poza tym, że singapurskie agencje prasowe mogą ustanowić oddział lub siedzibę we Francji wyłącznie w celu pozyskiwania informacji. Dla większej pewności należy zaznaczyć, że oddział taki lub siedziba nie mogą rozpowszechniać informacji. BG, CY, CZ, EE, HU, LT, MT, RO, PL, SI, SK: bez zobowiązań. PT: przedsiębiorstwa informacyjne zarejestrowane w Portugalii w ramach formy prawnej Sociedade Anónima muszą posiadać kapitał spółki w formie akcji nominalnych. |
||
| C. Usługi bibliotek, archiwów, muzeów oraz pozostałe usługi w zakresie kultury (60) (CPC 963) |
BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: bez zobowiązań. AT, LT: udział prywatnych podmiotów gospodarczych w sieci usług bibliotek, archiwów, muzeów oraz pozostałych usług w zakresie kultury uwarunkowany jest uzyskaniem licencji. |
||
| D. Usługi związane ze sportem (CPC 9641) | AT, SI: bez zobowiązań dla usług szkół narciarskich i przewodników górskich. BG, CY, CZ, EE, LV, MT, PL, RO, SK: bez zobowiązań. | ||
| E. Usługi związane z działalnością parków rekreacyjnych i plaż (CPC 96491) | bez ograniczeń. | ||
| 16. USŁUGI TRANSPORTOWE | |||
| A. Transport morski (61) | |||
|
a) Międzynarodowy transport pasażerski (CPC 7211 bez krajowego transportu kabotażowego (62)) b) Międzynarodowy transport towarowy (CPC 7212 bez krajowego transportu kabotażowego (63)) |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: bez zobowiązań dla utworzenia spółki akcyjnej na potrzeby obsługi floty pod banderą krajową państwa, w którym utworzono spółkę | ||
| B. Transport śródlądowymi drogami wodnymi | |||
|
a) Transport pasażerski (CPC 7221 bez krajowego transportu kabotażowego (64)) b) Transport towarowy (CPC 7222 bez krajowego transportu kabotażowego (65)) |
UE: środki oparte na istniejących lub przyszłych umowach dotyczących dostępu do śródlądowych dróg wodnych (włączając umowy dotyczące połączenia Ren-Men-Dunaj) zastrzegają niektóre prawa dotyczące ruchu dla podmiotów gospodarczych zlokalizowanych w danych krajach i spełniających kryteria obywatelstwa dotyczące własności. Z zastrzeżeniem rozporządzeń wykonawczych do Konwencji z Mannheim w sprawie żeglugi po Renie. AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: bez zobowiązań dla utworzenia spółki akcyjnej na potrzeby obsługi floty pod banderą krajową państwa, w którym utworzono spółkę. SK: bez zobowiązań dla bezpośredniego tworzenia oddziałów (wymagana jest rejestracja). |
||
|
AT: wymóg obywatelstwa w przypadku zakładania przedsiębiorstwa żeglugowego przez osoby fizyczne. W przypadku zakładania działalności jako osoba prawna, wymóg obywatelstwa dla zarządu i rady nadzorczej. Wymagana jest rejestracja przedsiębiorstwa lub stała siedziba w Austrii. Ponadto większość udziałów musi być własnością obywateli Unii. HR: bez zobowiązań. BG: bez zobowiązań dla bezpośredniego tworzenia oddziałów (wymagana jest rejestracja). HU: może być wymagany udział państwa w przedsiębiorstwie. FI: usługi mogą być świadczone jedynie przez jednostki pływające pod banderą fińską. |
|||
| C. Transport kolejowy (66) | BG, SK: Bez zobowiązań dla bezpośredniego tworzenia oddziałów (wymagana jest rejestracja). | ||
|
a) Transport pasażerski (CPC 7111) b) Transport towarowy (CPC 7112) |
HR: bez zobowiązań. | ||
| D. Transport drogowy (67) | |||
| a) Transport pasażerski (CPC 7121 i CPC 7122) |
UE: inwestorzy zagraniczni nie mogą świadczyć usług transportowych w państwie członkowskim (kabotaż), z wyjątkiem wynajmu nieregularnych usług w zakresie transportu autobusowego z kierowcą. UE: test potrzeb ekonomicznych w odniesieniu do usług taksówkarskich. Główne kryteria: liczba istniejących przedsiębiorstw i wpływ na nie, gęstość zaludnienia, rozproszenie geograficzne, wpływ na warunki ruchu drogowego i kryterium tworzenia nowych miejsc pracy. AT: wyłączne prawa lub zezwolenie mogą być przyznane jedynie obywatelom państw członkowskich Unii i osobom prawnym Unii, których główna siedziba znajduje się na terenie Unii. |
||
|
BG: wyłączne prawa lub zezwolenie mogą być przyznane jedynie obywatelom państw członkowskich Unii i osobom prawnym Unii, których główna siedziba znajduje się na terenie Unii. Bez zobowiązań dla bezpośredniego tworzenia oddziałów (wymagana jest rejestracja). |
|||
| FI i LV: wymagane jest zezwolenie; nie obejmuje pojazdów zarejestrowanych za granicą. | |||
| LV i SE: wymóg zobowiązujący utworzone podmioty do korzystania z pojazdów z rejestracją krajową. | |||
| ES: test potrzeb ekonomicznych w odniesieniu do CPC 7122. Główne kryteria: lokalny popyt. | |||
| IT, PT: test potrzeb ekonomicznych w odniesieniu do usług w zakresie przewozu limuzynami. Główne kryteria: liczba istniejących przedsiębiorstw i wpływ na nie, gęstość zaludnienia, rozproszenie geograficzne, wpływ na warunki ruchu drogowego i kryterium tworzenia nowych miejsc pracy. | |||
| ES, IE, IT: test potrzeb ekonomicznych w odniesieniu do przewozów autobusowych między miastami. Główne kryteria: liczba istniejących przedsiębiorstw i wpływ na nie, gęstość zaludnienia, rozproszenie geograficzne, wpływ na warunki ruchu drogowego i kryterium tworzenia nowych miejsc pracy. | |||
| FR: bez zobowiązań dla przewozów autobusowych między miastami. | |||
| b) Transport towarowy (68) (CPC 7123, wyłączając samodzielny transport przesyłek pocztowych i kurierskich (69)). | AT, BG: wyłączne prawa lub zezwolenie mogą być przyznane jedynie obywatelom państw członkowskich Unii i osobom prawnym Unii, których główna siedziba znajduje się na terenie Unii. | ||
| BG: bez zobowiązań dla bezpośredniego tworzenia oddziałów (wymagana jest rejestracja). | |||
| FI, LV: wymagane jest zezwolenie; nie obejmuje pojazdów zarejestrowanych za granicą. | |||
| LV i SE: wymóg zobowiązujący utworzone podmioty do korzystania z pojazdów z rejestracją krajową. | |||
| IT, SK: test potrzeb ekonomicznych. Główne kryteria: lokalny popyt. | |||
| E. Transport rurociągami towarów innych niż paliwo (70)(71) (CPC 7139) | AT: wyłączne prawa mogą być przyznane jedynie obywatelom państw członkowskich Unii i osobom prawnym Unii, których główna siedziba znajduje się na terytorium Unii. | ||
| 17. USŁUGI POMOCNICZE W BRANŻY TRANSPORTOWEJ (72) | |||
|
A. Usługi pomocnicze w branży transportu morskiego (73) a) Usługi w zakresie przechowywania i magazynowania (część CPC 742) b) Usługi w zakresie odprawy celnej (74) c) Usługi w zakresie obsługi stacji kontenerowej i magazynowania (75) d) Usługi agencji morskich (76) e) Usługi spedycji morskiej (78) f) Wynajem statków z załogą (7213) g) Usługi związane z pchaniem i holowaniem (CPC 7214) h) Usługi wspierające w branży transportu morskiego (część CPC 745) i) Pozostałe usługi wspierające i pomocnicze (włączając catering) (część 749) |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: bez zobowiązań dla utworzenia spółki akcyjnej na potrzeby obsługi floty pod banderą krajową państwa, w którym utworzono spółkę IT: test potrzeb ekonomicznych (77) w odniesieniu do usług przeładunku towarów przewożonych drogą morską. Główne kryteria: liczba istniejących przedsiębiorstw i wpływ na nie, gęstość zaludnienia, rozproszenie geograficzne i kryterium tworzenia nowych miejsc pracy. Wymóg miejsca zamieszkania dla raccomandatario marittimo. BG: bez zobowiązań dla oddziałów bezpośrednich (wymagane jest założenie przedsiębiorstwa). W przypadku usług agencji morskich singapurskie przedsiębiorstwa żeglugowe mają prawo do ustanawiania oddziałów pełniących rolę pośredników dla oddziału głównego. Usługi wspomagające w branży transportu morskiego wymagające używania statków mogą być świadczone jedynie z użyciem statków pływających pod banderą bułgarską. wymóg obywatelstwa. HR: bez zobowiązań dla usług w zakresie odprawy celnej, usług w zakresie obsługi stacji kontenerowej i magazynowania, usług agencji morskich, usług w zakresie spedycji frachtu (morskiego). Dla usług w zakresie przeładunku towarów przewożonych drogą morską, usług w zakresie przechowywania i magazynowania, pozostałych usług wspierających i pomocniczych, (włączając catering), usług związanych z pchaniem i holowaniem oraz usług wspierających w branży transportu morskiego: bez ograniczeń, z wyjątkiem tego, że zagraniczna osoba prawna musi ustanowić spółkę w Chorwacji, która powinna otrzymać koncesję od władz zarządzających portem, na skutek procedury przetargu publicznego. Liczba usługodawców może być ograniczona w zależności od przepustowości portu. SI: odprawę celną mogą przeprowadzać wyłącznie osoby prawne mające siedzibę w Słowenii (nie oddziały). FI: usługi mogą być świadczone jedynie przez jednostki pływające pod banderą fińską. |
||
| B. Usługi pomocnicze w branży transportu śródlądowymi drogami wodnymi (79) | UE: środki oparte na istniejących lub przyszłych umowach dotyczących dostępu do śródlądowych dróg wodnych (włączając umowy dotyczące połączenia Ren-Men-Dunaj) zastrzegają niektóre prawa dotyczące ruchu dla podmiotów gospodarczych zlokalizowanych w danych krajach i spełniających kryteria obywatelstwa dotyczące własności. Z zastrzeżeniem rozporządzeń wykonawczych do Konwencji z Mannheim w sprawie żeglugi po Renie. | ||
| a) Usługi przeładunku towarów (część CPC 741) | |||
| b) Usługi w zakresie przechowywania i magazynowania (część CPC 742) | AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: bez zobowiązań dla utworzenia spółki akcyjnej na potrzeby obsługi floty pod banderą krajową państwa, w którym utworzono spółkę. | ||
| c) Usługi agencji transportu towarowego (część CPC 748) | AT: wymóg obywatelstwa w przypadku zakładania przedsiębiorstwa żeglugowego przez osoby fizyczne. W przypadku zakładania działalności jako osoba prawna, wymóg obywatelstwa dla zarządu i rady nadzorczej. Wymagana jest rejestracja spółki lub stałe miejsce prowadzenia działalności w Austrii. Ponadto większość udziałów musi znajdować się w posiadaniu obywateli Unii, z wyjątkiem usług w zakresie przechowywania i magazynowania, usług agencji przewozu towarowego oraz inspekcji przed wysyłką. | ||
| d) Wynajem statków z załogą (7223) | |||
| e) Usługi związane z pchaniem i holowaniem (CPC 7224) | BG: bez zobowiązań dla bezpośredniego tworzenia oddziałów (wymagana jest rejestracja). Udziały w przedsiębiorstwie bułgarskim są ograniczone do 49 procent. | ||
| f) Usługi wspierające dla transportu śródlądowymi drogami wodnymi (część CPC 745) |
HU: może być wymagany udział państwa w przedsiębiorstwie, z wyjątkiem usług w zakresie przechowywania i magazynowania. FI: usługi mogą być świadczone jedynie przez jednostki pływające pod banderą fińską. |
||
| g) Pozostałe usługi wspierające i pomocnicze (część 749) | SI: odprawę celną mogą przeprowadzać wyłącznie osoby prawne mające siedzibę w Słowenii (nie oddziały). HR: bez zobowiązań. | ||
| C. Usługi pomocnicze w branży transportu kolejowego (80) | BG: bez zobowiązań dla bezpośredniego tworzenia oddziałów (wymagana jest rejestracja). Udziały w przedsiębiorstwie bułgarskim są ograniczone do 49 procent. | ||
| a) Usługi przeładunku towarów (część CPC 741) | SI: odprawę celną mogą przeprowadzać wyłącznie osoby prawne mające siedzibę w Słowenii (nie oddziały). | ||
| b) Usługi w zakresie przechowywania i magazynowania (część CPC 742) | HR: bez zobowiązań w przypadku usług związanych z pchaniem i holowaniem. | ||
| c) Usługi agencji transportu towarowego (część CPC 748) | |||
| d) Usługi związane z pchaniem i holowaniem (CPC 7113) | |||
| e) Usługi wspierające dla usług transportu kolejowego (CPC 743) | |||
| f) Pozostałe usługi wspierające i pomocnicze (część 749) | |||
| D. Usługi pomocnicze w branży transportu drogowego (81) a) Usługi przeładunku towarów (część CPC 741) | AT: w przypadku wynajmu użytkowych pojazdów drogowych z kierowcą, zezwolenie może być przyznane jedynie obywatelom państw członkowskich Unii i osobom prawnym Unii, których główna siedziba znajduje się na terenie Unii. Wymóg obywatelstwa dla osób i udziałowców uprawnionych do reprezentowania osoby prawnej lub spółki osobowej. | ||
| b) Usługi w zakresie przechowywania i magazynowania (część CPC 742) | BG: bez zobowiązań dla bezpośredniego tworzenia oddziałów (wymagana jest rejestracja). Udziały w przedsiębiorstwie bułgarskim są ograniczone do 49 procent. Wymóg obywatelstwa | ||
| c) Usługi agencji transportu towarowego (część CPC 748) | FI: w przypadku wynajmu użytkowych pojazdów drogowych z kierowcą wymagane jest zezwolenie, ale nie obejmuje ono pojazdów zarejestrowanych za granicą | ||
| d) Wynajem użytkowych pojazdów drogowych z kierowcą (CPC 7124) | SI: odprawę celną mogą przeprowadzać wyłącznie osoby prawne mające siedzibę w Słowenii (nie oddziały). | ||
| e) Usługi wspierające dla sprzętu transportu drogowego (CPC 744) | MT: wymóg obywatelstwa. | ||
| HR: bez zobowiązań dla wynajmu użytkowych pojazdów drogowych z kierowcą. | |||
| f) Pozostałe usługi wspierające i pomocnicze (część 749) | |||
|
F. Usługi pomocnicze w branży transportu rurociągami towarów innych niż paliwo (82) a) Usługi w zakresie przechowywania i magazynowania towarów innych niż paliwo transportowane rurociągami (83) (część CPC 742) |
Bez ograniczeń, z wyjątkiem AT: wymóg obywatelstwa dla dyrektorów zarządzających. | ||
| 18. POZOSTAŁE USŁUGI TRANSPORTOWE | |||
| Zapewnienie usługi transportu kombinowanego |
Wszystkie państwa członkowskie z wyjątkiem AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: bez ograniczeń, bez uszczerbku dla ograniczeń określonych w wykazie zobowiązań dotyczących danego rodzaju transportu. AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: bez zobowiązań. |
||
| 19. USŁUGI W ZAKRESIE ENERGII | |||
| A. Usługi związane z górnictwem (84) (CPC 883) (85) | bez ograniczeń. | ||
| B. Transport paliwa rurociągami (86) (CPC 7131) | AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: bez zobowiązań. | ||
| C. Usługi w zakresie przechowywania i magazynowania paliw transportowanych rurociągami (87) (część CPC 742) | PL: inwestorzy z państw będących dostawcami energii mogą podlegać zakazowi przejmowania kontroli nad działalnością tego rodzaju. Bez zobowiązań dla bezpośredniego tworzenia oddziałów (wymagana jest rejestracja). | ||
|
D. Usługi w zakresie sprzedaży hurtowej paliw stałych, ciekłych i gazowych oraz produktów pochodnych (CPC 62271) oraz usługi w zakresie sprzedaży hurtowej energii elektrycznej, pary i gorącej wody (88) |
UE: bez zobowiązań dla usług w zakresie sprzedaży hurtowej energii elektrycznej, pary i gorącej wody. | ||
|
E. Usługi w zakresie sprzedaży detalicznej paliwa silnikowego (CPC 613) F. Sprzedaż detaliczna oleju opałowego, gazu w butlach, węgla i drewna (CPC 63297) oraz usługi detaliczne dotyczące energii elektrycznej, gazu (nie w butlach), pary i gorącej wody (89) |
UE: bez zobowiązań dla usług w zakresie sprzedaży detalicznej paliwa silnikowego, energii elektrycznej, gazu (nie w butlach), pary wodnej i gorącej wody. BE, BG, DK, FR, IT, MT, PT: w przypadku sprzedaży detalicznej oleju opałowego, gazu w butlach, węgla i drewna, zezwolenie dla domów handlowych (w przypadku Francji tylko dla dużych sklepów) uzależnione jest od testu potrzeb ekonomicznych. Główne kryteria: liczba i wpływ istniejących sklepów, gęstość zaludnienia, rozproszenie geograficzne, wpływ na warunki ruchu drogowego i tworzenie nowych miejsc pracy. |
||
| G. Usługi związane z dystrybucją energii (90) (CPC 887) |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, HU, IT, LU, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, UK: bez zobowiązań, z wyjątkiem usług konsultacyjnych, oraz bez ograniczeń dla usług konsultacyjnych. SI: bez zobowiązań, z wyjątkiem usług związanych z dystrybucją gazu, oraz bez ograniczeń dla dystrybucji gazu. |
||
| 20. POZOSTAŁE USŁUGI GDZIE INDZIEJ NIESKLASYFIKOWANE | |||
| a) Usługi w zakresie prania, czyszczenia i farbowania (CPC 9701) | bez ograniczeń. | ||
| b) Usługi fryzjerskie (CPC 97021) | IT: test potrzeb ekonomicznych stosowany jest na zasadzie traktowania narodowego. W przypadku zastosowania testu potrzeb ekonomicznych ustanawia on limit liczby przedsiębiorstw. Główne kryteria: zaludnienie i gęstość rozmieszczenia istniejących przedsiębiorstw. | ||
| c) Zabiegi kosmetyczne, usługi manicure i pedicure (CPC 97022) | IT: test potrzeb ekonomicznych stosowany jest na zasadzie traktowania narodowego. W przypadku zastosowania testu potrzeb ekonomicznych ustanawia on limit liczby przedsiębiorstw. Główne kryteria: zaludnienie i gęstość rozmieszczenia istniejących przedsiębiorstw. | ||
| d) Pozostałe usługi upiększające gdzie indziej niesklasyfikowane (CPC 97029) | IT: test potrzeb ekonomicznych stosowany jest na zasadzie traktowania narodowego. W przypadku zastosowania testu potrzeb ekonomicznych ustanawia on limit liczby przedsiębiorstw. Główne kryteria: zaludnienie i gęstość rozmieszczenia istniejących przedsiębiorstw. | ||
| e) Usługi spa i masaże nieterapeutyczne, o ile wykonywane są jako usługi relaksacji fizycznej, a nie dla celów medycznych lub rehabilitacyjnych (91)(92) (CPC ver. 1.0 97230) | bez ograniczeń. | ||
| f) Usługi w zakresie połączeń telekomunikacyjnych (CPC 7543) | bez ograniczeń. | ||
|
(1) Przepisy bułgarskiego prawa własnościowego przewidują następujące ograniczone prawa rzeczowe: prawo do użytkowania, prawo do budowy, prawo do nadbudowy i służebności. (2) W odniesieniu do sektorów usług ograniczenia te nie wykraczają poza ograniczenia odzwierciedlone w aktualnych zobowiązaniach GATS. (3) W odniesieniu do sektorów usług ograniczenia te nie wykraczają poza ograniczenia odzwierciedlone w aktualnych zobowiązaniach GATS. (4) W odniesieniu do sektorów usług ograniczenia te nie wykraczają poza ograniczenia odzwierciedlone w aktualnych zobowiązaniach GATS. (5) Zgodnie z prawem spółek handlowych oddział ustanowiony w Słowenii nie jest uznawany za osobę prawną, natomiast pod względem działalności jest traktowany na równi ze spółką zależną, w myśl art. XXVIII lit. g) GATS. (6) Mając na uwadze, że usługi użyteczności publicznej często istnieją również na poziomie podcentralnym, szczegółowa i wyczerpująca lista dla poszczególnych sektorów nie jest wykonalna. Dla łatwiejszego zrozumienia poszczególne przypisy w niniejszym wykazie zobowiązań wskazują przykładowo, a nie wyczerpująco, te sektory, w których usługi użyteczności publicznej odgrywają istotną rolę. (7) Ograniczenie to nie stosuje się do usług telekomunikacyjnych ani do usług informatycznych. (8) Zgodnie z art. 54 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej te spółki zależne są uważane za osoby prawne Unii. O ile są w sposób ciągły i realny połączone z gospodarką Unii, korzystają one z rynku wewnętrznego Unii, gwarantującego, m.in., swobodę zakładania przedsiębiorstw i świadczenia usług we wszystkich państwach członkowskich Unii. (9) Tego typu inwestycje wiążą się, oprócz ekonomicznych, również z nieekonomicznymi interesami tych podmiotów. (10) Łączna wartość aktywów lub suma wartości pasywów i kapitału. (11) Usługi w zakresie doradztwa i konsultingu związane z rolnictwem, łowiectwem, leśnictwem i rybołówstwem znajdują się w dziale USŁUGI BIZNESOWE pod pozycjami 6.F.f) i 6.F.g). (12) Usługi w zakresie doradztwa i konsultingu związane z rolnictwem, łowiectwem, leśnictwem i rybołówstwem znajdują się w dziale USŁUGI BIZNESOWE pod pozycjami 6.F.f) i 6.F.g). (13) Usługi w zakresie doradztwa i konsultingu związane z rolnictwem, łowiectwem, leśnictwem i rybołówstwem znajdują się w dziale USŁUGI BIZNESOWE pod pozycjami 6.F.f) i 6.F.g). (14) Stosuje się horyzontalne ograniczenie w zakresie usług użyteczności publicznej. (15) Nie obejmuje usług związanych z górnictwem świadczonych na polach naftowych i gazowych na podstawie wynagrodzenia lub umowy, które znajdują się w dziale USŁUGI ZWIĄZANE Z ENERGIĄ pod pozycją 19 A. (16) Osoba prawna jest kontrolowana przez inną osobę fizyczną lub prawną, jeżeli te ostatnie mają prawo do mianowania większości członków zarządu danej osoby prawnej lub do kierowania jej działaniami z prawnego punktu widzenia. W szczególności posiadanie ponad 50 % udziałów w osobie prawnej jest uznane za sprawowanie nad nią kontroli. (17) Nie obejmuje usług w zakresie doradztwa odnoszących się do produkcji, które znajdują się w dziale USŁUGI BIZNESOWE pod pozycją 6.F.h). (18) Sektor ten ogranicza się do działalności wytwórczej. Nie obejmuje on działalności związanej z zagadnieniami audiowizualnymi lub treściami kulturowymi. (19) Usługi wydawnicze i poligraficzne na podstawie wynagrodzenia lub umowy znajdują się w dziale USŁUGI BIZNESOWE pod pozycją 6.F.p). (20) Stosuje się horyzontalne ograniczenie w zakresie usług użyteczności publicznej. | |||
| (21) Osoba prawna jest kontrolowana przez inną osobę fizyczną lub prawną, jeżeli te ostatnie mają prawo do mianowania większości członków zarządu danej osoby prawnej lub do kierowania jej działaniami z prawnego punktu widzenia. W szczególności posiadanie ponad 50 % udziałów w osobie prawnej jest uznane za sprawowanie nad nią kontroli. | |||
| (22) Stosuje się horyzontalne ograniczenie w zakresie usług użyteczności publicznej. | |||
| (23) Nie obejmuje obsługi systemów przesyłania i dystrybucji energii elektrycznej realizowanej na podstawie wynagrodzenia lub umowy, która znajduje się w dziale USŁUGI W ZAKRESIE ENERGII. | |||
| (24) Nie obejmuje transportu gazu ziemnego i paliw gazowych rurociągami, przesyłania i dystrybucji gazu realizowanych na zasadzie bezpośredniej płatności lub umowy ani sprzedaży gazu ziemnego i paliw gazowych, które znajdują się w dziale USŁUGI W ZAKRESIE ENERGII. | |||
|
(25) Nie obejmuje przesyłania i dystrybucji pary wodnej i gorącej wody realizowanych na podstawie wynagrodzenia lub umowy oraz sprzedaży pary wodnej i gorącej wody, które znajdują się w dziale USŁUGI W ZAKRESIE ENERGII. (26) Osoba prawna jest kontrolowana przez inną osobę fizyczną lub prawną, jeżeli te ostatnie mają prawo do mianowania większości członków zarządu danej osoby prawnej lub do kierowania jej działaniami z prawnego punktu widzenia. W szczególności posiadanie ponad 50 % udziałów w osobie prawnej jest uznane za sprawowanie nad nią kontroli. | |||
| (27) Z uwagi na stopniowy proces liberalizacji singapurskiego rynku usług prawnych, Singapur nie może jeszcze podjąć dalszych zobowiązań w zakresie dostępu do rynku w tym sektorze. Strony, w celu przyznania szerszego dostępu do rynku, dokonają przeglądu swoich zobowiązań w zakresie usług prawnych, nie później niż dwa lata po wejściu w życie niniejszej Umowy. Strony mogą, decyzjami Komitetu ds. Usług, Inwestycji i Zamówień publicznych ustanowionego zgodnie z art. 16.2 (Specjalne komitety), wprowadzić zmiany do wykazu każdej ze Stron w tym zakresie. | |||
| (28) Obejmuje doradztwo prawne, usługi w zakresie reprezentacji prawnej, usługi prawne w zakresie arbitrażu i postępowania rozjemczego/mediacji, a także usługi prawne w zakresie dokumentów oraz uwierzytelniania. Świadczenie usług prawnych jest dozwolone wyłącznie w odniesieniu do międzynarodowego prawa publicznego, prawa Unii i prawa obowiązującego na obszarze każdej jurysdykcji, gdzie usługodawca lub jego pracownicy mają kwalifikacje do wykonywania zawodu prawnika oraz, podobnie jak świadczenie innych usług, podlega wymogowi uzyskania zezwolenia i procedurom stosowanym w państwach członkowskich Unii. W przypadku prawników świadczących usługi prawne w zakresie międzynarodowego prawa publicznego i prawa zagranicznego wspomniane wymogi dotyczące uzyskania zezwolenia mogą między innymi przyjmować formę zachowania zgodności z miejscowymi kodeksami etyki, stosowania krajowych tytułów (chyba że uzyskano prawo noszenia tytułu stosowanego w kraju goszczącym), wymogów w zakresie ubezpieczeń, zwykłej rejestracji w palestrze kraju goszczącego lub uproszczonego przyjęcia do palestry kraju goszczącego w drodze testu kwalifikacji i ustanowienia oficjalnego miejsca zamieszkania lub zarejestrowania siedziby w kraju goszczącym. Usługi prawne dotyczące prawa Unii świadczone są z zasady przez lub za pośrednictwem w pełni wykwalifikowanych prawników przyjętych do palestry w państwie członkowskim Unii występujących osobiście, natomiast usługi prawne dotyczące prawa państw członkowskich Unii świadczone są z zasady przez lub za pośrednictwem w pełni wykwalifikowanych prawników przyjętych do palestry w danym państwie członkowskim, występujących osobiście. Pełne przyjęcie do palestry w danym państwie członkowskim Unii może być więc konieczne do występowania w roli przedstawiciela prawnego przed sądami i innymi właściwymi organami w Unii, ponieważ wiąże się to z praktykowaniem wspólnotowego i krajowego prawa proceduralnego. W niektórych państwach członkowskich prawnicy zagraniczni nie w pełni przyjęci do palestry mają jednak prawo reprezentować w postępowaniach cywilnych stronę będącą obywatelem lub pochodzącą z państwa, w którym prawnik jest uprawniony do wykonywania zawodu. | |||
| (29) Nie obejmuje doradztwa prawnego i usług w zakresie reprezentacji prawnej w sprawach podatkowych, które znajdują się pod pozycją 1.A. lit. a) "Usługi prawne". | |||
|
(30) Sprzedaż detaliczna produktów farmaceutycznych, podobnie jak świadczenie innych usług, podlega wymogowi uzyskania licencji i posiadania kwalifikacji oraz procedurom stosowanym w państwach członkowskich Unii. Zgodnie z zasadą ogólną działalność ta jest zastrzeżona dla farmaceutów. W niektórych państwach członkowskich tylko sprzedaż leków na receptę jest zastrzeżona dla farmaceutów. (31) Stosuje się horyzontalne ograniczenie w zakresie usług użyteczności publicznej. | |||
| (32) Część CPC 85201, która znajduje się pod pozycją 6.A.h). Usługi medyczne i stomatologiczne. | |||
| (33) Przedmiotowe usługi wiążą się z zawodem pośrednika obrotu nieruchomościami i nie mają wpływu na żadne prawa lub ograniczenia wobec osób fizycznych i prawnych nabywających nieruchomości. | |||
| (34) Horyzontalne ograniczenie w zakresie usług użyteczności publicznej stosuje się do usług w zakresie badań i analiz technicznych obowiązkowych przy udzielaniu zezwolenia na dopuszczenie do obrotu lub zezwolenia na użytkowanie (np. kontrola samochodów, kontrola żywności). | |||
| (35) Horyzontalne ograniczenie w zakresie usług użyteczności publicznej stosuje się do niektórych działań związanych z wydobyciem (minerałów, ropy, gazu, itp.). | |||
| (36) Usługi konserwacji i naprawy sprzętu transportowego (CPC 6112, 6122, 8867 i CPC 8868) znajdują się pod pozycjami 6.F. l) 1. do 6.F) l) 4. Usługi konserwacji i naprawy urządzeń biurowych oraz sprzętu, włącznie z komputerami (CPC 845), znajdują się pod pozycją 6.B. Usługi informatyczne. | |||
| (37) Nie obejmuje usług drukowania, które obejmuje CPC 88442, i które znajdują się pod pozycją 6.F. p). | |||
| (38) "Obsługa" odnosi się do takich czynności jak przyjęcie, sortowanie, transport i doręczenie. | |||
| (39) "Przesyłka pocztowa" odnosi się do przesyłek obsługiwanych przez dowolny rodzaj podmiotu gospodarczego, publicznego lub prywatnego. | |||
| (40) Na przykład listy, karty pocztowe. | |||
| (41) Włącznie z książkami i katalogami. | |||
| (42) Dzienniki, gazety, czasopisma. | |||
| (43) Przesyłki ekspresowe mogą obejmować, oprócz skróconego czasu przesyłki i większej niezawodności dostawy, czynniki dodatkowe, takie jak: odbiór z miejsca pochodzenia, przekazanie do rąk własnych adresata, oznaczanie i monitorowanie, możliwość zmiany miejsca przeznaczenia i adresata w trakcie tranzytu, potwierdzenie odbioru. | |||
| (44) Oferowanie środków, łącznie z udostępnieniem pomieszczeń na zasadzie ad hoc, jak również przewożenie przez stronę trzecią, umożliwianie doręczania własnych przesyłek w drodze wzajemnej wymiany przesyłek pocztowych między użytkownikami korzystającymi z tej usługi. "Przesyłka pocztowa" odnosi się do przesyłek obsługiwanych przez dowolny rodzaj podmiotu gospodarczego, publicznego lub prywatnego. | |||
| (45) Termin "przesyłki korespondencyjne" oznacza informację w formie pisemnej, w jakiejkolwiek postaci fizycznej, przekazywaną i dostarczaną pod adres wskazany przez nadawcę na przesyłce lub na jej opakowaniu. Książek, katalogów, gazet i czasopism nie uważa się za przesyłki korespondencyjne. | |||
| (46) Samodzielny transport przesyłek pocztowych i kurierskich dowolnym środkiem transportu lądowego. | |||
| (47) Samodzielny transport poczty środkiem transportu lotniczego. | |||
| (48) Usługi te nie obejmują przetwarzania danych lub informacji online (włącznie z przetwarzaniem transakcji) (część CPC 843), które znajduje się pod pozycją 6.B. Usługi informatyczne. | |||
| (49) Nadawanie jest zdefiniowane jako nieprzerwany ciąg transmisji przewodowej lub bezprzewodowej, niezależnie od lokalizacji pochodzenia transmisji, wymagany do odbioru lub odczytu sygnałów programów w formie wizualnej lub dźwiękowej dla ogółu lub części społeczeństwa, z wyłączeniem transmisji (contribution links) między operatorami. | |||
| (50) Tytułem wyjaśnienia: niektóre państwa członkowskie Unii utrzymują publiczne udziały w niektórych przedsiębiorstwach telekomunikacyjnych. Państwa te zastrzegają sobie prawo do utrzymywania takich udziałów publicznych w przyszłości. Nie stanowi to ograniczenia dostępu do rynku. W Belgii udziały skarbu państwa i prawo do głosowania w Belgacom są swobodnie określane przez władze ustawodawcze, zgodnie z obecną ustawą z dnia 21 marca 1991 r. o reformie przedsiębiorstw państwowych. | |||
| (51) Horyzontalne ograniczenie w zakresie usług użyteczności publicznej stosuje się do dystrybucji produktów chemicznych, produktów farmaceutycznych, produktów do użytku medycznego, takich jak wyroby medyczne i narzędzia chirurgiczne, substancji medycznych i przedmiotów do użytku medycznego, sprzętu wojskowego i metali (oraz kamieni) szlachetnych, a w niektórych państwach członkowskich Unii Europejskiej także dystrybucji tytoniu, wyrobów tytoniowych i napojów alkoholowych. | |||
| (52) Usługi te, obejmujące CPC 62271, znajdują się w dziale "USŁUGI W ZAKRESIE ENERGII" pod pozycją 19.D. | |||
| (53) Nie obejmuje usług konserwacji i naprawy, które znajdują się w dziale "USŁUGI BIZNESOWE" pod pozycjami 6.B. i 6.F.l). | |||
| Nie obejmuje usług w zakresie sprzedaży detalicznej produktów energetycznych, które znajdują się w dziale USŁUGI W ZAKRESIE ENERGII pod pozycją 19.E i 19.F. | |||
| (54) Sprzedaż detaliczna produktów farmaceutycznych oraz towarów medycznych i ortopedycznych znajduje się w dziale USŁUGI PROFESJONALNE pod pozycją 6.A.k). | |||
| (55) Stosuje się horyzontalne ograniczenie w zakresie usług użyteczności publicznej. | |||
| (56) Odpowiada usługom kanalizacyjnym. | |||
| (57) Odpowiadają usługom oczyszczania spalin. | |||
| (58) Odpowiadają częściom pozycji "Usługi w zakresie ochrony przyrody i krajobrazu". | |||
| (59) Stosuje się horyzontalne ograniczenie w zakresie usług użyteczności publicznej. | |||
| (60) Stosuje się horyzontalne ograniczenie w zakresie usług użyteczności publicznej. | |||
|
(61) Horyzontalne ograniczenie w zakresie usług użyteczności publicznej stosuje się do usług portowych i innych usług w zakresie transportu morskiego wymagających korzystania z infrastruktury użyteczności publicznej. (62) Bez uszczerbku dla zakresu działalności, który może zostać uznany jako "kabotaż" na podstawie odnośnego ustawodawstwa krajowego, niniejszy wykaz nie obejmuje krajowego transportu kabotażowego, który przyjęty jest jako obejmujący przewozy pasażerskie lub przewozy towarów między portem lub punktem znajdującym się w państwie członkowskim Unii a innym portem lub punktem znajdującym się w tym samym państwie członkowskim, w tym na jego szelfie kontynentalnym zgodnie z Konwencją ONZ o prawie morza, oraz ruch rozpoczynający się i kończący w tym samym porcie znajdującym się w państwie członkowskim Unii. | |||
| (63) Bez uszczerbku dla zakresu działalności, który może zostać uznany jako "kabotaż" na podstawie odnośnego ustawodawstwa krajowego, niniejszy wykaz nie obejmuje krajowego transportu kabotażowego, który przyjęty jest jako obejmujący przewozy pasażerskie lub przewozy towarów między portem lub punktem znajdującym się w państwie członkowskim Unii a innym portem lub punktem znajdującym się w tym samym państwie członkowskim, w tym na jego szelfie kontynentalnym zgodnie z Konwencją ONZ o prawie morza, oraz ruch rozpoczynający się i kończący w tym samym porcie znajdującym się w państwie członkowskim Unii. | |||
| (64) Bez uszczerbku dla zakresu działalności, który może zostać uznany jako "kabotaż" na podstawie odnośnego ustawodawstwa krajowego, niniejszy wykaz nie obejmuje krajowego transportu kabotażowego, który przyjęty jest jako obejmujący przewozy pasażerskie lub przewozy towarów między portem lub punktem znajdującym się w państwie członkowskim Unii a innym portem lub punktem znajdującym się w tym samym państwie członkowskim, w tym na jego szelfie kontynentalnym zgodnie z Konwencją ONZ o prawie morza, oraz ruch rozpoczynający się i kończący w tym samym porcie znajdującym się w państwie członkowskim Unii. | |||
| (65) Bez uszczerbku dla zakresu działalności, który może zostać uznany jako "kabotaż" na podstawie odnośnego ustawodawstwa krajowego, niniejszy wykaz nie obejmuje krajowego transportu kabotażowego, który przyjęty jest jako obejmujący przewozy pasażerskie lub przewozy towarów między portem lub punktem znajdującym się w państwie członkowskim Unii a innym portem lub punktem znajdującym się w tym samym państwie członkowskim, w tym na jego szelfie kontynentalnym zgodnie z Konwencją ONZ o prawie morza, oraz ruch rozpoczynający się i kończący w tym samym porcie znajdującym się w państwie członkowskim Unii. | |||
| (66) Horyzontalne ograniczenie w zakresie usług użyteczności publicznej stosuje się do usług w zakresie transportu kolejowego wymagających korzystania z infrastruktury użyteczności publicznej. | |||
| (67) Stosuje się horyzontalne ograniczenie w zakresie usług użyteczności publicznej. | |||
| (68) Horyzontalne ograniczenie w zakresie usług użyteczności publicznej stosuje się w niektórych państwach członkowskich. | |||
| (69) Część CPC 71235, która znajduje się w dziale USŁUGI KOMUNIKACYJNE pod pozycją 2.A Usługi pocztowe i kurierskie w dodatku 8-A-1. | |||
| (70) Transport paliwa rurociągami znajduje się w dziale USŁUGI W ZAKRESIE ENERGII pod pozycją 19.B. | |||
| (71) Stosuje się horyzontalne ograniczenie w zakresie usług użyteczności publicznej. | |||
| (72) Nie obejmuje usług w zakresie konserwacji i naprawy sprzętu transportowego, które znajdują się w dziale USŁUGI BIZNESOWE pod pozycjami 6.F.l)1 do 6.F.l)4. | |||
| (73) Horyzontalne ograniczenie w zakresie usług użyteczności publicznej stosuje się do usług portowych, do innych usług pomocniczych wymagających korzystania z infrastruktury użyteczności publicznej oraz do usług związanych z pchaniem i holowaniem. | |||
| (74) "Usługi w zakresie odprawy celnej" oznaczają działalność polegającą na przeprowadzaniu w imieniu innego podmiotu formalności celnych dotyczących przywozu, wywozu lub przewozu ładunków, bez względu na to, czy usługa ta stanowi główny przedmiot działalności usługodawcy czy zwyczajowe uzupełnienie głównego przedmiotu jego działalności; | |||
|
(75) "Usługi w zakresie obsługi stacji kontenerowej i magazynowania" oznaczają działalność polegającą na przechowywaniu kontenerów, na terenie portu lub na lądzie, w celu ich zapełnienia/opróżnienia, naprawy i udostępniania do załadunku. (76) "Usługi agencji morskich" oznaczają działalność polegającą na reprezentowaniu, w ramach danego obszaru geograficznego, w charakterze agenta, interesów co najmniej jednej linii żeglugi morskiej lub przedsiębiorstwa żeglugowego, do następujących celów: marketing i sprzedaż usług w zakresie transportu morskiego i usług pokrewnych, począwszy od podania ceny po fakturowanie oraz wystawianie listów przewozowych w imieniu spółek, nabywanie i odsprzedaż niezbędnych usług pokrewnych, przygotowanie dokumentów i dostarczanie informacji handlowych; działanie w imieniu spółek organizujących zawinięcie statku do portu lub przejęcie ładunków, w razie potrzeby. | |||
| (77) "Usługi spedycji morskiej" oznaczają usługi polegające na organizowaniu i monitorowaniu operacji wysyłania ładunku w imieniu wysyłających, poprzez nabywanie usług transportowych i pokrewnych, przygotowanie dokumentacji i dostarczanie informacji handlowych. | |||
| (78) Środek ten stosuje się na zasadach niedyskryminacyjnych. | |||
| (79) Horyzontalne ograniczenie w zakresie usług użyteczności publicznej stosuje się do usług portowych, do innych usług wspomagających wymagających korzystania z infrastruktury użyteczności publicznej oraz do usług związanych z pchaniem i holowaniem. | |||
| (80) Horyzontalne ograniczenie w zakresie usług użyteczności publicznej stosuje się do usług wymagających korzystania z infrastruktury użyteczności publicznej. | |||
| (81) Horyzontalne ograniczenie w zakresie usług użyteczności publicznej stosuje się do usług wymagających korzystania z infrastruktury użyteczności publicznej. | |||
| (82) Usługi pomocnicze w dziedzinie transportu paliwa rurociągami znajdują się w dziale USŁUGI W ZAKRESIE ENERGII pod pozycją 19.C. | |||
| (83) Stosuje się horyzontalne ograniczenie w zakresie usług użyteczności publicznej. | |||
| (84) Stosuje się horyzontalne ograniczenie w zakresie usług użyteczności publicznej. | |||
|
(85) Obejmuje następujące usługi świadczone na podstawie wynagrodzenia lub umowy: usługi w zakresie doradztwa i konsultingu odnoszące się do górnictwa, przygotowanie terenu, montaż urządzeń wiertniczych, wiercenie, usługi dotyczące usuwania pozostałości z odwiertów, usługi związane z orurowaniem, zapewnianie i obsługa płuczki wiertniczej, kontrola ciał stałych, specjalne czynności wiertnicze wgłębne i roboty ratunkowe, geologia terenów odwiertów i kontrola odwiertu, usuwanie rdzenia, testowanie odwiertów, usługi w zakresie obsługi odwiertu urządzeniami liniowymi, zapewnianie i obsługa cieczy roboczych (solanek), dostawa i montaż urządzeń stosowanych przy opróbowaniu i zbrojeniu otworów wiertniczych, cementowanie (pompowanie ciśnieniowe), usługi stymulacji (szczelinowanie, kwasowanie oraz pompowanie ciśnieniowe), usługi w zakresie remontów kapitalnych i napraw otworów wiertniczych, zamykanie i likwidowanie otworów wiertniczych. Nie obejmuje bezpośredniego dostępu do surowców naturalnych lub ich eksploatacji. Nie obejmuje prac przygotowawczych w terenie pod wydobycie surowców innych niż ropa naftowa i gaz (CPC 5115), które znajdują się w dziale 8. BUDOWNICTWO I POKREWNE USŁUGI INŻYNIERSKIE. (86) Stosuje się horyzontalne ograniczenie w zakresie usług użyteczności publicznej. | |||
| (87) Stosuje się horyzontalne ograniczenie w zakresie usług użyteczności publicznej. | |||
| (88) Stosuje się horyzontalne ograniczenie w zakresie usług użyteczności publicznej. | |||
| (89) Stosuje się horyzontalne ograniczenie w zakresie usług użyteczności publicznej. | |||
| (90) Z wyjątkiem usług konsultingowych, stosuje się horyzontalne ograniczenie w zakresie usług użyteczności publicznej. | |||
| (91) Masaże terapeutyczne i usługi kuracji cieplnych znajdują się pod pozycjami 6.A.h) "Usługi medyczne i stomatologiczne", 6.A.j) 2. Usługi świadczone przez pielęgniarki, fizjoterapeutów i personel paramedyczny oraz Usługi w zakresie ochrony zdrowia (13.A i 13.C). | |||
| (92) Horyzontalne ograniczenie w zakresie usług użyteczności publicznej stosuje się do usług spa i masaży nieterapeutycznych w miejscach użyteczności publicznych, takich jak niektóre źródła. | |||
UNIA
WYKAZ SZCZEGÓŁOWYCH ZOBOWIĄZAŃ ZGODNIE Z ART. 8.14
ORAZ ART. 8.15 (SPRZEDAWCY USŁUG BIZNESOWYCH) (PERSONEL KLUCZOWY I ABSOLWENCI ODBYWAJĄCY STAŻ ORAZ SPRZEDAWCY USŁUG BIZNESOWYCH)
Unia nie przyjmuje żadnych zobowiązań w stosunku do personelu kluczowego i absolwentów odbywających staż w przypadku rodzajów działalności gospodarczej, które nie zostały zliberalizowane zgodnie z art. 8.12 (Wykaz szczegółowych zobowiązań).
| Sektor lub podsektor | Opis zastrzeżeń | |
| WSZYSTKIE SEKTORY |
Test potrzeb ekonomicznych. BG, HU: test potrzeb ekonomicznych jest wymagany w przypadku absolwentów odbywających staż (1). |
|
| WSZYSTKIE SEKTORY |
Liczba pracowników przenoszonych w ramach jednego przedsiębiorstwa BG: liczba osób przenoszonych w ramach przedsiębiorstwa nie może przekroczyć 10 procent średniej rocznej liczby obywateli Unii zatrudnionych przez daną bułgarską osobę prawną. W przypadku, gdy zatrudnionych jest mniej niż 100 osób, liczba osób przenoszonych w ramach przedsiębiorstwa może, po otrzymaniu zezwolenia, przekroczyć 10 procent łącznej liczby zatrudnionych. HU: bez zobowiązań dla osób fizycznych będących partnerami osoby prawnej z Singapuru. |
|
| WSZYSTKIE SEKTORY |
Absolwenci odbywający staż W przypadku AT, DE, ES, FR i HU szkolenie musi być związane z posiadanym wyższym wykształceniem. |
|
| WSZYSTKIE SEKTORY |
Dyrektorzy zarządzający i audytorzy AT: dyrektorzy zarządzający oddziałów osób prawnych muszą mieć miejsce zamieszkania w Austrii. Osoby fizyczne w ramach osób prawnych lub oddziałów odpowiedzialne za przestrzeganie austriackiej ustawy handlowej muszą mieć miejsce zamieszkania w Austrii. FI: obcokrajowiec prowadzący działalność handlową jako przedsiębiorca prywatny potrzebuje zezwolenia na prowadzenie handlu i musi mieć miejsce stałego zamieszkania w Unii. Dla wszystkich sektorów poza usługami telekomunikacyjnymi zastosowanie ma wymóg w zakresie miejsca zamieszkania dla dyrektora zarządzającego spółki z ograniczoną odpowiedzialnością. W odniesieniu do usług telekomunikacyjnych wymóg w zakresie miejsca stałego zamieszkania stosuje się do dyrektora zarządzającego. FR: dyrektor zarządzający przedsięwzięcia przemysłowego, handlowego lub rzemieślniczego, jeżeli nie posiada zezwolenia na pobyt, musi uzyskać specjalne pozwolenie. RO: większość audytorów spółek handlowych i ich zastępców musi być obywatelami rumuńskimi. SE: dyrektor zarządzający osoby prawnej lub oddziału musi mieć miejsce zamieszkania w Szwecji. |
|
| WSZYSTKIE SEKTORY |
Uznawanie UE: dyrektywy Unii w sprawie wzajemnego uznawania dyplomów mają zastosowanie jedynie do obywateli Unii. Prawo do wykonywania wolnego zawodu objętego regulacjami w jednym państwie członkowskim Unii nie przyznaje prawa do wykonywania tego zawodu w innym państwie członkowskim (2). |
|
| 4. Produkcja (3) | ||
|
H. Działalność wydawnicza, poligrafia i reprodukcja zapisanych nośników informacji (ISIC rev 3.1: 22), wyłączając publikowanie i drukowanie na podstawie wynagrodzenia lub umowy (4) |
IT: wymóg obywatelstwa dla wydawców. HR: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania dla wydawców. PL: wymóg obywatelstwa dla naczelnych redaktorów gazet i czasopism. SE: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania lub siedziby w przypadku wydawców oraz właścicieli wydawnictw i drukarni. |
|
| 6. USŁUGI BIZNESOWE | ||
| A. Usługi profesjonalne | ||
|
a) Usługi prawne (CPC 861) (5) z wyłączeniem usług w zakresie doradztwa prawnego oraz dokumentacji i świadectw prawnych, świadczonych przez prawników pełniących funkcje publiczne, takich jak notariusze, komornicy sądowi (huissiers de justice) lub inni urzędnicy państwowi (officiers publics et ministériels). |
AT, CY, ES, EL, LT, MT, RO, SK: pełne członkostwo w palestrze, wymagane do świadczenia usług prawnych w zakresie prawa krajowego (Unii i państwa członkowskiego), podlega wymogowi obywatelstwa. W przypadku ES właściwe organy mogą przyznać zwolnienie z tego wymogu. BE, FI: pełne członkostwo w palestrze, wymagane do świadczenia usług w zakresie reprezentacji prawnej, podlega wymogowi obywatelstwa połączonemu z wymaganiami w zakresie miejsca zamieszkania. W Belgii stosuje się ograniczenia kwotowe w odniesieniu do prawników mogących występować przed sądem kasacyjnym (Cour de cassation) w sprawach cywilnych. BG: prawnicy z Singapuru mogą świadczyć usługi w zakresie reprezentacji prawnej wyłącznie obywatelom swojego państwa pod warunkiem stosowania zasady wzajemności oraz współpracy z prawnikiem bułgarskim. W przypadku świadczenia usług mediacji prawnej wymagane jest miejsce stałego zamieszkania lub siedziba w Bułgarii. |
|
| FR: dostęp prawników do zawodu avocat auprès de la Cour de Cassation i avocat auprès du Conseil d'Etat jest ograniczony określoną liczbą dostępnych miejsc oraz podlega wymogowi obywatelstwa. | ||
| HR: pełne członkostwo w palestrze, wymagane do świadczenia usług w zakresie przedstawicielstwa prawnego, podlega wymogowi obywatelstwa (obywatelstwa chorwackiego i obywatelstwa państwa członkowskiego Unii). | ||
| HU: pełne członkostwo w palestrze podlega wymogowi obywatelstwa połączonemu z wymogiem w zakresie miejsca zamieszkania. W przypadku prawników zagranicznych zakres działalności prawnej jest ograniczony do świadczenia usług w zakresie doradztwa prawnego, które są wykonywane w oparciu o umowę o współpracy zawartą z węgierskim prawnikiem lub kancelarią prawną. | ||
| LV: wymóg obywatelstwa dla zaprzysiężonych adwokatów, dla których zastrzeżona jest reprezentacja prawna w sprawach karnych. | ||
| DK: obrót usługami związanymi z doradztwem prawnym ograniczony jest do prawników posiadających duńską licencję na wykonywanie zawodu. Uzyskanie duńskiej licencji na wykonywanie zawodu uwarunkowane jest zdaniem duńskiego egzaminu z zakresu prawa. | ||
| LU: wymóg obywatelstwa w przypadku świadczenia usług prawnych w odniesieniu do prawa luksemburskiego i unijnego. | ||
| SE: członkostwo w palestrze, konieczne wyłącznie do stosowania szwedzkiego tytułu advokat, podlega wymogowi w zakresie miejsca zamieszkania. | ||
| b) 1. Usługi rachunkowo-księgowe (CPC 86212 inne niż "usługi audytorskie", CPC 86213, CPC 86219 i CPC 86220) | FR: świadczenie usług rachunkowo-księgowych jest uzależnione od decyzji Ministerstwa Gospodarki, Finansów i Przemysłu w porozumieniu z Ministerstwem Spraw Zagranicznych. Wymóg w zakresie miejsca zamieszkania lub siedziby nie może przekraczać 5 lat. | |
| b) 2. Usługi audytu (CPC 86211 i 86212, inne niż usługi w zakresie rachunkowości) | AT: wymóg obywatelstwa przy występowaniu w roli przedstawiciela przed właściwymi organami oraz przy prowadzeniu audytów przewidziany jest we właściwym prawodawstwie austriackim (np. ustawa o spółkach akcyjnych, ustawa o giełdzie papierów wartościowych, ustawa - prawo bankowe itd.). | |
| DK: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania. | ||
| ES: wymóg obywatelstwa dla ustawowych audytorów oraz administratorów, dyrektorów i udziałowców w spółkach innych niż spółki objęte VIII dyrektywą EWG w sprawie prawa spółek. | ||
|
HR: wyłącznie biegli rewidenci, którzy mają pozwolenie oficjalnie uznane przez Chorwacką Izbę Audytorów mogą świadczyć usługi audytorskie. FI: wymóg dotyczący miejsca zamieszkania odnośnie do przynajmniej jednego z audytorów fińskiej spółki z ograniczoną odpowiedzialnością. EL: wymóg obywatelstwa w odniesieniu do ustawowych audytorów. IT: wymóg obywatelstwa dla administratorów, dyrektorów i wspólników w spółkach innych niż spółki objęte VIII dyrektywą EWG w sprawie prawa spółek. Wymóg w zakresie miejsca zamieszkania dla indywidualnych audytorów. SE: Usługi w zakresie audytu prawnego niektórych podmiotów prawnych, m.in. wszystkich spółek z ograniczoną odpowiedzialnością, mogą świadczyć wyłącznie audytorzy zatwierdzeni w Szwecji. Do uzyskania zatwierdzenia jako audytor wymagane jest miejsce zamieszkania w Szwecji. |
||
| c) Usługi w zakresie doradztwa podatkowego (CPC 863) (6) | AT: wymóg obywatelstwa przy występowaniu w roli przedstawiciela przed właściwymi organami. BG, SI: wymóg obywatelstwa dla specjalistów. HU: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania. | |
|
d) Usługi architektoniczne oraz e) Usługi w zakresie planowania urbanistycznego i architektury krajobrazu (CPC 8671 i CPC 8674) |
EE: przynajmniej jedna odpowiedzialna osoba (kierownik projektu lub konsultant) musi mieć miejsce zamieszkania w Estonii. BG: specjaliści zagraniczni muszą posiadać co najmniej dwa lata doświadczenia w dziedzinie budownictwa. Wymóg obywatelstwa w przypadku usług w zakresie planowania urbanistycznego i architektury krajobrazu. EL, HR, HU, SK: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania. FR: używanie tytułu zawodowego przez wykwalifikowanych pracowników z państw trzecich możliwe jest wyłącznie na podstawie porozumienia o wzajemnym uznawaniu. |
|
|
f) Usługi inżynierskie oraz g) Usługi inżynierskie kompleksowe (CPC 8672 i CPC 8673) |
EE: przynajmniej jedna odpowiedzialna osoba (kierownik projektu lub konsultant) musi mieć miejsce zamieszkania w Estonii. BG: specjaliści zagraniczni muszą posiadać co najmniej dwa lata doświadczenia w dziedzinie budownictwa. HR, SK: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania. EL, HU: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania (w przypadku CPC 8673 wymóg w zakresie miejsca zamieszkania ma zastosowanie jedynie do absolwentów odbywających staż) |
|
| h) Usługi medyczne (w tym usługi świadczone przez psychologów) i stomatologiczne (CPC 9312 i część CPC 85201) |
CZ, IT, SK: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania. CZ, RO, SK: zagraniczne osoby fizyczne zobowiązane są uzyskać zezwolenie właściwych organów. BE, LU: absolwenci odbywający staż zobowiązani są uzyskać zezwolenie właściwych organów wymagane w przypadku zagranicznych osób fizycznych. |
|
| BG, MT: wymóg obywatelstwa. | ||
| DE: wymóg obywatelstwa, który może być zniesiony w wyjątkowych przypadkach uwarunkowanych interesem zdrowia publicznego. | ||
| DK: ograniczone zezwolenie na pełnienie konkretnych funkcji może zostać przyznane na maksymalny okres 18 miesięcy, przy spełnieniu wymogu w zakresie miejsca zamieszkania. | ||
| FR: wymóg obywatelstwa. Niemniej jednak, dostęp jest możliwy w ramach corocznie ustanawianych kontyngentów. | ||
| HR: wszystkie osoby świadczące usługi pacjentom/zajmujące się leczeniem pacjentów muszą posiadać licencję wydaną przez izbę zawodową. | ||
| LV: wykonywanie zawodów medycznych przez obcokrajowców uwarunkowane jest zezwoleniem lokalnego organu ds. zdrowia, wydawanym zgodnie z potrzebami ekonomicznymi w odniesieniu do lekarzy i stomatologów w danym regionie. | ||
| PL: wykonywanie zawodów medycznych przez obcokrajowców uwarunkowane jest zezwoleniem. Zagraniczni lekarze mają ograniczone prawa wyborcze w izbach zawodowych. | ||
| PT: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania dla psychologów. | ||
| i) Usługi weterynaryjne (CPC 932) | BG, DE, EL, FR, HR, HU: wymóg obywatelstwa. | |
| CZ i SK: wymóg obywatelstwa oraz wymóg w zakresie miejsca zamieszkania lub siedziby. | ||
| IT: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania. | ||
| PL: wymóg obywatelstwa. obcokrajowcy mogą ubiegać się o zezwolenie na wykonywanie zawodu. | ||
| j) 1. Usługi położnicze (część CPC 93191) | AT: w celu założenia praktyki zawodowej w Austrii, niezbędne jest, by dana osoba wykonywała zawód przynajmniej przez trzy lata poprzedzające założenie praktyki w Austrii. | |
| BE, LU: absolwenci odbywający staż zobowiązani są uzyskać zezwolenie właściwych organów wymagane w przypadku zagranicznych osób fizycznych. | ||
| CY, EE, RO: zagraniczne osoby fizyczne zobowiązane są uzyskać zezwolenie właściwych organów. | ||
| FR: wymóg obywatelstwa. Niemniej jednak, dostęp jest możliwy w ramach corocznie ustanawianych kontyngentów. | ||
| IT: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania. | ||
| LV: z uwzględnieniem potrzeb ekonomicznych określanych na podstawie łącznej liczby położnych w danym regionie, posiadających zezwolenie lokalnych organów ds. opieki zdrowotnej. | ||
| PL: wymóg obywatelstwa. obcokrajowcy mogą ubiegać się o zezwolenie na wykonywanie zawodu. | ||
| SK: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania. | ||
| HR: wszystkie osoby świadczące usługi pacjentom/zajmujące się leczeniem pacjentów muszą posiadać licencję wydaną przez izbę zawodową. | ||
| j) 2. Usługi świadczone przez pielęgniarki, fizjoterapeutów i personel paramedyczny (część CPC 93191) | AT: zagraniczni usługodawcy są dopuszczeni tylko do następujących rodzajów działalności: pielęgniarki, fizjoterapeuci, terapeuci zajęciowi, logopedzi, dietetycy i specjaliści do spraw żywienia. w celu założenia praktyki zawodowej w Austrii, niezbędne jest, by dana osoba wykonywała zawód przynajmniej przez trzy lata poprzedzające założenie praktyki w Austrii. | |
| BE, FR, LU: absolwenci odbywający staż zobowiązani są uzyskać zezwolenie właściwych organów wymagane w przypadku zagranicznych osób fizycznych. | ||
| SK: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania. | ||
| HR: wszystkie osoby świadczące usługi pacjentom/zajmujące się leczeniem pacjentów muszą posiadać licencję wydaną przez izbę zawodową. | ||
| CY, CZ, EE, RO, SK: zagraniczne osoby fizyczne zobowiązane są uzyskać zezwolenie właściwych organów. | ||
|
HU: wymóg obywatelstwa. DK: ograniczone zezwolenie na pełnienie konkretnych funkcji może zostać przyznane na maksymalny okres 18 miesięcy, przy spełnieniu wymogu w zakresie miejsca zamieszkania. CY, CZ, EL, IT: z zastrzeżeniem testu potrzeb ekonomicznych: decyzja jest uwarunkowana wolnymi stanowiskami w regionie i niedoborem personelu. LV: z uwzględnieniem potrzeb ekonomicznych określanych na podstawie łącznej liczby pielęgniarek w danym regionie, posiadających zezwolenie lokalnych organów ds. opieki zdrowotnej. |
||
|
k) Sprzedaż detaliczna produktów farmaceutycznych oraz sprzedaż detaliczna towarów medycznych i ortopedycznych (CPC 63211) oraz pozostałe usługi świadczone przez farmaceutów (7) |
FR: wymóg obywatelstwa. Niemniej jednak, w ramach ustanowionych kontyngentów, dostęp dla obywateli Singapuru jest możliwy, pod warunkiem, że usługodawca posiada francuski dyplom w dziedzinie farmacji. DE, EL, SK: wymóg obywatelstwa. HU: wymóg obywatelstwa, z wyjątkiem sprzedaży detalicznej produktów farmaceutycznych oraz sprzedaży detalicznej towarów medycznych i ortopedycznych (CPC 63211). IT, PT: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania. SK: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania. |
|
| D. Usługi w zakresie nieruchomości (8) | ||
| a) Związane z nieruchomościami stanowiącymi majątek własny lub dzierżawionymi (CPC 821) | FR, HU, IT, PT: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania. LV, MT, SI: wymóg obywatelstwa. | |
| b) Na podstawie wynagrodzenia lub umowy (CPC 822) |
DK: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania lub siedziby, o ile Duńska Agencja ds. Handlu i Spółek nie odstąpi od przedmiotowego wymogu. FR, HU, IT, PT: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania. LV, MT, SI: wymóg obywatelstwa. |
|
| E. Usługi wynajmu lub dzierżawy bez obsługi | ||
| e) W odniesieniu do artykułów użytku osobistego i domowego (CPC 832) | UE: wymóg obywatelstwa dla specjalistów i absolwentów odbywających staż. | |
| f) Wynajem sprzętu telekomunikacyjnego (CPC 7541) | UE: wymóg obywatelstwa dla specjalistów i absolwentów odbywających staż. | |
| F. Pozostałe usługi biznesowe | ||
| e) Usługi w zakresie badań i analiz technicznych (CPC 8676) | IT, PT: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania dla biologów i analityków chemicznych SK: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania. | |
| f) Usługi w zakresie doradztwa i konsultingu związane z rolnictwem, łowiectwem i leśnictwem (część CPC 881) | IT: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania dla agronomów i ekspertów ds. rolnictwa (periti agrari). | |
| j) 2. Usługi ochroniarskie (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 i CPC 87305) |
BE: wymóg obywatelstwa i wymóg w zakresie miejsca zamieszkania dla personelu zarządzającego. BG, CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: wymóg obywatelstwa oraz wymóg w zakresie miejsca zamieszkania lub siedziby. DK: wymóg obywatelstwa i wymóg w zakresie miejsca zamieszkania lub siedziby dla personelu zarządzającego oraz w odniesieniu do usług dozoru lotnisk. ES, PT: wymóg obywatelstwa dla pracowników wyspecjalizowanych. FR: wymóg obywatelstwa dla dyrektorów zarządzających i dyrektorów. IT: wymóg obywatelstwa i wymóg w zakresie miejsca zamieszkania lub siedziby w celu uzyskania koniecznego zezwolenia na świadczenie usług ochrony i konwojowania przedmiotów wartościowych. |
|
| k) Powiązane usługi konsultingu naukowego i technicznego (CPC 8675) |
BG: wymóg obywatelstwa dla specjalistów. DE: wymóg obywatelstwa dla geodetów wyznaczanych przez organy publiczne. FR: wymóg obywatelstwa dla wykonywania usług geodezyjnych związanych z ustanawianiem praw własności i prawem ziemskim. IT, PT: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania. |
|
| l) 1. Konserwacja i naprawa statków (część 8868) | MT: wymóg obywatelstwa. | |
| l) 2. Konserwacja i naprawa sprzętu transportu kolejowego (część 8868) | LV: wymóg obywatelstwa. | |
| l) 3. Konserwacja i naprawa pojazdów silnikowych, motocykli, skuterów śnieżnych oraz sprzętu transportu drogowego (CPC 6112, CPC 6122, część CPC 8867 i część CPC 8868) | UE: wymóg obywatelstwa dla specjalistów i absolwentów odbywających staż w odniesieniu do konserwacji i naprawy pojazdów silnikowych, motocykli i skuterów śnieżnych. | |
| l) 5. Usługi w zakresie konserwacji i naprawy wyrobów metalowych, urządzeń (nie biurowych), sprzętu (nie transportowego i nie biurowego) oraz artykułów użytku osobistego i domowego (9) (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 i CPC 8866) |
UE: wymóg obywatelstwa dla specjalistów i absolwentów odbywających staż, z wyjątkiem: BE, DE, DK, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, UK dla CPC 633, 8861, 8866; BG: dla usług w zakresie naprawy artykułów użytku osobistego i domowego (z wyjątkiem biżuterii): CPC 63301, 63302, część 63303, 63304, 63309; AT dla CPC 633, 8861-8866; EE, FI, LV, LT dla CPC 633, 8861-8866; CZ, SK dla CPC 633, 8861-8865; oraz SI dla CPC 633, 8861, 8866. |
|
| m) Usługi sprzątania budynków (CPC 874) | CY, EE, HR, MT, PL, RO, SI: wymóg obywatelstwa dla specjalistów. | |
| n) Usługi fotograficzne (CPC 875) | HR, LV: wymóg obywatelstwa w odniesieniu do specjalistycznych usług fotograficznych. PL: wymóg obywatelstwa w odniesieniu do usług fotografii lotniczej. | |
| p) Usługi poligraficzne i wydawnicze (CPC 88442) |
HR: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania dla wydawców. SE: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania lub siedziby w przypadku wydawców oraz właścicieli wydawnictw i drukarni. |
|
| q) Usługi konferencyjne (część CPC 87909) | SI: wymóg obywatelstwa. | |
| r) 1. Usługi tłumaczeń pisemnych i ustnych (CPC 87905) |
FI: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania dla certyfikowanych tłumaczy pisemnych. DK: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania dla uprawnionych publicznych tłumaczy pisemnych i ustnych, o ile Duńska Agencja ds. Handlu i Spółek nie odstąpi od przedmiotowego wymogu. |
|
| r) 3. Usługi świadczone przez agencje inkasa (CPC 87902) | BE, EL, IT: wymóg obywatelstwa. | |
| r) 4. Usługi w zakresie oceny zdolności kredytowej (CPC 87901) | BE, EL, IT: wymóg obywatelstwa. | |
| r) 5. Usługi powielania (CPC 87904) (10) | UE: wymóg obywatelstwa dla specjalistów i absolwentów odbywających staż. | |
| 8. BUDOWNICTWO I POKREWNE USŁUGI INŻYNIERSKIE (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 i CPC 518) | BG: specjaliści zagraniczni muszą posiadać co najmniej dwa lata doświadczenia w dziedzinie budownictwa. | |
| 9. USŁUGI W ZAKRESIE DYSTRYBUCJI (wyłączając dystrybucję broni, amunicji oraz materiałów wojskowych) | ||
| C. Usługi w zakresie sprzedaży detalicznej (11) | ||
| c) Usługi w zakresie sprzedaży detalicznej dotyczące żywności (CPC 631) | FR: warunek obywatelstwa dla dystrybutorów tytoniu ("buraliste"). | |
| 10. USŁUGI W ZAKRESIE EDUKACJI (jedynie usługi finansowane ze środków prywatnych) | ||
| A. Usługi szkolnictwa podstawowego (CPC 921) |
FR: wymóg obywatelstwa. Niemniej jednak obywatele Singapuru mogą uzyskać zgodę właściwych organów na założenie i prowadzenie placówki oświatowej oraz na nauczanie. IT: wymóg obywatelstwa dla usługodawców, którzy są uprawnieni do wydawania dyplomów uznawanych przez państwo. EL: wymóg obywatelstwa dla nauczycieli. |
|
| B. Usługi szkolnictwa średniego (CPC 922) |
FR: wymóg obywatelstwa. Niemniej jednak obywatele Singapuru mogą uzyskać zgodę właściwych organów na założenie i prowadzenie placówki oświatowej oraz na nauczanie. IT: wymóg obywatelstwa dla usługodawców, którzy są uprawnieni do wydawania dyplomów uznawanych przez państwo. EL: wymóg obywatelstwa dla nauczycieli. LV: wymóg obywatelstwa dla osób świadczących usługi edukacyjne w zakresie zawodowego i technicznego szkolnictwa średniego dla uczniów niepełnosprawnych (CPC 9224). |
|
| C. Usługi szkolnictwa wyższego (CPC 923) | FR: wymóg obywatelstwa. Niemniej jednak obywatele Singapuru mogą uzyskać zgodę właściwych organów na założenie i prowadzenie placówki oświatowej oraz na nauczanie. | |
| CZ, SK: wymóg obywatelstwa dla osób świadczących usługi w zakresie szkolnictwa wyższego, wyłączając usługi w zakresie edukacji technicznej i zawodowej po zakończeniu szkoły średniej (CPC 92310). | ||
| IT: wymóg obywatelstwa dla usługodawców, którzy są uprawnieni do wydawania dyplomów uznawanych przez państwo. | ||
| DK: wymóg obywatelstwa dla profesorów. | ||
| 12. USŁUGI FINANSOWE | ||
| A. Usługi ubezpieczeniowe i związane z ubezpieczeniami | AT: kierownictwo oddziału musi składać się z dwóch osób fizycznych zamieszkałych w Austrii. | |
| EE: w przypadku ubezpieczeń bezpośrednich, organ zarządzający ubezpieczeniowej spółki akcyjnej z udziałem kapitału singapurskiego może mieć w swoim składzie obywateli Singapuru jedynie proporcjonalnie do udziału singapurskiego, przy czym liczba ta nie może przekraczać połowy członków organu zarządzającego. Szef kierownictwa spółki zależnej lub niezależnej musi mieć miejsce stałego zamieszkania w Estonii. | ||
| ES: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania dla osób wykonujących zawód aktuariusza (lub dwa lata doświadczenia) | ||
| HR: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania. | ||
| IT: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania dla osób wykonujących zawód aktuariusza. | ||
| FI: dyrektorzy zarządzający oraz przynajmniej jeden audytor towarzystwa ubezpieczeniowego muszą mieć miejsce zamieszkania w Unii, chyba że właściwe organy przyznały zwolnienie. Przedstawiciel generalny singapurskiego zakładu ubezpieczeń musi posiadać miejsce zamieszkania w Finlandii, chyba że zakład ma główną siedzibę w Unii. | ||
| B. Usługi bankowe i pozostałe usługi finansowe (z wyłączeniem ubezpieczeń) |
BG: obowiązuje wymóg w zakresie miejsca stałego zamieszkania w Bułgarii dla dyrektorów wykonawczych i agenta zarządzającego. FI: dyrektor zarządzający oraz przynajmniej jeden audytor instytucji kredytowej musi mieć miejsce zamieszkania w Unii, chyba że fiński organ nadzoru finansowego przyznał zwolnienie. Makler (osoba fizyczna) zajmujący się obrotem instrumentami pochodnymi posiada miejsce zamieszkania na terytorium Unii. IT: w przypadku działalności promotori di servizi finanziari (handlowców finansowych) obowiązuje wymóg w zakresie miejsca zamieszkania na terytorium jednego z państw członkowskich Unii. HR: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania. Zarząd kieruje działalnością instytucji kredytowej z terytorium Republiki Chorwacji. Przynajmniej jeden członek zarządu musi płynnie posługiwać się językiem chorwackim. LT: co najmniej jeden kierownik musi być obywatelem Unii. PL: wymóg obywatelstwa przynajmniej jednego członka kadry zarządzającej banku. |
|
| 13. USŁUGI W ZAKRESIE OCHRONY ZDROWIA I USŁUGI SPOŁECZNE (jedynie usługi finansowane ze źródeł prywatnych) | FR: dostęp do funkcji kierowniczych wymaga uzyskania zezwolenia. Przy wydawaniu zezwolenia brana jest pod uwagę dostępność miejscowej kadry kierowniczej. | |
| A. Usługi szpitalne (CPC 9311) | LV: test potrzeb ekonomicznych dla lekarzy, stomatologów, położnych, pielęgniarek, fizjoterapeutów oraz personelu paramedycznego. | |
| B. Usługi pogotowia ratunkowego (CPC 93192) | PL: wykonywanie zawodów medycznych przez obcokrajowców uwarunkowane jest zezwoleniem. Zagraniczni lekarze mają ograniczone prawa wyborcze w izbach zawodowych. | |
| C. Usługi placówek opieki zdrowotnej zapewniających zakwaterowanie inne niż usługi szpitalne (CPC 93193) | HR: wszystkie osoby świadczące usługi pacjentom/zajmujące się leczeniem pacjentów muszą posiadać licencję wydaną przez izbę zawodową. | |
| E. Usługi społeczne (CPC 933) | ||
| 14. USŁUGI ZWIĄZANE Z TURYSTYKĄ I PODRÓŻAMI | ||
|
A. Hotele, restauracje i catering (CPC 641, CPC 642 i CPC 643) wyłączając catering w środkach transportu lotniczego |
BG: liczba zagranicznych członków kierownictwa nie może być większa niż liczba członków kierownictwa będących obywatelami Bułgarii w przypadku, gdy poziom publicznego udziału (własność skarbu państwa lub samorządów) w kapitale zakładowym bułgarskiej spółki przekracza 50 procent. HR: wymóg obywatelstwa dla usług gastronomicznych i hotelowych w gospodarstwach domowych i gospodarstwach wiejskich. |
|
| B. Usługi biur podróży i organizatorów wyjazdów grupowych (włącznie z pilotami wycieczek) (CPC 7471) |
BG: liczba zagranicznych członków kierownictwa nie może być większa niż liczba członków kierownictwa będących obywatelami Bułgarii w przypadku, gdy poziom publicznego udziału (własność skarbu państwa lub samorządów) w kapitale zakładowym bułgarskiej spółki przekracza 50 procent. HR: wymóg zatwierdzenia przez Ministerstwo Turystyki w przypadku stanowiska kierownika biura. |
|
| C. Usługi przewodników turystycznych (CPC 7472) | BG, CY, ES, FR, EL, HR, HU, IT, LT, MT, PL, PT, SK: wymóg obywatelstwa. | |
| 15. USŁUGI W ZAKRESIE REKREACJI, KULTURY I SPORTU (inne niż usługi audiowizualne) | ||
| A. Usługi rozrywkowe (obejmujące m.in. teatr, koncerty na żywo, cyrk i dyskoteki) (CPC 9619) |
FR: dostęp do funkcji kierowniczych wymaga uzyskania zezwolenia. W przypadku zezwolenia na okres przekraczający dwa lata jego uzyskanie podlega wymogowi obywatelstwa. Artyści uzyskali umowę o pracę od upoważnionego przedsiębiorstwa rozrywkowego. Zezwolenie na pracę zostaje udzielone na okres nieprzekraczający dziewięciu miesięcy z możliwością przedłużenia na czas trwania umowy. Przedsiębiorstwo rozrywkowe zobowiązane jest wpłacić podatek do Międzynarodowego Biura Migracji. |
|
| 16. USŁUGI TRANSPORTOWE | ||
| A. Transport morski | ||
|
a) Międzynarodowy transport pasażerski (CPC 7211 bez krajowego transportu kabotażowego) b) Międzynarodowy transport towarowy (CPC 7212 bez krajowego transportu kabotażowego) |
UE: wymóg obywatelstwa dla załóg statków. AT: wymóg obywatelstwa dla większości dyrektorów zarządzających. |
|
| D. Transport drogowy | ||
| a) Transport pasażerski (CPC 7121 i CPC 7122) |
AT: Wymóg obywatelstwa dla osób i udziałowców uprawnionych do reprezentowania osoby prawnej lub spółki osobowej. DK, HR: wymóg obywatelstwa oraz wymóg w zakresie miejsca zamieszkania dla personelu zarządzającego. BG, MT: wymóg obywatelstwa. |
|
| b) Transport towarowy (CPC 7123, wyłączając samodzielny transport przesyłek pocztowych i kurierskich (12)). |
AT: Wymóg obywatelstwa dla osób i udziałowców uprawnionych do reprezentowania osoby prawnej lub spółki osobowej. BG, MT: wymóg obywatelstwa. HR: wymóg obywatelstwa oraz wymóg w zakresie miejsca zamieszkania dla personelu zarządzającego. |
|
| E. Transport rurociągami towarów innych niż paliwo (13) (CPC 7139) | AT: wymóg obywatelstwa dla dyrektorów zarządzających. | |
| 17. USŁUGI POMOCNICZE W BRANŻY TRANSPORTOWEJ (14) | ||
| A. Usługi pomocnicze w branży transportu morskiego | AT: wymóg obywatelstwa dla większości dyrektorów zarządzających. | |
| a) Usługi w zakresie przechowywania i magazynowania (część CPC 742) | BG, MT: wymóg obywatelstwa. | |
| b) Usługi w zakresie odprawy celnej | DK: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania dla osób świadczących usługi w zakresie odprawy celnej. | |
| c) Usługi w zakresie obsługi stacji kontenerowej i magazynowania | EL: wymóg obywatelstwa dla osób świadczących usługi w zakresie odprawy celnej. | |
| IT: Wymóg miejsca zamieszkania dla raccomandatario marittimo. | ||
| d) Usługi agencji morskich | ||
| e) Usługi spedycji morskiej | ||
| f) Wynajem statków z załogą (7213) | ||
| g) Usługi związane z pchaniem i holowaniem (CPC 7214) | ||
| h) Usługi wspierające w branży transportu morskiego (część CPC 745) | ||
| i) Pozostałe usługi wspierające i pomocnicze (wyłączając catering) (część 749) | ||
| D. Usługi pomocnicze w branży transportu drogowego | AT: Wymóg obywatelstwa dla osób i udziałowców uprawnionych do reprezentowania osoby prawnej lub spółki osobowej. | |
| d) Wynajem użytkowych pojazdów drogowych z kierowcą (CPC 7124) | BG, MT: wymóg obywatelstwa. | |
|
F. Usługi pomocnicze w branży transportu rurociągami towarów innych niż paliwo (15) a) Usługi w zakresie przechowywania i magazynowania towarów innych niż paliwo transportowane rurociągami (część CPC 742) |
AT: wymóg obywatelstwa dla dyrektorów zarządzających. | |
| 19. USŁUGI W ZAKRESIE ENERGII | ||
| A. Usługi związane z górnictwem (CPC 883) (16) | SK: wymóg w zakresie miejsca zamieszkania. | |
| 20. POZOSTAŁE USŁUGI GDZIE INDZIEJ NIESKLASYFIKO-WANE | ||
| a) Usługi w zakresie prania, czyszczenia i farbowania (CPC 9701) | UE: wymóg obywatelstwa dla specjalistów i absolwentów odbywających staż. | |
| b) Usługi fryzjerskie (CPC 97021) | UE: wymóg obywatelstwa dla specjalistów i absolwentów odbywających staż. | |
| c) Zabiegi kosmetyczne, usługi manicure i pedicure (CPC 97022) | UE: wymóg obywatelstwa dla specjalistów i absolwentów odbywających staż. | |
| d) Pozostałe usługi upiększające gdzie indziej niesklasyfikowane (CPC 97029) | UE: wymóg obywatelstwa dla specjalistów i absolwentów odbywających staż. | |
| e) Usługi spa i masaże nieterapeutyczne, o ile wykonywane są jako usługi relaksacji fizycznej, a nie dla celów medycznych lub rehabilitacyjnych (17) (CPC ver. 1.0 97230) | UE: wymóg obywatelstwa dla specjalistów i absolwentów odbywających staż. | |
|
(1) W odniesieniu do sektorów usług ograniczenia te nie wykraczają poza ograniczenia odzwierciedlone w aktualnych zobowiązaniach GATS. (2) W celu uzyskania przez obywateli krajów innych niż państwa Unii obowiązującego na terenie całej Unii uznania ich kwalifikacji, konieczne jest porozumienie o wzajemnym uznawaniu, wynegocjowane w ramach określonych w art. 8.16. (3) Nie obejmuje usług w zakresie doradztwa odnoszących się do produkcji, które znajdują się w dziale USŁUGI BIZNESOWE pod pozycją 6.F.h). (4) Usługi wydawnicze i poligraficzne na podstawie wynagrodzenia lub umowy znajdują się w dziale USŁUGI BIZNESOWE pod pozycją 6.F.p). (5) Obejmuje doradztwo prawne, usługi w zakresie reprezentacji prawnej, usługi prawne w zakresie arbitrażu i postępowania rozjemczego/mediacji, a także usługi prawne w zakresie dokumentów oraz uwierzytelniania. Świadczenie usług prawnych jest dozwolone wyłącznie w odniesieniu do międzynarodowego prawa publicznego, prawa Unii i prawa obowiązującego na obszarze każdej jurysdykcji, gdzie usługodawca lub jego pracownicy mają kwalifikacje do wykonywania zawodu prawnika oraz, podobnie jak świadczenie innych usług, podlega wymogowi uzyskania zezwolenia i procedurom stosowanym w państwach członkowskich Unii. W przypadku prawników świadczących usługi prawne w zakresie międzynarodowego prawa publicznego i prawa zagranicznego wspomniane wymogi dotyczące uzyskania zezwolenia mogą między innymi przyjmować formę zachowania zgodności z miejscowymi kodeksami etyki, stosowania krajowych tytułów (chyba że uzyskano prawo noszenia tytułu stosowanego w kraju goszczącym), wymogów w zakresie ubezpieczeń, zwykłej rejestracji w palestrze kraju goszczącego lub uproszczonego przyjęcia do palestry kraju goszczącego w drodze testu kwalifikacji i ustanowienia oficjalnego miejsca zamieszkania lub zarejestrowania siedziby w kraju goszczącym. Usługi prawne dotyczące prawa Unii świadczone są z zasady przez lub za pośrednictwem w pełni wykwalifikowanych prawników przyjętych do palestry w państwie członkowskim Unii występujących osobiście, natomiast usługi prawne dotyczące prawa państw członkowskich Unii świadczone są z zasady przez lub za pośrednictwem w pełni wykwalifikowanych prawników przyjętych do palestry w danym państwie członkowskim, występujących osobiście. Pełne przyjęcie do palestry w danym państwie członkowskim Unii może być więc konieczne do występowania w roli przedstawiciela prawnego przed sądami i innymi właściwymi organami w Unii, ponieważ wiąże się to z praktykowaniem wspólnotowego i krajowego prawa proceduralnego. W niektórych państwach członkowskich prawnicy zagraniczni nie w pełni przyjęci do palestry mają jednak prawo reprezentować w postępowaniach cywilnych stronę będącą obywatelem lub pochodzącą z państwa, w którym prawnik jest uprawniony do wykonywania zawodu. (6) Nie obejmuje doradztwa prawnego i usług w zakresie reprezentacji prawnej w sprawach podatkowych, które znajdują się pod pozycją 6.A. lit. a) "Usługi prawne". (7) Sprzedaż detaliczna produktów farmaceutycznych, podobnie jak świadczenie innych usług, podlega wymogowi uzyskania licencji i posiadania kwalifikacji oraz procedurom stosowanym w państwach członkowskich Unii. Zgodnie z zasadą ogólną działalność ta jest zastrzeżona dla farmaceutów. W niektórych państwach członkowskich tylko sprzedaż leków na receptę jest zastrzeżona dla farmaceutów. (8) Przedmiotowe usługi wiążą się z zawodem pośrednika obrotu nieruchomościami i nie mają wpływu na żadne prawa lub ograniczenia wobec osób fizycznych i prawnych nabywających nieruchomości. (9) Usługi konserwacji i naprawy sprzętu transportowego (CPC 6112, 6122, 8867 i CPC 8868) znajdują się pod pozycjami 6.F. l) 1. do 6.F) l) 4. Usługi konserwacji i naprawy urządzeń biurowych oraz sprzętu, włącznie z komputerami (CPC 845), znajdują się pod pozycją 6.B. Usługi informatyczne. (10) Nie obejmuje usług drukowania, które obejmuje CPC 88442, i które znajdują się pod pozycją 6.F. p). (11) Nie obejmuje usług konserwacji i naprawy, które znajdują się w dziale USŁUGI BIZNESOWE pod pozycjami 6.B. i 6.F.l). Nie obejmuje usług w zakresie sprzedaży detalicznej produktów energetycznych, które znajdują się w dziale USŁUGI W ZAKRESIE ENERGII pod pozycjami 19.E i 19.F. (12) Część CPC 71235, która znajduje się w dziale USŁUGI KOMUNIKACYJNE pod pozycją 2.A Usługi pocztowe i kurierskie w dodatku 8-A-1. (13) Transport paliwa rurociągami znajduje się w dziale USŁUGI W ZAKRESIE ENERGII pod pozycją 19.B. (14) Nie obejmuje usług w zakresie konserwacji i naprawy sprzętu transportowego, które znajdują się w dziale USŁUGI BIZNESOWE pod pozycjami 6.F.l)1 do 6.F.l)4. (15) Usługi pomocnicze w dziedzinie transportu paliwa rurociągami znajdują się w dziale USŁUGI W ZAKRESIE ENERGII pod pozycją 19.C. (16) Obejmuje następujące usługi świadczone na podstawie wynagrodzenia lub umowy: usługi w zakresie doradztwa i konsultingu odnoszące się do górnictwa, przygotowanie terenu, montaż urządzeń wiertniczych, wiercenie, usługi dotyczące usuwania pozostałości z odwiertów, usługi związane z orurowaniem, zapewnianie i obsługa płuczki wiertniczej, kontrola ciał stałych, specjalne czynności wiertnicze wgłębne i roboty ratunkowe, geologia terenów odwiertów i kontrola odwiertu, usuwanie rdzenia, testowanie odwiertów, usługi w zakresie obsługi odwiertu urządzeniami liniowymi, zapewnianie i obsługa cieczy roboczych (solanek), dostawa i montaż urządzeń stosowanych przy opróbowaniu i zbrojeniu otworów wiertniczych, cementowanie (pompowanie ciśnieniowe), usługi stymulacji (szczelinowanie, kwasowanie oraz pompowanie ciśnieniowe), usługi w zakresie remontów kapitalnych i napraw otworów wiertniczych, zamykanie i likwidowanie otworów wiertniczych. Nie obejmuje bezpośredniego dostępu do surowców naturalnych lub ich eksploatacji. Nie obejmuje prac przygotowawczych w terenie pod wydobycie surowców innych niż ropa naftowa i gaz (CPC 5115), które znajdują się w dziale 8. BUDOWNICTWO I POKREWNE USŁUGI INŻYNIERSKIE. (17) Masaże terapeutyczne i usługi kuracji cieplnych znajdują się pod pozycjami 6.A.h) "Usługi medyczne i stomatologiczne", 6.A.j)2. Usługi świadczone przez pielęgniarki, fizjoterapeutów i personel paramedyczny oraz usługi w zakresie ochrony zdrowia (13.A i 13.C). | ||
WYKAZ SZCZEGÓŁOWYCH ZOBOWIĄZAŃ SINGAPURU
SINGAPUR
WYKAZ SZCZEGÓŁOWYCH ZOBOWIĄZAŃ
NOTY WYJAŚNIAJĄCE
| Sposoby dostarczania: 1) Transgranicznie 2) Konsumpcja za granicą 3) Obecność handlowa 4) Obecność osób fizycznych | ||||
| Sektor lub podsektor | Ograniczenia w dostępie do rynku | Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego | Zobowiązania dodatkowe | |
| ZOBOWIĄZANIA/OGRANICZENIA HORYZONTALNE | ||||
| WSZYSTKIE SEKTORY ZAWARTE W NINIEJSZYM HARMONOGRAMIE | (i) Pożyczki w dolarach singapurskich (SGD) udzielane przez lokalne i kontrolowane przez kapitał zagraniczny instytucje finansowe na rzecz nierezydentów, przedsiębiorstw kontrolowanych przez nierezydentów i rezydentów, ale do wykorzystania poza Singapurem, wymagają wcześniejszego zezwolenia MAS. | |||
| (ii) Instytucje finansowe nie rozszerzają instrumentów kredytowych w SGD na podmioty finansowe niebędące rezydentami, jeżeli istnieją powody, by wierzyć, że wpływy w SGD mogą zostać wykorzystane do spekulacji walutowej SGD. | ||||
| Bez zobowiązań dla środków mających wpływ na rodzaje działalności, które mogą być prowadzone w terenie, lub na wykorzystanie terenu, w tym m.in. zagospodarowanie przestrzenne, użytkowanie terenu oraz polityki planowania urbanistycznego. | ||||
| Bez zobowiązań w przypadku nabywania nieruchomości. Obejmuje to m.in. środki mające wpływ na własność, sprzedaż, zakup, rozwój i zarządzanie nieruchomościami. | ||||
| Bez zobowiązań w przypadku środków mających wpływ na: | ||||
| (i) pełny lub częściowy rozwój prywatnego sektora usług świadczonych w związku z wykonywaniem władzy publicznej; | ||||
| (ii) zbycie udziałów kapitałowych lub aktywów w przedsiębiorstwie, które jest w pełni własnością rządu Singapuru; oraz | ||||
| (iii) zbycie udziałów kapitałowych lub aktywów w przedsiębiorstwie, które jest w części własnością rządu Singapuru. | ||||
| Bez zobowiązań w przypadku środków dotyczących odwoływania zarządzającego i operatora lotnisk. | ||||
| Indywidualni inwestorzy, oprócz rządu Singapuru, podlegają następującym ograniczeniom w zakresie udziałów kapitałowych w wymienionych poniżej przedsiębiorstwach lub ich następcach prawnych: | ||||
| (i) Singapore Technologies Engineering: 15 % | ||||
| (ii) Singapore Power, Power Grid, Power Supply, Power Gas: 10 % | ||||
| (iii) PSA Corporation: 5 % | ||||
| (iv) Singapore Airlines: 5 % | ||||
| Na użytek niniejszego wykazu, własność udziałów inwestora w tych przedsiębiorstwach lub ich następcach prawnych obejmuje zarówno bezpośrednią, jak i pośrednią własność udziałów. | ||||
| Łączna liczba zagranicznych udziałów w PSA Corporation oraz jego następcy prawnym podlega ograniczeniu wynoszącemu 49 %. | ||||
| "Łączna liczba zagranicznych udziałów" oznacza łączną liczbę udziałów posiadanych przez: | ||||
| (i) jakąkolwiek osobę, która nie jest obywatelem Singapuru; | ||||
| (ii) jakąkolwiek korporację, która nie jest w ponad 50 % własnością obywateli Singapuru lub rządu Singapuru; lub | ||||
| (iii) jakiekolwiek inne przedsiębiorstwo, które nie jest własnością lub nie jest kontrolowane przez rząd Singapuru. | ||||
| Bez zobowiązań w przypadku środków dotyczących utrzymania pakietu kontrolnego przez rząd Singapuru w Singapore Technologies Engineering ("Przedsiębiorstwo") oraz jego następcy prawnym, włącznie z m.in. kontrolą wyznaczania członków rady dyrektorów i kończenia ich kadencji, zbywaniem udziałów i rozwiązaniem Przedsiębiorstwa. | ||||
| Bez zobowiązań dla środków mających wpływ na sektor broni i materiałów wybuchowych, w tym produkcję, stosowanie, sprzedaż, składowanie, transport, przywóz, wywóz i posiadanie broni oraz materiałów wybuchowych. | ||||
| 1), 2), 3), 4) Zobowiązania szczegółowe dotyczące dostępu do rynku w jakimkolwiek sektorze lub podsektorze, w ramach jakiegokolwiek sposobu dostarczania, nie są interpretowane jako znoszące ograniczenia określone w sektorze usług finansowych. | Jeżeli osoba, która ma być zarejestrowana zgodnie z prawem o rejestracji działalności (rozdział 32, 2001, wydanie zmienione), nie ma zwykłego miejsca zamieszkania w Singapurze lub w przypadku jakiejkolwiek korporacji - dyrektorzy lub sekretarz korporacji nie mają zwykłego miejsca zamieszkania w Singapurze, należy mianować (1) lokalnego kierownika (2). | |||
|
Wykaz nie obejmuje środków odnoszących się do kwalifikowalności lub wymogów kwalifikacyjnych i procedur, norm technicznych i wymogów oraz procedur dotyczących składania wniosków o zezwolenia na pracę. Wspomniane środki (np. konieczność uzyskania uznanych kwalifikacji lub konieczność spełnienia pewnych wymogów w zakresie doświadczenia lub wynagrodzenia), nawet jeżeli nie są wymienione poniżej, mają zastosowanie do personelu kluczowego i absolwentów odbywających staż z UE. Absolwenci odbywający staż z UE mogą podlegać testom rynku pracy. Zobowiązania dotyczące personelu kluczowego i absolwentów odbywających staż nie mają zastosowania w przypadku, gdy zamiar lub rezultat związany z ich tymczasową obecnością zakłóca lub w inny sposób wpływa na wynik wszelkich sporów lub negocjacji między pracownikami i pracodawcami. |
||||
|
4) Obecność osób fizycznych - bez zobowiązań, z wyjątkiem zobowiązań w sekcji D (Tymczasowa obecność osób fizycznych w celach służbowych) i z zastrzeżeniem ograniczeń w konkretnych sektorach. Absolwenci odbywający staż Bez zobowiązań dla poniższych sektorów lub podsektorów: Usługi finansowe |
4) Bez zobowiązań | |||
| OGRANICZENIA/ZOBOWIĄZANIA DOTYCZĄCE KONKRETNYCH SEKTORÓW | ||||
| 1. USŁUGI BIZNESOWE | ||||
| A. Usługi profesjonalne | ||||
| Usługi międzynarodowego arbitrażu handlowego związane z prawem międzynarodowym, prawem obcym i prawem Singapuru (86190) |
1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej. W odniesieniu do działalności w zakresie międzynarodowego arbitrażu handlowego, prawnicy UE mogą uczestniczyć w postępowaniach dotyczących międzynarodowego arbitrażu handlowego w Singapurze, jak dopuszczono w prawie o zawodach prawniczych (rozdział 161). |
1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej. W odniesieniu do działalności w zakresie międzynarodowego arbitrażu handlowego, prawnicy UE mogą uczestniczyć w postępowaniach dotyczących międzynarodowego arbitrażu handlowego w Singapurze, jak dopuszczono w prawie o zawodach prawniczych (rozdział 161). |
||
| Usługi prawne (oprócz usług międzynarodowego arbitrażu handlowego związanych z prawem międzynarodowym i usług prawnych związanych z prawem kraju rodzimego) (861**) | 1) Bez ograniczeń, z wyjątkiem obowiązujących wymogów rejestracji | 1) Bez ograniczeń, z wyjątkiem wskazań w kolumnie "Dostęp do rynku" | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń, z wyjątkiem obowiązujących wymogów rejestracji | 3) Bez ograniczeń, z wyjątkiem wskazań w kolumnie "Dostęp do rynku" | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem przypadków wskazanych w sekcji poziomej oraz z zastrzeżeniem obowiązujących wymogów rejestracji | 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem przypadków wskazanych w sekcji poziomej oraz z zastrzeżeniem obowiązujących wymogów rejestracji | |||
| Usługi prawne związane z prawem Singapuru (3) (861**) |
1) Bez ograniczeń, z wyjątkiem tego, że tylko osoby przyjęte do palestry w Singapurze, zarejestrowane jako członkowie stowarzyszenia prawnego Singapuru oraz posiadające ważne zaświadczenie o wykonywaniu zawodu mogą świadczyć usługi prawne związane z prawem Singapuru. 2) Bez ograniczeń 3) Tylko osoby przyjęte do palestry w Singapurze, zarejestrowane jako członkowie stowarzyszenia prawnego Singapuru oraz posiadające ważne zaświadczenie o wykonywaniu zawodu mogą świadczyć usługi prawne związane z prawem Singapuru. |
1) Bez ograniczeń, z wyjątkiem wskazań w kolumnie "Dostęp do rynku" 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń, z wyjątkiem wskazań w kolumnie "Dostęp do rynku" 4) Bez zobowiązań |
||
| Przedsiębiorstwa prawnicze UE mogą świadczyć usługi prawne związane z prawem Singapuru wyłącznie poprzez Joint Law Venture (spółkę prawniczą typu joint venture) lub Formal Law Alliance (stowarzyszenie prawa formalnego) z singapurskim przedsiębiorstwem prawniczym oraz wyłącznie w zakresie dopuszczonym przez prawo, zasady i regulacje dotyczące spółek typu Joint Law Venture i przedsiębiorstw typu Formal Law Alliance, a także z zastrzeżeniem warunków i wymogów odnoszących się do spółek typu Joint Law Venture i przedsiębiorstw typu Formal Law Alliance. Singapur może jednak zmienić te warunki i ograniczenia na korzyść przedsiębiorstw prawniczych UE w sposób następujący: | ||||
| (i) minimalna liczba prawników UE mających miejsce zamieszkania w Singapurze, którą przedsiębiorstwo prawnicze UE musi utrzymywać w ramach Joint Law Venture lub Formal Law Alliance, jest zmniejszona z 5 do 3, z czego przynajmniej 2 osoby są partnerami kapitałowymi lub członkami rady dyrektorów przedsiębiorstwa prawniczego UE; | ||||
| (ii) minimalne odpowiednie doświadczenie wymagane w przypadku 3 prawników UE, o których mowa w ppkt (i), jest uznawane na zasadzie łącznej sumy wynoszącej 15 lat, a nie na zasadzie indywidualnego doświadczenia każdego prawnika UE wynoszącego 5 lat; | ||||
|
(iii) minimalne odpowiednie doświadczenie wymagane w przypadku prawników UE pracujących w Joint Law Venture, którzy zamierzają wnioskować o wykonywanie zawodu prawnika z zakresu prawa singapurskiego na mocy prawa o zawodach prawniczych, jest obniżone z 5 do 3 lat. 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej W odniesieniu do działalności w zakresie międzynarodowego arbitrażu handlowego, prawnicy UE mogą uczestniczyć w postępowaniach dotyczących międzynarodowego arbitrażu handlowego w Singapurze, jak dopuszczono w prawie o zawodach prawniczych (rozdział 161). |
||||
| Usługi w zakresie księgowości, audytu oraz prowadzenia ksiąg rachunkowych, z wyjątkiem usług audytu finansowego (862**) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi audytu finansowego (86211) | 1) Bez ograniczeń, z wyjątkiem tego, że biegli rewidenci muszą mieć zwykłe miejsce zamieszkania w Singapurze lub przynajmniej jeden z partnerów w spółce musi mieć zwykłe miejsce zamieszkania w Singapurze | 1) Bez ograniczeń, z wyjątkiem tego, że biegli rewidenci muszą mieć zwykłe miejsce zamieszkania w Singapurze lub przynajmniej jeden z partnerów w spółce musi mieć zwykłe miejsce zamieszkania w Singapurze | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Tak jak w sposobie 1) | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi podatkowe (863) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi architektoniczne (8671) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi inżynierskie (8672) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi inżynierskie kompleksowe (8673) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi architektonicznego kształtowania krajobrazu (86742) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi medyczne (93121 i 93122) | 1) Bez zobowiązań | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej. Liczba zagranicznych lekarzy zarejestrowanych każdego roku może być ograniczona w zależności od łącznej podaży lekarzy. | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi stomatologiczne (93123) | 1) Bez zobowiązań | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej. Liczba zagranicznych stomatologów zarejestrowanych każdego roku może być ograniczona w zależności od łącznej podaży stomatologów. | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi weterynaryjne (932) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi świadczone przez położne, pielęgniarki, fizjoterapeutów i personel paramedyczny (93191**) | 1) Bez zobowiązań | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| B. Usługi informatyczne | ||||
| Usługi informatyczne (84) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| C. Usługi badawczo-rozwojowe | ||||
| Usługi badawczo-rozwojowe w dziedzinie nauk przyrodniczych (851) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi badawczo-rozwojowe w dziedzinie nauk społecznych i humanistycznych, z wyjątkiem badań prawnych (852**) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Interdyscyplinarne usługi badawczo-rozwojowe (853) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| D. Usługi w zakresie nieruchomości | ||||
|
Wynajem i dzierżawa związane z prywatną lub dzierżawioną własnością niemieszkalną (82102) |
1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi zarządzania własnością mieszkalną i niemieszkalną na podstawie wynagrodzenia lub umowy (82201, 82202) |
1) Bez ograniczeń, z wyjątkiem tego, że tylko Sentosa Development Corporation oraz jego następca prawny może rozbudowywać infrastrukturę wyspy Sentosa i jej dróg wodnych oraz zarządzać nimi. Po uzyskaniu zatwierdzenia prywatni deweloperzy mogą jednak zagospodarowywać konkretne działki na terenie wyspy Sentosa w celach handlowych, mieszkalnych i rekreacyjnych. 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń, z wyjątkiem tego, że tylko Sentosa Development Corporation może rozbudowywać infrastrukturę wyspy Sen-tosa i jej dróg wodnych oraz zarządzać nimi. Po uzyskaniu zatwierdzenia prywatni deweloperzy mogą jednak zagospodarowywać konkretne działki na terenie wyspy Sentosa w celach handlowych, mieszkalnych i rekreacyjnych. 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
1) Bez ograniczeń, z wyjątkiem tego, że tylko Sentosa Development Corporation lub jego następca prawny może rozbudowywać infrastrukturę wyspy Sentosa i jej dróg wodnych oraz zarządzać nimi. | ||
| Po uzyskaniu zatwierdzenia prywatni deweloperzy mogą jednak zagospodarowywać konkretne działki na terenie wyspy Sentosa w celach handlowych, mieszkalnych i rekreacyjnych. | ||||
| 2) Bez ograniczeń | ||||
| 3) Bez ograniczeń, z wyjątkiem tego, że tylko Sentosa Development Corporation może rozbudowywać infrastrukturę wyspy Sentosa i jej dróg wodnych oraz zarządzać nimi. Po uzyskaniu zatwierdzenia prywatni deweloperzy mogą jednak zagospodarowywać konkretne działki na terenie wyspy Sentosa w celach handlowych, mieszkalnych i rekreacyjnych. | ||||
| 4) Bez zobowiązań | ||||
| E. Usługi wynajmu lub dzierżawy bez obsługi | ||||
| Usługi wynajmu lub dzierżawy bez obsługi, w zakresie statków (83103) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi wynajmu lub dzierżawy dotyczące samochodów osobowych, pojazdów do transportu towarów oraz innego wyposażenia do transportu lądowego, bez obsługi (83101, 83102, 83105) | 1) Bez ograniczeń, z wyjątkiem tego, że wynajem samochodów osobowych, pojazdów do transportu towarów oraz innego wyposażenia do transportu lądowego, bez kierowcy, przez osoby mające miejsce zamieszkania w Singapurze w celu wykorzystania tych pojazdów w Singapurze jest zabroniony |
1) Bez ograniczeń, z wyjątkiem tego, że wynajem pojazdów zarejestrowanych za granicą przez osoby mające miejsce zamieszkania w Singapurze w celu wykorzystania tych pojazdów w Singapurze jest zabronione. 2) Bez ograniczeń |
||
| 2) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 4) Bez zobowiązań | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | ||||
| Usługi wynajmu lub dzierżawy dotyczące innego sprzętu i wyposażenia (83106-83109) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi wynajmu lub dzierżawy artykułów użytku osobistego i domowego (832) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| F. Pozostałe usługi biznesowe | ||||
| Usługi reklamowe (871) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi badania rynku i opinii publicznej (864) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi konsultingowe w zakresie zarządzania (865) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi związane z usługami konsultingowymi w zakresie zarządzania (866) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
|
Usługi w zakresie badań i analiz technicznych, z wyłączeniem usług w zakresie badań i analiz technicznych dotyczących: pojazdów towarzystw klasyfikacyjnych zwierząt, roślin i produktów pochodzenia zwierzęcego i roślinnego (8676**) |
1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi w zakresie badań i analiz technicznych dotyczących pojazdów (8676**) | 1) Bez zobowiązań | 1) Bez zobowiązań | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi w zakresie badań i analiz technicznych dotyczących zwierząt, roślin i produktów pochodzenia zwierzęcego i roślinnego (8676**) | 1) Bez zobowiązań | 1) Bez zobowiązań | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | |||
|
Usługi związane z rolnictwem, łowiectwem, leśnictwem i rybołówstwem, z wykluczeniem: usług podwykonawców rolniczych; straży pożarnej; usług związanych z leśnictwem, w tym usług oceny szkód w lasach; oraz usług związanych z pozyskiwaniem drewna ale obejmujące usługi w zakresie konsultingu dotyczące usług w zakresie leśnictwa, w tym usług w zakresie leśnictwa i związanych z pozyskiwaniem drewna (881**, 882**) |
1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi związane z górnictwem (883, 5115) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi związane z produkcją (884 i 885, wyłączając 88442) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi w zakresie transportu, dystrybucji, handlu detalicznego oraz związane z dystrybucją gazu dostarczanego gazociągami | 1) Bez zobowiązań | 1) Bez zobowiązań | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez zobowiązań, z wyjątkiem handlu i sprzedaży detalicznej gazu ziemnego | 3) Bez zobowiązań | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Handel detaliczny energią elektryczną | 1) Bez zobowiązań | 1) Bez zobowiązań | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez zobowiązań, z wyjątkiem dostaw energii elektrycznej powyżej pięciu MW | 3) Bez zobowiązań | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Transport paliwa (7131) | 1) Bez zobowiązań | 1) Bez zobowiązań | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez zobowiązań | 3) Bez zobowiązań | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi planowania geologicznego, geofizycznego i inne usługi naukowe (86751) | 1) Bez zobowiązań | 1) Bez zobowiązań | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez zobowiązań | 3) Bez zobowiązań | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi rekrutacji i pozyskiwania personelu (872) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| G. Usługi detektywistyczne i ochroniarskie | ||||
| Usługi prywatnego detektywa (87301**) |
Ograniczenia dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego Wszystkie zobowiązania w tym sektorze podlegają przepisom prawa o branży ochroniarskiej (PSIA). W prawie tym określono, że obcokrajowcy nie mogą pracować jako prywatni detektywi, ale mogą być zaangażowani w zarządzanie przedsiębiorstwem. 1) Bez zobowiązań 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
1) bez zobowiązań 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań |
||
| Usługi konsultingowe dotyczące ochrony (87302) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi dotyczące monitorowania (87303) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi nieuzbrojonych strażników (87305**) |
Ograniczenia dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego Wszystkie zobowiązania w tym sektorze podlegają przepisom prawa o branży ochroniarskiej (PSIA). W prawie tym określono, że: - obcokrajowcy mogą tworzyć agencje w celu oferowania najmu nieuzbrojonych strażników, ale muszą zarejestrować przedsiębiorstwo z lokalnym udziałem; - przynajmniej dwóch dyrektorów musi być obywatelami Singapuru lub mieć stałe miejsce zamieszkania w Singapurze; - zagraniczni dyrektorzy muszą przedstawić zaświadczenie o niekaralności wydane w ich kraju pochodzenia lub ustawowe oświadczenie złożone przed lokalnym urzędnikiem upoważnionym do przyjmowania zaprzysiężonych zeznań; |
1) Bez zobowiązań 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań |
||
|
- obcokrajowcy nie mogą pracować jako strażnicy, ale mogą być zaangażowani w zarządzanie przedsiębiorstwem 1) Bez zobowiązań 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
||||
| Konserwacja i naprawa sprzętu (z wyłączeniem statków morskich i powietrznych lub innych środków transportu) (633, 8861-8866**) |
1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań |
||
| Usługi sprzątania i czyszczenia obiektów (874) |
1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań |
||
| Usługi fotograficzne (875) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi związane z pakowaniem (876) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi konferencyjne i w zakresie zarządzania wystawami (87909**) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi sekretarskie (87909**) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
|
Usługi telefonicznych automatów zgłoszeniowych (87903) Niniejsza pozycja nie obejmuje usług licencjonowanych i regulowanych na mocy singapurskiego prawa o urzędzie ds. radiofonii i telewizji |
1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi powielania (87904) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi tłumaczeń pisemnych i ustnych (87905) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Specjalne usługi projektowe (87907) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| 2. USŁUGI ŁĄCZNOŚCI | ||||
| A. Usługi pocztowe i kurierskie | ||||
|
Usługi pocztowe 1. Podstawowe usługi pocztowe - Usługi przekazywania listów (4) (innych niż listy ekspresowe), które ważą maksymalnie 500 gramów, z jednego miejsca do innego, włącznie z powiązanymi usługami odbierania, gromadzenia, sortowania, wysyłania, przekazywania i dostarczania takich listów oraz innymi usługami powiązanymi, które odnoszą się do takich usług oraz są świadczonej w związku z nimi. |
1) Z zastrzeżeniem uzgodnień handlowych z licencjonowanymi operatorami. 2) Bez ograniczeń 3) Wszyscy usługodawcy muszą być zarejestrowani jako przedsiębiorstwa na mocy prawa o przedsiębiorstwach (rozdział 50) (5). 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań |
||
| 2. Ekspresowe usługi pocztowe - Usługi przekazywania listów ekspresowych (w tym lokalnych listów ekspresowych (6) i międzynarodowych listów ekspresowych (7)), które ważą maksymalnie 500 gramów, z jednego miejsca do innego, włącznie z powiązanymi usługami odbierania, gromadzenia, sortowania, wysyłania, przekazywania i dostarczania takich listów ekspresowych oraz innymi usługami powiązanymi, które odnoszą się do takich usług oraz są świadczone w związku z nimi. |
1) Z zastrzeżeniem uzgodnień handlowych z licencjonowanymi operatorami. 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań |
||
| B. Usługi kurierskie | ||||
|
Usługi kurierskie Usługi kurierskie w odniesieniu do dokumentów i paczek, z wyłączeniem listów (jak zdefiniowano powyżej), które ważą maksymalnie 500 gramów. |
1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | |||
| C. Usługi telekomunikacyjne (8) | Uwagi | |||
| Liczba przyznanych licencji będzie podlegać wyłącznie ograniczeniom fizycznym i związanym z zasobami, takim jak dostępność częstotliwości widma i gruntu. | ||||
|
1. Podstawowe usługi telekomunikacyjne (9), włącznie z odsprzedażą (oparte na infrastrukturze i na usługach): a) usługi sieci publicznych komutowanych (10) (lokalne i międzynarodowe) b) usługi dotyczące łączy dzierżawionych (lokalne i międzynarodowe) |
1) Z zastrzeżeniem uzgodnień handlowych z licencjonowanymi operatorami 2) Bez ograniczeń 3) Wszyscy usługodawcy muszą być zarejestrowani jako przedsiębiorstwa na mocy prawa o przedsiębiorstwach (rozdział 50) 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | ||||
| 3) Bez ograniczeń | ||||
| 4) Bez zobowiązań | ||||
|
2. Usługi ruchomej łączności (11), włącznie z odsprzedażą (oparte na infrastrukturze i na usługach): a) usługi publicznej ruchomej transmisji danych (Public Mobile Data Service - PMDS) b) usługi dotyczące publicznych radiowych systemów trankingowych (PRTS) c) usługi publicznego radiowego systemu przywoławczego (PRPS) d) usługi publicznej telefonii komórkowej (PCMTS) |
1) Z zastrzeżeniem uzgodnień handlowych z licencjonowanymi operatorami 2) Bez ograniczeń 3) Wszyscy usługodawcy muszą być zarejestrowani jako przedsiębiorstwa na mocy prawa o przedsiębiorstwach (rozdział 50) 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | ||||
| 3) Bez ograniczeń | ||||
| 4) Bez zobowiązań | ||||
| 3. Usługi dodane | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
|
Usługi objęte to: - poczta elektroniczna - poczta głosowa - uzyskiwanie informacji i przeszukiwanie baz danych online |
2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | ||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| - elektroniczna wymiana danych | ||||
| - przetwarzanie informacji lub danych online | ||||
| 3. BUDOWNICTWO I POKREWNE USŁUGI INŻYNIERSKIE | ||||
| Usługi budowlane | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| obejmujące: | 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | ||
| - budownictwo ogólne (CPC 512) | 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | ||
| - ogólne roboty budowlane w zakresie inżynierii lądowej i wodnej (CPC 513) | 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | ||
| - prace instalacyjne i montażowe (CPC 514 i 516) | ||||
| - roboty wykończeniowe przy budynkach (CPC 517) | ||||
| - Pozostałe (CPC 511, 515 i 518) | ||||
| 4. USŁUGI W ZAKRESIE DYSTRYBUCJI | ||||
| A. Usługi świadczone przez pośredników pobierających prowizje | ||||
| Usługi świadczone przez pośredników pobierających prowizje z wyjątkiem sprzedaży na podstawie wynagrodzenia lub umowy produktów farmaceutycznych i medycznych oraz kosmetyków (621**, z wyjątkiem 62117) |
Horyzontalne ograniczenia dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego O ile nie postanowiono inaczej, usługi w zakresie dystrybucji produktów podlegających zakazowi przywozu lub nieautomatycznym procedurom licencjonowania przywozu są wyłączone z zakresu tych zobowiązań. 1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań |
||
| Sprzedaż na podstawie wynagrodzenia lub umowy produktów farmaceutycznych, wyrobów medycznych oraz kosmetyków nieprzeznaczonych na rynek Singapuru (62117**) |
Horyzontalne ograniczenia dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego O ile nie postanowiono inaczej, usługi w zakresie dystrybucji produktów podlegających zakazowi przywozu lub nieautomatycznym procedurom licencjonowania przywozu są wyłączone z zakresu tych zobowiązań. 1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań |
||
| Sprzedaż na podstawie wynagrodzenia lub umowy produktów farmaceutycznych, wyrobów medycznych oraz kosmetyków przeznaczonych na rynek Singapuru (62117**) |
1) Bez zobowiązań 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
1) Bez zobowiązań 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań |
||
| B. Usługi w zakresie sprzedaży hurtowej | ||||
| Usługi w zakresie sprzedaży hurtowej z wyjątkiem produktów farmaceutycznych, wyrobów medycznych oraz narzędzi chirurgicznych i ortopedycznych (622**) |
Horyzontalne ograniczenia dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego O ile nie postanowiono inaczej, usługi w zakresie dystrybucji produktów podlegających zakazowi przywozu lub nieautomatycznym procedurom licencjonowania przywozu są wyłączone z zakresu tych zobowiązań. 1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań |
||
| Handel hurtowy produktami farmaceutycznymi, wyrobami medycznymi oraz narzędziami chirurgicznymi i ortopedycznymi (62251 i 62252) |
1) Bez zobowiązań 2) Bez ograniczeń |
1) Bez zobowiązań 2) Bez ograniczeń |
||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| C. Usługi w zakresie sprzedaży detalicznej | ||||
| Usługi w zakresie sprzedaży detalicznej produktów nieżywnościowych z wyjątkiem: produktów farmaceutycznych i wyrobów medycznych (632**) |
Horyzontalne ograniczenia dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego O ile nie postanowiono inaczej, usługi w zakresie dystrybucji produktów podlegających zakazowi przywozu lub nieautomatycznym procedurom licencjonowania przywozu są wyłączone z zakresu tych zobowiązań. 1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań |
||
| Sprzedaż detaliczna produktów żywnościowych, napojów i tytoniu, z wyjątkiem sprzedaży detalicznej wyrobów tytoniowych oraz sprzedaży detalicznej napojów alkoholowych (6310**) |
Horyzontalne ograniczenia dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego O ile nie postanowiono inaczej, usługi w zakresie dystrybucji produktów podlegających zakazowi przywozu lub nieautomatycznym procedurom licencjonowania przywozu są wyłączone z zakresu tych zobowiązań. 1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań |
||
| Sprzedaż detaliczna produktów farmaceutycznych oraz towarów medycznych i ortopedycznych (63211) |
1) Bez zobowiązań 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
1) Bez zobowiązań 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań |
||
| Sprzedaż pojazdów silnikowych | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| Wyłącznie: | 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | ||
| Usługi w zakresie sprzedaży hurtowej pojazdów silnikowych (61111) |
3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań |
||
| Usługi w zakresie sprzedaży detalicznej pojazdów silnikowych (61112) | ||||
| Sprzedaż części i akcesoriów do pojazdów silnikowych (61130) | ||||
| Sprzedaż motocykli i skuterów śnieżnych oraz części i akcesoriów do nich (61210) | ||||
| D. Franchising | ||||
| Usługi w zakresie franchisingu (8929**) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| 5. USŁUGI W ZAKRESIE EDUKACJI | ||||
| Usługi szkolnictwa podstawowego (921**) |
Bez zobowiązań dla sposobów 1 - 4 w przypadku świadczenia usług przedszkolnych i szkolnictwa podstawowego dla obywateli Singapuru, włącznie z edukacją sportową. W innych przypadkach: 1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
Bez zobowiązań dla sposobów 1 - 4 w przypadku świadczenia usług przedszkolnych i szkolnictwa podstawowego dla obywateli Singapuru, włącznie z edukacją sportową. W innych przypadkach: 1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań |
||
| Usługi w zakresie szkolnictwa ogólnokształcącego i ponadgimnazjalnego (9221**, 9222**) |
Bez zobowiązań dla sposobów 1 - 4 w przypadku świadczenia usług w zakresie szkolnictwa ogólnokształcącego i ponadgimnazjalnego (obowiązuje wyłącznie wobec kolegiów i instytucji przygotowujących do nauki na uczelni wyższej w ramach singapurskiego systemu edukacji) dla obywateli Singapuru, łącznie z edukacją sportową. W innych przypadkach: 1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
Bez zobowiązań dla sposobów 1 - 4 w przypadku świadczenia usług w zakresie szkolnictwa ogólnokształcącego i ponadgimnazjalnego (obowiązuje wyłącznie wobec kolegiów i instytucji przygotowujących do nauki na uczelni wyższej w ramach singapurskiego systemu edukacji) dla obywateli Singapuru, łącznie z edukacją sportową. W innych przypadkach: 1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań |
||
| Usługi w zakresie edukacji technicznej i zawodowej na poziomie pomaturalnym (wyłącznie instytucje oświatowe niefinansowane ze środków publicznych) (92230**, 92240**, 92310) |
1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań |
||
| Pozostałe usługi szkolnictwa wyższego, z wyłączeniem kształcenia lekarzy (tylko lokalne placówki szkolnictwa wyższego (12) mogą prowadzić programy na poziomie absolwentów szkół wyższych i licencjackim w zakresie kształcenia lekarzy w Singapurze) (92390**) |
1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań |
||
| Usługi kształcenia dorosłych (92400) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi w zakresie pozostałych form kształcenia (92900) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| 6. USŁUGI W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA NATURALNEGO | ||||
| Usługi związane ze ściekami (94010) | 1) Bez zobowiązań, z wyjątkiem usług konsultingowych | 1) Bez zobowiązań, z wyjątkiem usług konsultingowych | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez zobowiązań | 3) Bez zobowiązań | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi wywozu śmieci, z wyjątkiem gospodarki odpadami niebezpiecznymi (94020**) |
1) Bez zobowiązań, z wyjątkiem usług konsultingowych 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń, z wyjątkiem tego, że podmiot wywożący śmieci musi być zarejestrowany w Singapurze. Liczba publicznych podmiotów zbierających jest ograniczona liczbą geograficznych sektorów w Singapurze. 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
1) Bez zobowiązań, z wyjątkiem usług konsultingowych 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań |
||
| Usługi usuwania odpadów, z wyjątkiem usług związanych ze składowaniem odpadów oraz gospodarki odpadami niebezpiecznymi (94020**) |
1) Bez zobowiązań, z wyjątkiem usług konsultingowych 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń, z wyjątkiem tego, że przedsiębiorstwo musi być zarejestrowane w Singapurze. 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
1) Bez zobowiązań, z wyjątkiem usług konsultingowych 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań |
||
| Gospodarka odpadami niebezpiecznymi, włącznie ze zbieraniem, usuwaniem i przetwarzaniem odpadów niebezpiecznych (94020**) |
1) Bez zobowiązań, z wyjątkiem usług konsultingowych 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń, z wyjątkiem tego, że przedsiębiorstwo musi być zarejestrowane w Singapurze. 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
1) Bez zobowiązań, z wyjątkiem usług konsultingowych 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań |
||
| Usługi sanitarne i podobne (94030) | 1) Bez zobowiązań, z wyjątkiem usług konsultingowych | 1) Bez zobowiązań, z wyjątkiem usług konsultingowych | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi w zakresie oczyszczania spalin (94040) | 1) Bez zobowiązań, z wyjątkiem usług konsultingowych | 1) Bez zobowiązań, z wyjątkiem usług konsultingowych | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi w zakresie zwalczania hałasu (94050) | 1) Bez zobowiązań, z wyjątkiem usług konsultingowych | 1) Bez zobowiązań, z wyjątkiem usług konsultingowych | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi w zakresie ochrony przyrody i krajobrazu (94060) | 1) Bez zobowiązań, z wyjątkiem usług konsultingowych | 1) Bez zobowiązań, z wyjątkiem usług konsultingowych | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| 7. USŁUGI FINANSOWE | Uwaga: | |||
| Wszystkie zobowiązania w niniejszym wykazie podlegają zobowiązaniom horyzontalnym w wykazie szczegółowych zobowiązań Singapuru. Wszystkie zobowiązania w niniejszym wykazie podlegają również wymogom wejścia, kryteriom przyjęcia, przepisom krajowym, wytycznym, zasadom i regulacjom oraz warunkom organu kształtującego politykę pieniężną Singapuru (Monetary Authority of Singapore - MAS) albo innego odpowiedniego organu lub instytucji w Singapurze, z zastrzeżeniem, że nie stanowią obejścia zobowiązań podjętych przez Singapur. Osoby prawne świadczące usługi finansowe podlegają niedyskryminacyjnym ograniczeniom dotyczącym formy prawnej (13). | ||||
| A. USŁUGI UBEZPIECZENIOWE I ZWIĄZANE Z UBEZPIECZENIAMI | ||||
| a) Usługi w zakresie ubezpieczeń na życie, włącznie z dożywotnią emeryturą kapitałową, ubezpieczeniem na wypadek niepełnosprawności oraz ubezpieczeniami wypadkowymi i zdrowotnymi |
1) Bez zobowiązań 2) Bez ograniczeń 3) Wymienione środki stanowią również ograniczenia dotyczące traktowania narodowego. Rozważając dopuszczenie ubezpieczycieli w ramach programu funduszu inwestycyjnego Central Provident (CPFIS), zarząd tego funduszu uwzględnia następujące czynniki: a) czy ubezpieczyciel posiada co najmniej roczne doświadczenie jako zarejestrowany ubezpieczyciel w Singapurze; |
1) Bez zobowiązań 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej. |
||
| b) czy ubezpieczyciel zatrudnia co najmniej trzech pracowników zarządzających funduszem, z których jeden musi posiadać przynajmniej pięcioletnie doświadczenie w zarządzaniu funduszem; pozostali dwaj pracownicy mogą mieć tylko dwuletnie doświadczenie w zarządzaniu funduszem, jeżeli: | ||||
| (i) są Biegłymi Analitykami Finansowymi posiadającymi pełne kwalifikacje, lub | ||||
| (ii) są współpracownikami Society of Actuaries, lub | ||||
| (iii) posiadają dyplom w dziedzinie finansów i inwestycji z Institute of Actuaries, lub | ||||
| (iv) posiadają równoważne kwalifikacje uzyskane w zawodowych instytucjach aktuarialnych uznanych w Singapurze; oraz | ||||
|
c) czy ubezpieczyciel zarządza w Singapurze funduszami wartymi przynajmniej 500 mln SGD. |
||||
|
Na użytek tego ograniczenia, definicja "pracowników zarządzających funduszem" obejmuje zarządzających portfelem, analityków i uczestników rynku. 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej. |
||||
| b) Usługi w zakresie ubezpieczeń innych niż ubezpieczenia na życie, włącznie z ubezpieczeniem na wypadek niepełnosprawności, krótkoterminowymi ubezpieczeniami wypadkowymi i zdrowotnymi oraz ubezpieczeniami od sprzeniewierzenia, gwarancjami wykonania lub podobnymi umowami gwarancyjnymi |
1) Bez zobowiązań, z wyjątkiem tego, że ubezpieczyciele, którzy mają zezwolenie lub licencję na świadczenie usług w zakresie ubezpieczeń innych niż ubezpieczenia na życie w Unii mogą oferować ubezpieczenie od ryzyka morskiego, lotniczego i tranzytowego obejmujące: (i) żeglugę morską i lotnictwo zarobkowe oraz loty kosmiczne i transport ładunków w przestrzeni kosmicznej (włączając satelity), przy czym ubezpieczenie to obejmuje niektóre lub wszystkie następujące pozycje: transportowane towary, pojazd transportujący towary oraz wszelką odpowiedzialność z nimi związaną; oraz (ii) towary w tranzycie międzynarodowym. |
1) Jak wskazano w kolumnie dotyczącej dostępu do rynku 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej. |
||
|
2) Wymienione środki stanowią również ograniczenia dotyczące traktowania narodowego. Bez ograniczeń, z wyjątkiem tego, że obowiązkowe ubezpieczenie komunikacyjne od odpowiedzialności cywilnej oraz odszkodowania dla pracowników mogą być nabywane tylko od przedsiębiorstw ubezpieczeniowych posiadających licencję (14) w Singapurze. 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
||||
| c) Reasekuracja i retrocesja | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | |||
| d) Pośrednictwo ubezpieczeniowe obejmujące usługi brokerskie i agencyjne |
1) Bez zobowiązań, z wyjątkiem tego, że brokerzy, którzy mają zezwolenie lub licencję na świadczenie usług w zakresie ubezpieczenia od ryzyka morskiego, lotniczego i tranzytowego oraz pośrednictwa ubezpieczeniowego w UE mogą świadczyć takie usługi. 2) Umiejscowienie ryzyka krajowego poza Singapurem przez brokerów podlega zatwierdzeniu przez MAS, z wyjątkiem ryzyka reasekuracyjnego oraz ryzyka ubezpieczeniowego odnoszącego się do odpowiedzialności właścicieli statków za roszczenia morskie, ubezpieczonych przez towarzystwa ubezpieczeń wzajemnych, lub przedsiębiorstw morskich, lotniczych lub tranzytowych, ubezpieczonych przez zatwierdzonego ubezpieczyciela od ryzyka morskiego, lotniczego i tranzytowego. 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej. |
1) Jak wskazano w kolumnie dotyczącej dostępu do rynku. 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
||
| e) Usługi pomocnicze związane z ubezpieczeniami. obejmujące usługi aktuarialne, likwidatorów szkód, komisarzy rozliczających awarię poszczególną oraz doradztwo ubezpieczeniowe |
1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
||
| B. USŁUGI BANKOWE I POZOSTAŁE USŁUGI FINANSOWE |
Uwaga: Wszystkie zobowiązania w niniejszym wykazie podlegają zobowiązaniom horyzontalnym w wykazie szczegółowych zobowiązań Singapuru. Wszystkie zobowiązania w niniejszym wykazie podlegają również wymogom wejścia, kryteriom przyjęcia, przepisom krajowym, wytycznym, zasadom i regulacjom oraz warunkom organu kształtującego politykę pieniężną Singapuru (Monetary Authority of Singapore - MAS) albo innego odpowiedniego organu lub instytucji w Singapurze, z zastrzeżeniem, że nie stanowią obejścia zobowiązań podjętych przez Singapur. Osoby prawne świadczące usługi finansowe podlegają niedyskryminacyjnym ograniczeniom dotyczącym formy prawnej (15). |
|||
| a) Przyjmowanie depozytów i innych funduszy zwrotnych od ludności |
1) Bez zobowiązań 2) Bez ograniczeń 3) Wymienione środki stanowią również ograniczenia dotyczące traktowania narodowego. Wyłącznie instytucje posiadające licencję lub zatwierdzone jako banki, banki inwestycyjne i przedsiębiorstwa finansowe mogą przyjmować depozyty. Środek ten nie jest dyskryminacyjny. Zagraniczne banki mogą prowadzić działalność za pomocą tylko jednego biura (z wykluczeniem operacji jednostki rozliczeniowej), o ile nie postanowiono inaczej w niniejszym wykazie. Nie mogą umieszczać poza lokalem przedsiębiorstwa bankomatów oraz sieci bankomatów, a także nowych pododdziałów, o ile nie postanowiono inaczej w niniejszym wykazie. Jest również ograniczenie dotyczące traktowania narodowego. |
1) Bez zobowiązań 2) Bez ograniczeń 3) Banki komercyjne Jak wskazano w kolumnie "Dostęp do rynku". Banki inwestycyjne Jak wskazano w kolumnie "Dostęp do rynku". Przedsiębiorstwa finansowe Jak wskazano w kolumnie "Dostęp do rynku". 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej. |
Banki komercyjne Jeżeli Singapur zobowiąże się wobec państw, dysponujących przynajmniej jedną pełną licencją bankową z przywilejem QFB, innych niż Stany Zjednoczone Ameryki, do oferowania co najmniej jednej nowej pełnej licencji bankowej z przywilejem QFB po dniu wejścia w życie niniejszej Umowy, taka liczba dodatkowych nowych pełnych licencji bankowych z przywilejem QFB zostanie zaoferowana UE. Poza UE, tylko Australia, Chiny, Indie, Malezja i Stany Zjednoczone Ameryki posiadają przynajmniej jedną pełną licencję bankową z przywilejem QFB. |
|
|
Lokalizacja banków oraz przeniesienie banków i pododdziałów wymaga wcześniejszej zgody MAS. To ograniczenie nie będzie wykorzystywane jako środek arbitralnej i nieuzasadnionej dyskryminacji wobec banków UE lub jako ukryte ograniczenie w handlu usługami przynoszące przewagę konkurencyjną lokalnym przedsiębiorstwom. Bez ograniczeń, z wyjątkiem następujących elektronicznych usług bankowości detalicznej: otwieranie rachunków przez nowych klientów (16), przyjmowanie depozytów, wydawanie środków płatniczych i monet oraz stosowanie niezabezpieczonych instrumentów kredytowych (17). Wymienione środki nie są dyskryminacyjne, arbitralne i nie obejmują testu potrzeb ekonomicznych. Dla większej jasności, żadne z tych środków nie mają zastosowania do bankowości hurtowej, działalności bankowej typu offshore oraz banków inwestycyjnych. Na użytek tego ograniczenia, elektroniczne usługi bankowe są świadczone poprzez punkty dostępu, które nie są zapewniane przez bank, np. mobilna indywidualna bankowość detaliczna, internetowa domowa bankowość detaliczna, oraz z uwzględnieniem postępu technologicznego. Ustanowienie i funkcjonowanie komercyjnych banków zagranicznych, banków inwestycyjnych oraz przedsiębiorstw finansowych podlegają również ograniczeniom wskazanym w ramach działalności B(a) do B(l) oraz następującym ograniczeniom: |
Jeżeli Singapur dopuści zagraniczny QFB, inny niż pochodzący z USA, do posiadania ponad 50 punktów obsługi klienta, ten sam przywilej zostanie również przyznany QFB z UE, który jest głęboko zakorzeniony w Singapurze. | |||
|
Banki komercyjne Nie przyznaje się nowych pełnych licencji (Full Bank licence) bankom zagranicznym, o ile nie postanowiono inaczej w dodatkowych zobowiązaniach. Jakikolwiek bank UE objęty przywilejem Qualifying Full Bank ("QFB") będzie mógł ustanowić maksymalnie 25 dodatkowych punktów obsługi klienta (z których maksymalnie 10 może być ustanowionych jako oddziały), ustanowienia wykraczające ponad wskazany limit 25 punktów obsługi klienta banków UE mogą zostać dopuszczone przez MAS wyłącznie po ustaleniu, że dany bank UE jest głęboko zakorzeniony w Singapurze. Przy ustalaniu, czy dany bank UE jest głęboko zakorzeniony w Singapurze, MAS rozważa następujące kwestie: a) bank UE musi przynajmniej prowadzić operacje bankowości detalicznej; b) zwykła większość zarządu lokalnej spółki zależnej banku UE musi być obywatelami Singapuru, mieć stałe miejsce zamieszkania w Singapurze lub spełniać oba warunki; c) MAS stwierdza, czy bank UE oraz w odpowiednich przypadkach lokalna spółka zależna obsługują ogólną społeczność lokalną w Singapurze oraz czy zasadniczo zapewniają poszanowanie podstawowych inicjatyw jakichkolwiek ogólnoprzemysłowych zrzeszeń; |
||||
|
d) MAS stwierdza, czy bank UE przyczynia się do finansowej stabilności i rozwoju Singapuru w długiej perspektywie. Przykładowo MAS ocenia liczbę osób, którą bank UE zatrudnia w Singapurze oraz gotowość do wspierania singapurskiej stabilności finansowej; e) Singapur jest jednym z ważniejszych rynków dla banków UE i przyczynia się do wytworzenia istotnej części zysków i aktywów globalnej grupy bankowej banku UE (18); f) główne linie biznesowe są zlokalizowane w Singapurze, a kluczowi decydenci tych linii mają miejsce zamieszkania w Singapurze. Aby uniknąć wątpliwości, lokalna spółka zależna musi posiadać pełną licencję bankową z przywilejem QFB oraz jest podmiotem, który może ustanowić maksymalnie 25 dodatkowych punktów obsługi klienta (z których 10 może być ustanowionych jako oddziały). |
||||
|
QFB może, po uprzedniej zgodzie MAS, zawrzeć jakiekolwiek uzgodnienie z bankiem lokalnym dotyczące dostępu do sieci bankomatów tego banku w celu umożliwienia posiadaczom kart danego QFB wypłaty gotówki z ich rachunków kart kredytowych lub obciążeniowych, tam gdzie ma to zastosowanie. W przypadku przedłożenia takiego wniosku o zgodę przez QFB, zgoda zostaje wydana z urzędu z zastrzeżeniem warunków nałożonych przez MAS. QFB mogą świadczyć usługi polecenia zapłaty w zakresie elektronicznego transferu środków w ramach sieci punktów sprzedaży. Banki hurtowe 12 banków UE posiadających licencje banków hurtowych (wholesale bank licenses) po złożeniu wniosku do MAS, będzie mogło prowadzić maksymalnie 2 punkty obsługi klienta. Singapur zobowiązuje się do przeglądu możliwości zwiększenia liczby banków mogących korzystać z punktów obsługi klienta, po tym jak zostaną one przyznane 12 bankom UE. |
||||
|
W okresie od 1 stycznia 2013 r. do 31 grudnia 2014 r. tylko najwyżej 20 nowych licencji banków hurtowych zostanie przyznane przez MAS lub jego następcę prawnego. Ilościowe ograniczenia liczby licencji banków hurtowych zostaną zniesione dla banków UE, niezależnie od tego, czy prowadzą one działalność w Singapurze, 3 lata po wejściu w życie niniejszej Umowy, a banki te będą mogły być bezpośrednio dopuszczone jako banki hurtowe. Banki hurtowe nie mogą: a) przyjmować stałych depozytów w singapurskich dolarach o wartości mniejszej niż 250 000 SGD; b) prowadzić rachunków oszczędnościowych w dolarach singapurskich bez uprzedniej zgody MAS; c) prowadzić oprocentowanych rachunków bieżących w dolarach singapurskich dla osób fizycznych, które mają miejsce zamieszkania w Singapurze; d) emitować obligacji oraz zbywalnych certyfikatów depozytowych w dolarach singapurskich, o ile nie są spełnione wymogi dotyczące minimalnego okresu zapadalności, minimalnej denominacji lub kategorii inwestorów zawarte w wytycznych funkcjonowania banków hurtowych wydanych przez MAS lub jego następcę prawnego. |
||||
|
Banki typu offshore Banki typu offshore nie mogą: a) oferować instrumentów kredytowych rezydentom Singapuru niebędącym bankami w dolarach singapurskich przekraczających łączną jednorazową sumę 500 mln SGD; b) prowadzić rachunków oszczędnościowych; c) przyjmować stałych depozytów w dolarach singapurskich od rezydentów Singapuru niebędących bankami lub prowadzić dla nich rachunków oszczędnościowych w dolarach singapurskich; d) prowadzić rachunków bieżących dla rezydentów niebędących bankami, chyba, ze takie rachunki są oferowane: (i) w związku z przyznanymi klientowi instrumentami kredytowymi lub innymi transakcjami biznesowymi z klientem; lub (ii) klientom siedziby głównej banku; e) prowadzić oprocentowanych rachunków bieżących w dolarach singapurskich dla osób fizycznych, które mają miejsce zamieszkania w Singapurze; f) prowadzić rachunki oszczędnościowe w dolarach singapurskich dla rezydentów Singapuru niebędących bankami; |
||||
|
g) przyjmować stałych depozytów w singapurskich dolarach o wartości mniejszej niż 250 000 SGD od rezydentów niebędących bankami; h) emitować obligacji oraz zbywalnych certyfikatów depozytowych w dolarach singapurskich, o ile nie są spełnione wymogi dotyczące minimalnego okresu zapadalności, minimalnej denominacji lub kategorii inwestorów zawarte w wytycznych funkcjonowania banków typu offshore wydanych przez MAS oraz jego następcę prawnego. Żadna zagraniczna osoba nie może, działając w pojedynkę lub w porozumieniu z innymi osobami, sprawować kontroli nad jakimkolwiek bankiem lub przedsiębiorstwem zarejestrowanym w Singapurze i należącym do kategorii instytucji finansowych zatwierdzonych jako finansowe spółki holdingowe zgodnie z sekcją 28 prawa o MAS (zwanych finansowymi spółkami holdingowymi) lub zatwierdzonych, wyznaczonych albo inaczej regulowanych jako finansowe spółki holdingowe zgodnie z innymi przepisami ustawowymi i wykonawczymi. Singapur nie wymaga, aby więcej niż zwykła większość rady dyrektorów banku UE składała się z obywateli Singapuru, osób mających miejsce zamieszkania w Singapurze, lub połączenia tych kryteriów. |
||||
|
Uprzednia zgoda Ministra jest wymagana do tego, by osoba, sama lub wraz ze wspólnikami, mogła sprawować pośrednią kontrolę lub nabyć udziały albo prawa do głosu przekraczające 5 %, 12 %, 20 % udziałów w banku lub finansowej spółce holdingowej zarejestrowanych w Singapurze oraz by bank lub finansowa spółka holdingowa zarejestrowana w Singapurze została połączona lub przejęta przez jakikolwiek inny podmiot. Przy zatwierdzaniu wniosków o przekroczenia limitów progowych, Minister może nałożyć warunki, które są uważane za konieczne, by zapobiec nieuprawnionej kontroli, chronić interes publiczny oraz zagwarantować integralność systemu finansowego. Osoba zagraniczna jest osobą, która: w przypadku osoby fizycznej - nie jest obywatelem Singapuru; oraz w przypadku korporacji - nie jest kontrolowana przez obywateli Singapuru. |
||||
|
Banki inwestycyjne Banki inwestycyjne mogą prowadzić działalność za pomocą tylko jednego biura (z wykluczeniem operacji jednostki rozliczeniowej). Środek ten nie jest dyskryminacyjny. Lokalizacja oraz przeniesienie banków inwestycyjnych wymaga wcześniejszej zgody MAS. To ograniczenie nie jest wykorzystywane jako środek arbitralnej i nieuzasadnionej dyskryminacji wobec banków inwestycyjnych UE lub jako ukryte ograniczenie w handlu usługami przynoszące przewagę konkurencyjną lokalnym przedsiębiorstwom. Banki inwestycyjne mogą, po uzyskaniu zgody MAS, gromadzić fundusze w walucie obcej od rezydentów i nierezydentów, prowadzić rachunki oszczędnościowe w walucie zagranicznej dla nierezydentów oraz gromadzić fundusze w dolarach singapurskich od swoich udziałowców i przedsiębiorstw kontrolowanych przez swoich udziałowców, banki i przedsiębiorstwa finansowe. Środek ten nie jest dyskryminacyjny. Przedsiębiorstwa finansowe Nie przyznaje się nowych licencji przedsiębiorstwom finansowym. Bez zobowiązań dla zagranicznego nabywania udziałów w przedsiębiorstwach finansowych oraz przenoszenia lub sprzedaży zagranicznych udziałów w istniejących przedsiębiorstwach finansowych na rzecz osób zagranicznych. |
||||
|
Wszystkie przedsiębiorstwa finansowe, lokalne i będące własnością zagraniczną, mogą prowadzić działalność tylko w dolarach singapurskich. Za zgodą MAS kwalifikujące się przedsiębiorstwa finansowe mogą również prowadzić działalność dotyczącą walut obcych, złota lub innych metali szlachetnych oraz nabywać walutę obcą, udziały lub zamienne dłużne papiery wartościowe. 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej. |
||||
| b) Udzielanie wszelkiego rodzaju pożyczek i kredytów, w tym kredytów konsumenckich i kredytów hipotecznych, faktoring oraz finansowanie transakcji handlowych |
1) Bez zobowiązań 2) Bez ograniczeń 3) Wymienione środki stanowią również ograniczenia dotyczące traktowania narodowego. (i) bez zobowiązań dla bankomatów zlokalizowanych poza lokalem, w przypadku emitentów kart kredytowych i obciążeniowych, stanowiących środek obchodzenia ograniczeń ilościowych w zakresie punktów obsługi klienta. |
1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Jak wskazano w kolumnie dotyczącej dostępu do rynku. 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej. |
||
|
Instytucje finansowe rozszerzające na podmioty finansowe niebędące rezydentami instrumenty finansowe w SGD przekraczające 5 mln SGD na podmiot lub udzielające pożyczki obligacyjnej albo dokonujące emisji kapitałowej na rzecz nierezydentów, muszą zapewnić, by w przypadku gdy wykorzystywane są środki w SGD poza Singapurem, były one przeliczane lub zamieniane na walutę obcą w momencie uzyskania środków z instytucji finansowej lub przed przekazaniem za granicą. Podmioty finansowe nie obejmują instrumentami kredytowymi w SGD podmiotów finansowych niebędących rezydentami, jeżeli istnieją powody, by wierzyć, że wpływy w SGD mogą zostać wykorzystane do spekulacji walutowej SGD. Termin "nierezydent" jest zgodny z definicją w zawiadomieniu MAS nr 757 wydanym na mocy prawa bankowego. Każda pożyczka banku typu off-shore w dolarach singapurskich na rzecz rezydentów nie przekracza łącznej sumy 500 mln SGD. |
||||
|
Banki typu off-shore nie powinny stosować działań leasingu finansowego lub swoich powiązanych banków inwestycyjnych do obchodzenia limitu pożyczek wynoszącego 500 mln SGD. (ii) Ustanowienie przedsiębiorstw kredytowych, które nie prowadzą działalności wymagającej zgody MAS, jest dopuszczalne. 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej. |
||||
| c) Leasing finansowy | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań | 4) Bez zobowiązań | |||
| d) Wszelkie usługi płatnicze i usługi transferu środków pieniężnych, włączając karty kredytowe, obciążeniowe i debetowe, czeki podróżne i czeki bankierskie |
1) Bez zobowiązań 2) Bez ograniczeń 3) Wymienione środki stanowią również ograniczenia dotyczące traktowania narodowego. Obywatele Singapuru muszą posiadać większościowy udział we własności (tj. przekraczający 50 % udziałów) punktów przekazu pieniężnego, z wyjątkiem gdy taka działalność przekazu jest prowadzona przez banki i banki inwestycyjne. Czeki bankierskie mogą być emitowane wyłącznie przez banki. |
1) Bez zobowiązań 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej. |
||
|
Ograniczenie wskazane w sekcji B lit. b) pkt 3 mają również zastosowanie do rodzajów działalności wskazanych w sekcji B lit. d). 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej. |
||||
| e) Gwarancje i zobowiązania |
1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej. |
1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej. |
||
|
f) Operacje przeprowadzane na własny rachunek lub na zlecenie klientów, zarówno na giełdzie jak i poza giełdą, lub w inny sposób za pomocą: - instrumentów rynku pieniężnego (w tym czeków, weksli, certyfikatów depozytowych); - walut obcych; - instrumentów pochodnych, w tym, kontraktów terminowych (futures) i opcji; - instrumentów kursu walutowego i stóp procentowych włączając w to produkty takie jak swapy i kontrakty terminowe na stopę procentową; - zbywalnych papierów wartościowych; - innych instrumentów zbywalnych i aktywów finansowych, w tym kruszców w sztabach |
1) Bez zobowiązań, z wyjątkiem operacji przeprowadzanych produktami wskazanymi w sekcji B lit. f) na własny rachunek. Operacje dotyczące instrumentów rynku pieniężnego, walut obcych, a także kursu walutowego i instrumentów stóp procentowych mogą być prowadzone wyłącznie w ramach instytucji finansowych. 2) Bez ograniczeń 3) Oferowanie produktów pochodnych związanych z dolarem singapurskim podlega wymogowi wskazanemu w sekcji B lit. b) pkt 3 ppkt (i). Obywatele Singapuru muszą posiadać większościowy udział we własności kantorów wymiany walut, z wyjątkiem gdy działalność w zakresie wymiany walut jest prowadzona przez banki lub banki inwestycyjne oraz przedsiębiorstwa handlowe (tj. przekraczający 50 % udziałów). 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej. |
1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń, z wyjątkiem działalności wskazanej powyżej w sekcji B lit. b). 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej. |
||
| g) Uczestnictwo w emisji wszelkiego rodzaju papierów wartościowych, w tym w gwarantowaniu i inwestycjach w charakterze agenta oraz świadczenie usług z tym związanych |
1) Bez zobowiązań, z wyjątkiem uczestnictwa w emisji papierów wartościowych na własny rachunek oraz w gwarantowaniu i inwestycjach w papiery wartościowe za pośrednictwem przedsiębiorstw brokerskich, banków lub banków inwestycyjnych w Singapurze. 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń, z wyjątkiem działalności wskazanej powyżej w sekcji B lit. b). 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej. |
||
| h) Pośrednictwo na rynku pieniężnym |
1) Bez zobowiązań 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej. |
1) Bez zobowiązań 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej. |
||
| i) Zarządzanie aktywami, takie jak zarządzanie gotówką lub portfelem aktywów, wszelkie formy zarządzania inwestycjami zbiorowymi, zarządzanie funduszami emerytalnymi, usługi w zakresie przechowywania, deponowania i powiernictwa |
1) Bez zobowiązań 2) Bez ograniczeń 3) Wymienione środki stanowią również ograniczenia dotyczące traktowania narodowego. Bez ograniczeń, z wyjątkiem: a) wyłącznie Central Depository Pte Ltd oraz jego następca prawny może świadczyć usługi przechowywania i deponowania dotyczące zdematerializowanych papierów wartościowych. |
1) Bez zobowiązań 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej. |
||
|
b) rozważając dopuszczenie przedsiębiorstw zarządzających funduszami (Fund Management Companies - FMC) w ramach programu funduszu inwestycyjnego Central Provident (CPFIS), zarząd tego funduszu uwzględnia następujące czynniki: (i) czy FMC posiada co najmniej roczne doświadczenie jako zarejestrowany posiadacz licencji dotyczącej usług rynku kapitałowego na mocy prawa o papierach wartościowych i transakcjach typu futures, rozdział 289 (lub licencji równoważnej na mocy prawa nr 15 o branży papierów wartościowych z 1986 r.) w sektorze zarządzania funduszami w Singapurze, a grupa jako całość posiada co najmniej 3-letnie doświadczenie w zarządzaniu funduszami; (ii) czy FMC zarządza w Singapurze funduszami wartymi przynajmniej 500 mln SGD; oraz (iii) czy FMC zatrudnia co najmniej trzech zarządzających funduszem, z których jeden musi posiadać przynajmniej 5-letnie doświadczenie w zarządzaniu funduszem. |
||||
|
Na użytek tego ograniczenia, definicja "zarządzający funduszem" obejmuje zarządzających portfelem, analityków i uczestników rynku. Ustanowienie lub funkcjonowanie rynków papierów wartościowych i transakcji typu futures w charakterze giełd, z wyjątkiem giełd lub uznanych uczestników systemu handlowego, podlega zezwoleniu, włącznie z warunkami dotyczącymi zezwolenia, wydawanemu przez MAS lub jego następcę prawnego. 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej. |
||||
| j) Usługi rozliczeniowe i rozrachunkowe dla aktywów finansowych, włączając papiery wartościowe, produkty instrumentów pochodnych oraz inne instrumenty zbywalne |
1) Bez zobowiązań, z wyjątkiem świadczenia usług rozliczeniowych i rozrachunkowych dla aktywów finansowych, które są wskazane wyłącznie na giełdach zamorskich. 2) Bez ograniczeń 3) Bez zobowiązań 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej. |
1) Bez zobowiązań 2) Bez ograniczeń 3) Bez zobowiązań 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej. |
||
| к) Doradztwo i inne pomocnicze usługi finansowe, w tym informacje i analiza kredytowa, badania i doradztwo odnośnie do inwestycji i tworzenia portfela aktywów, doradztwo w zakresie nabywania oraz restrukturyzacji i strategii przedsiębiorstw |
1) Obecność handlowa jest wymagana w celu publicznego świadczenia usług w zakresie badania i doradztwa odnośnie do inwestycji i tworzenia portfela aktywów. 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej. |
||
| 1) Dostarczanie i przekazywanie informacji finansowych oraz przetwarzanie danych finansowych i udostępnianie związanego z nimi oprogramowania przez usługodawców świadczących inne usługi finansowe |
1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej. |
1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej. |
||
| 8. USŁUGI W ZAKRESIE OCHRONY ZDROWIA I USŁUGI SPOŁECZNE | ||||
| A. Usługi szpitalne | ||||
|
Usługi szpitalne, z wyjątkiem: (i) podaży świadczeń zdrowotnych przez będące w posiadaniu lub pod kontrolą rządu instytucje zdrowia publicznego; oraz (ii) inwestycji w będące w posiadaniu lub pod kontrolą rządu instytucje zdrowia publicznego (93110**) |
1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań |
||
| B. Pozostałe usługi ochrony zdrowia | ||||
|
Usługi pogotowia ratunkowego, z wyjątkiem: (i) podaży świadczeń zdrowotnych przez będące w posiadaniu lub pod kontrolą rządu instytucje zdrowia publicznego; oraz (ii) inwestycji w będące w posiadaniu lub pod kontrolą rządu instytucje zdrowia publicznego (93192**) |
1) Bez zobowiązań 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
1) Bez zobowiązań 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań |
||
| Szpitale świadczące pomoc doraźną oraz placówki opiekuńczo-pielęgnacyjne zgodnie z definicją w prawie o prywatnych szpitalach i klinikach medycznych (rozdział 248), prowadzone wyłącznie na zasadzie komercyjnej (93193**) |
1) Bez zobowiązań 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
1) Bez zobowiązań 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań |
||
| C. Usługi społeczne (933) |
Horyzontalne ograniczenia dotyczące dostępu do rynku i traktowania narodowego Usługi ustawowo sprawowanego nadzoru, jak wskazano w załączniku, są wyłączone z zakresu tych zobowiązań |
|||
|
Usługi społeczne świadczone przez domy opieki osobom starszym i niepełnosprawnym (93311) Usługi społeczne świadczone przez domy opieki dzieciom i innym klientom (93312) |
1) Bez zobowiązań 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń, z wyjątkiem tego, że liczba zakładów/działalności usługowych prowadzonych przez usługodawców niekomercyjnych, którzy są częściowo finansowani przez państwo jest ograniczona do ilości określonej przez centralny plan usług społecznych finansowanych przez państwo w Singapurze 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
1) Bez zobowiązań 2) Bez ograniczeń, z wyjątkiem tego, że Singapur zachowuje swoje prawo do wskazania czy usługodawca niebędący rezydentem może prowadzić działalność usługową lub aktywny marketing w Singapurze 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań |
||
| Usługi społeczne bez zakwaterowania (9332) |
1) Bez zobowiązań 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń, z wyjątkiem tego, że liczba zakładów/działalności usługowych prowadzonych przez usługodawców niekomercyjnych, którzy są częściowo finansowani przez państwo jest ograniczona do ilości określonej przez centralny plan usług społecznych finansowanych przez państwo w Singapurze 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
1) Bez zobowiązań 2) Bez ograniczeń, z wyjątkiem tego, że Singapur zachowuje swoje prawo do wskazania czy usługodawca niebędący rezydentem może prowadzić działalność usługową lub aktywny marketing w Singapurze 3) Bez ograniczeń 4) Bez zobowiązań |
||
| 9. USŁUGI ZWIĄZANE Z TURYSTYKĄ I PODRÓŻAMI | ||||
| A. Hotele i restauracje (w tym catering) | ||||
| Usługi hotelarskie i podobne usługi związane z zakwaterowaniem (641) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
|
Usługi podawania posiłków, z wyłączeniem usług podawania posiłków w rządowych zakładach żywienia (19) (642**) Usługi podawania napojów w lokalu (20) (643**) |
1) Bez ograniczeń, z wyjątkiem tego, że tylko obywatele Singapuru lub osoby mające tam stałe miejsce zamieszkania mogą starać się o pozwolenie na prowadzenie zakładów żywnościowych w miejscach takich jak centra z restauracjami, restauracje i kawiarnie, we własnym imieniu. 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń, z wyjątkiem tego, że tylko obywatele Singapuru lub osoby mające tam stałe miejsce zamieszkania mogą starać się o pozwolenie na prowadzenie zakładów żywnościowych w miejscach takich jak centra z restauracjami, restauracje i kawiarnie, we własnym imieniu. Aby świadczyć usługi podawania posiłków i napojów w Singapurze, zagraniczny usługodawca musi zarejestrować spółkę z ograniczoną odpowiedzialnością w Singapurze oraz złożyć wniosek o pozwolenie na prowadzenia zakładu żywnościowego w imieniu spółki z.o.o. 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej |
1) Bez ograniczeń, z wyjątkiem tego, że tylko obywatele Singapuru lub osoby mające tam stałe miejsce zamieszkania mogą starać się o pozwolenie na prowadzenie zakładów żywnościowych w miejscach takich jak centra z restauracjami, restauracje i kawiarnie, we własnym imieniu. 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń, z wyjątkiem tego, że tylko obywatele Singapuru lub osoby mające tam stałe miejsce zamieszkania mogą starać się o pozwolenie na prowadzenie zakładów żywnościowych w miejscach takich jak centra z restauracjami, restauracje i kawiarnie, we własnym imieniu. Aby świadczyć usługi podawania posiłków i napojów w Singapurze, zagraniczny usługodawca musi zarejestrować spółkę z ograniczoną odpowiedzialnością w Singapurze oraz złożyć wniosek o pozwolenie na prowadzenia zakładu żywnościowego w imieniu spółki z.o.o. 4) Bez zobowiązań |
||
| B. Usługi biur podróży i organizatorów wyjazdów grupowych | ||||
| Usługi biur podróży i organizatorów wyjazdów grupowych (7471) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| C. Usługi przewodników turystycznych | ||||
| Usługi przewodników turystycznych (7472) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| 10. USŁUGI W ZAKRESIE REKREACJI, KULTURY I SPORTU | ||||
| A. Usługi rozrywkowe (obejmujące teatr, koncerty na żywo i cyrk) (9619) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| C. Usługi bibliotek, archiwów, muzeów oraz pozostałe usługi w zakresie kultury | ||||
| Usługi bibliotek (96311) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi muzeów, włącznie z ochroną zabytków (9632) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi archiwów, z wyjątkiem usług wskazanych w prawie o dziedzictwie narodowym (9631**) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| D. Usługi związane ze sportem oraz pozostałe usługi w zakresie rekreacji | ||||
| Usługi związane ze sportem oraz usługi w zakresie rekreacji, z wyjątkiem usług związanych z grami losowymi i zakładami wzajemnymi (964**) | 1) Bez zobowiązań | 1) Bez zobowiązań | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| 11. USŁUGI TRANSPORTOWE | ||||
| A. Usługi w zakresie transportu morskiego | ||||
| Transport międzynarodowy (towarowy i pasażerski), z wyłączeniem transportu kabotażowego (7211**, 7212**) |
1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń, z wyjątkiem rejestracji statków pływających pod banderą Singapuru, jak wskazano w prawie o żegludze handlowej (rozdział 179) (21) 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej; bez zobowiązań w przypadku przeniesienia załogi statku w ramach przedsiębiorstwa |
1) Bez ograniczeń 2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń, z wyjątkiem rejestracji statków pływających pod banderą Singapuru, jak wskazano w prawie o żegludze handlowej (rozdział 179) (22) 4) Bez zobowiązań |
Zgodnie z decyzją podjętą w ramach Grupy negocjacyjnej do spraw usług transportu morskiego WTO, w przypadku gdy następujące usługi nie są objęte obowiązkiem zapisanym w art. XXVIII lit. c) ppkt (ii) Układu ogólnego w sprawie handlu usługami w załączniku 1B do Porozumienia WTO, są one świadczone międzynarodowym operatorom transportu morskiego na racjonalnych i niedyskryminacyjnych warunkach: - pilotaż; - holowanie i pomoc holownicza; - zaopatrywanie w zapasy, zaopatrzenie w paliwo i wodę; - odbiór odpadów i utylizacja odpadów balastowych; - usługi kapitana portu; - pomoc w nawigacji; - obsługa w przypadku nagłych awarii; - kotwiczenie; oraz - pozostałe nabrzeżne usługi operacyjne niezbędne dla funkcjonowania statku, w tym komunikacja, dostawa wody i prądu. |
|
| Morskie usługi pomocnicze | ||||
| Usługi agencji morskich (23) (748**) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | |||
| Usługi w zakresie pośrednictwa w transporcie morskim (748**) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | |||
| Międzynarodowe holowanie (7214**) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | |||
| Usługi magazynowania i składowania towarów (CPC 742**) | 1) Bez zobowiązań | 1) Bez zobowiązań | ||
| 2) Bez ograniczeń, z wyjątkiem takich usług świadczonych przez publicznych operatorów terminali w portach | 2) Bez ograniczeń, z wyjątkiem takich usług świadczonych przez publicznych operatorów terminali w portach | |||
| 3) Bez ograniczeń, z wyjątkiem takich usług świadczonych przez publicznych operatorów terminali w portach | 3) Bez ograniczeń, z wyjątkiem takich usług świadczonych przez publicznych operatorów terminali w portach | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | |||
| Usługi w zakresie obsługi stacji kontenerowej i magazynowania (24) | 1) Bez zobowiązań | 1) Bez zobowiązań | ||
| 2) Bez ograniczeń, z wyjątkiem takich usług świadczonych przez publicznych operatorów terminali w portach | 2) Bez ograniczeń, z wyjątkiem takich usług świadczonych przez publicznych operatorów terminali w portach | |||
| 3) Bez ograniczeń, z wyjątkiem takich usług świadczonych przez publicznych operatorów terminali w portach | 3) Bez ograniczeń, z wyjątkiem takich usług świadczonych przez publicznych operatorów terminali w portach | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | |||
| Usługi w zakresie spedycji frachtu morskiego (25) (748, 749) | 1) Rejestracja siedziby może być wymagana | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | |||
| Wynajem statków z załogą (7213) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | |||
| Pozostałe usługi wspierające i pomocnicze (włączając catering) (749**) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | |||
| Konserwacja i naprawa statków (8868**) | 1) Bez zobowiązań | 1) Bez zobowiązań | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | |||
| B. Usługi w zakresie transportu kolejowego | ||||
| Konserwacja i naprawa sprzętu transportu kolejowego miejskiego i podmiejskiego (8868**) | 1) Bez zobowiązań | 1) Bez zobowiązań | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| C. Usługi transportu drogowego | ||||
|
Usługi wynajmu samochodów z kierowcą (71222) Usługi wynajmu autobusów i autokarów z kierowcą (71223) Wynajem towarowych pojazdów dostawczych z kierowcą (71240) |
1) Bez zobowiązań | 1) Bez zobowiązań | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Transport towarowy: | 1) Bez zobowiązań | 1) Bez zobowiązań | ||
| a) towarów schłodzonych (71231) | 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | ||
| b) płynów lub gazów (71232) | 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | ||
| c) towarów w kontenerach (71233) | 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | ||
| d) mebli (71234) | ||||
| Usługi konserwacji i naprawy pojazdów samochodowych (61120) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| Usługi konserwacji i naprawy części do pojazdów samochodowych (88**) |
2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń |
2) Bez ograniczeń 3) Bez ograniczeń |
||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi w zakresie parkowania (74430) | 1) Bez ograniczeń | 1) Bez ograniczeń | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| D. Usługi pomocnicze dla wszystkich rodzajów transportu z wyjątkiem transportu morskiego | ||||
| Usługi w zakresie przechowywania i magazynowania, wraz z usługami w zakresie obsługi stacji kontenerowej i magazynowania (742) | 1) Bez zobowiązań | 1) Bez zobowiązań | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
|
3) Bez zobowiązań, z wyjątkiem usług w zakresie przechowywania i magazynowania dla transportu lądowego |
3) Bez zobowiązań, z wyjątkiem usług w zakresie przechowywania i magazynowania dla transportu lądowego | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| 12. POZOSTAŁE USŁUGI GDZIE INDZIEJ NIESKLASYFIKOWANE (95, 97, 98, 99) | ||||
| Usługi w zakresie prania, czyszczenia i farbowania (9701) | 1) Bez zobowiązań | 1) Bez zobowiązań | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi fryzjerskie i pozostałe usługi kosmetyczne (9702) | 1) Bez zobowiązań | 1) Bez zobowiązań | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| Usługi pogrzebowe, usługi w zakresie kremacji zwłok i usługi przedsiębiorstw pogrzebowych, z wyjątkiem usług utrzymania cmentarzy oraz porządkowania grobów i grobowców (97030**) | 1) Bez zobowiązań | 1) Bez zobowiązań | ||
| 2) Bez ograniczeń | 2) Bez ograniczeń | |||
| 3) Bez ograniczeń | 3) Bez ograniczeń | |||
| 4) Bez zobowiązań, z wyjątkiem wskazań w sekcji poziomej | 4) Bez zobowiązań | |||
| OGRANICZENIA/ZOBOWIĄZANIA DOTYCZĄCE KONKRETNYCH SEKTORÓW | ||||
| A. ROLNICTWO, ŁOWIECTWO I LEŚNICTWO | ||||
| a) Rolnictwo, łowiectwo i pokrewne działalności usługowe (ISIC rev 3: 011, 012, 013, 014, 015) | Bez zobowiązań w przypadku hodowli trzody chlewnej. | |||
|
b) Leśnictwo, pozyskiwanie drewna i pokrewne działalności usługowe (ISIC rev 3: 020) |
bez ograniczeń. | bez ograniczeń. | ||
| B. RYBOŁÓWSTWO | ||||
|
a) Rybołówstwo, funkcjonowanie hodowli ryb i gospodarstw rybackich; działalność usługowa związana z rybołówstwem (ISIC rev 3: 050) |
bez ograniczeń. | bez ograniczeń. | ||
| C. GÓRNICTWO I WYDOBYWANIE | ||||
| a) Wydobywanie węgla kamiennego i węgla brunatnego; wydobywanie torfu (ISIC rev 3: 101, 102, 103) | bez ograniczeń. | bez ograniczeń. | ||
| b) Wydobywanie ropy naftowej i gazu ziemnego; usługi związane z wydobyciem ropy naftowej i gazu z wyjątkiem usług geodezyjnych (ISIC rev 3: 111, 112) | bez ograniczeń. | bez ograniczeń. | ||
|
c) Kopalnictwo rud uranu i toru (ISIC rev 3: 120) |
bez ograniczeń. | bez ograniczeń. | ||
| d) Górnictwo rud metali (ISIC rev 3: 131, 132) | bez ograniczeń. | bez ograniczeń. | ||
| e) Pozostałe usługi górnictwa i wydobywania (ISIC rev 3: 141, 142) | Bez zobowiązań w przypadku środków mających wpływ na wydobywanie. | |||
| D. PRODUKCJA |
Bez zobowiązań w przypadku środków mających wpływ na produkcję w celu sprzedaży lub w innych celach handlowych jakichkolwiek towarów wskazanych w prawie o kontroli produkcji. To ograniczenie ma zastosowanie do całej sekcji "D. PRODUKCJA". |
|||
| a) Produkcja artykułów spożywczych i napojów (ISIC rev 3: 151, 152, 153, 154 z wyłączeniem produkcji gumy do żucia, 155 z wyłączeniem 1551 oraz 1553) | bez ograniczeń. | bez ograniczeń. | ||
| b) Produkcja wyrobów włókienniczych (ISIC rev 3: 171, 172, 173) | bez ograniczeń. | bez ograniczeń. | ||
| c) Produkcja odzieży; wyprawa i barwienie futer (ISIC rev 3: 181, 182) | bez ograniczeń. | bez ograniczeń. | ||
| d) Garbowanie i wyprawa skór; produkcja toreb bagażowych, torebek ręcznych. Wyroby rymarskie, uprząż i obuwie (ISIC rev 3: 191, 192) | bez ograniczeń. | bez ograniczeń. | ||
|
e) Produkcja drewna i wyrobów z drewna oraz z korka, z wyjątkiem mebli; produkcja artykułów ze słomy i materiałów używanych do wyplatania (ISIC rev 3: 201, 202) |
bez ograniczeń. | bez ograniczeń. | ||
|
f) Produkcja papieru i wyrobów z papieru (ISIC rev 3: 210) |
bez ograniczeń. | bez ograniczeń. | ||
| g) Działalność wydawnicza, poligrafia i reprodukcja zapisanych nośników informacji (ISIC rev 3: 221, 222, 223) |
Bez zobowiązań w przypadku środków związanych z publikacją drukowanych mediów. Drukowane media odnoszą się do jakichkolwiek publikacji zawierających wiadomości, informacje, sprawozdania lub inne uwagi, obserwacje lub komentarze do nich się odnoszące lub dotyczące innych kwestii interesu publicznego, drukowane w jakimkolwiek języku oraz publikowane w celu sprzedaży w odstępach czasu nieprzekraczających jednego tygodnia. |
|||
| h) Wytwarzanie i przetwarzanie koksu i produktów rafinacji ropy naftowej (ISIC rev 3: 231, 232) | bez ograniczeń. | bez ograniczeń. | ||
| i) Produkcja chemikaliów i wyrobów chemicznych (ISIC rev 3: 24 z wyłączeniem materiałów wybuchowych) | bez ograniczeń. | bez ograniczeń. | ||
| j) Produkcja wyrobów z gumy i tworzyw sztucznych (ISIC rev 3: 251, 252) | bez ograniczeń. | bez ograniczeń. | ||
| k) Produkcja wyrobów z pozostałych mineralnych surowców niemetalicznych (ISIC rev 3: 261, 269) | bez ograniczeń. | bez ograniczeń. | ||
| l) Produkcja podstawowych metali (ISIC rev 3: 271 z wyłączeniem produkcji produktów ciągnionych ze stali, 272, 273) | bez ograniczeń. | bez ograniczeń. | ||
| m) Produkcja gotowych metalowych wyrobów z wyjątkiem maszyn i urządzeń (ISIC rev 3: 281 z wyłączeniem produkcji reaktorów jądrowych, 289) | bez ograniczeń. | bez ograniczeń. | ||
| n) Produkcja maszyn i urządzeń, gdzie indziej niesklasyfikowana (ISIC rev 3: 291, 292 z wyłączeniem produkcji broni i amunicji, 293) | bez ograniczeń. | bez ograniczeń. | ||
|
o) Produkcja urządzeń biurowych, księgujących i liczących (ISIC rev 3: 300) |
bez ograniczeń. | bez ograniczeń. | ||
| p) Produkcja maszyn i aparatury elektrycznej, gdzie indziej niesklasyfikowana (ISIC rev 3: 311, 312, 313, 314, 315, 319) | bez ograniczeń. | bez ograniczeń. | ||
| q) Produkcja sprzętu i aparatury radiowej, telewizyjnej i telekomunikacyjnej (ISIC rev 3: 321, 322, 323) | bez ograniczeń. | bez ograniczeń. | ||
| r) Produkcja instrumentów medycznych, precyzyjnych i optycznych, zegarków i zegarów (ISIC rev 3: 331, 332, 333) | bez ograniczeń. | bez ograniczeń. | ||
| s) Produkcja pojazdów silnikowych, przyczep i naczep (ISIC rev 3: 341, 342, 343) | bez ograniczeń. | bez ograniczeń. | ||
| t) Produkcja pozostałego sprzętu transportowego (ISIC rev 3: 351, 352, 353, 359) | bez ograniczeń. | bez ograniczeń. | ||
| u) Produkcja mebli; produkcja gdzie indziej niesklasyfikowana (ISIC rev 3: 361, 369) | bez ograniczeń. | bez ograniczeń. | ||
| v) Recykling (ISIC rev 3: 371, 372) | bez ograniczeń. | bez ograniczeń. | ||
| E. ZAOPATRYWANIE W ENERGIĘ ELEKTRYCZNĄ, GAZ I WODĘ | ||||
| a) Energia elektryczna i gaz (ISIC rev 3: 401, 402) |
Bez ograniczeń, z wyjątkiem: a) Producenci energii sprzedają energię wyłącznie na hurtowym rynku energii elektrycznej w Singapurze i nie mogą jej sprzedawać bezpośrednio konsumentom. |
|||
|
Ilość energii dostarczanej łącznie na hurtowy rynek energii elektrycznej w Singapurze przez producentów energii zlokalizowanych poza Singapurem nie przekracza 600 MW. |
||||
|
b) wyłącznie SP Services Ltd oraz jego następca prawny mogą dostarczać energię elektryczną: (i) wszystkim gospodarstwom domowym zużywającym energię elektryczną; (ii) konsumentom energii elektrycznej niebędącym gospodarstwami domowymi, których średnie miesięczne zużycie nie przekracza 10 000 kWh; oraz (iii) konsumentom, którym energia elektryczna jest dostarczana poprzez instalacje jednofazowe niskiego napięcia. |
||||
|
c) wyłącznie PowerAssets Ltd oraz jego następca prawny mają licencję na przesyłanie zgodnie z prawem o energii elektrycznej. PowerAssets Ltd lub jego następca prawny są jedynym właścicielem i operatorem sieci przesyłania i dystrybucji energii elektrycznej w Singapurze. |
||||
| d) wyłącznie City Gas Ltd oraz jego następca prawny mogą produkować i sprzedawać detalicznie gaz sztuczny. | ||||
|
e) wyłącznie Power Gas Ltd oraz jego następca prawny mogą transportować i dystrybuować gaz sztuczny i ziemny. PowerAssets Ltd oraz jego następca prawny są jedynym właścicielem i operatorem rurociągów gazowych w Singapurze. |
||||
|
(1) Po zakończeniu przeglądu ustawy o rejestracji działalności, wszelkie zmiany do tych przepisów wnoszone przez Singapur w celu usunięcia jakiegokolwiek ograniczenia dotyczącego prowadzenia działalności całkowicie online, zostaną wprowadzone do niniejszego wykazu. (2) Osoby, które kwalifikują się do pełnienia takiej funkcji, to przede wszystkim obywatele Singapuru, osoby mające stałe miejsce zamieszkania w Singapurze i posiadacze EntrePass (wszyscy dysponujący lokalnym adresem). (3) Z uwagi na stopniowy proces liberalizacji singapurskiego rynku usług prawnych, Singapur nie może jeszcze podjąć dalszych zobowiązań w zakresie dostępu do rynku w tym sektorze. Strony, w celu przyznania szerszego dostępu do rynku, dokonają przeglądu swoich zobowiązań w zakresie usług prawnych, nie później niż dwa lata po wejściu w życie niniejszej Umowy. Komitet ds. Handlu może w tym zakresie wprowadzić zmiany do wykazu zobowiązań każdej Strony. | ||||
| (4) "Pismo" oznacza każdą pisemną komunikację w jakiejkolwiek formie fizycznej, która ma być przekazana lub doręczona (inaczej niż elektronicznie) do konkretnego adresata lub na konkretny adres | ||||
| wskazany przez nadawcę w tym piśmie lub na jego opakowaniu, oraz zawiera taką komunikację pocztową, ale nie obejmuje książek, katalogów, gazet lub czasopism. | ||||
|
(5) Warunki dotyczące bezpieczeństwa nie mogą w żadnym przypadku stanowić arbitralnej lub nieuzasadnionej dyskryminacji podmiotów UE lub ukrytego ograniczenia w zakresie zakładania przedsiębiorstw lub transgranicznego świadczenia usług. (6) "Lokalny list ekspresowy" oznacza list pochodzący od nadawcy w Singapurze i przeznaczony do doręczenia w Singapurze w tym samym dniu roboczym. | ||||
| (7) "Międzynarodowy list ekspresowy" oznacza list (i) pochodzący od nadawcy z Singapuru oraz przeznaczony do doręczenia poza Singapurem w tempie szybszym niż zwykła przesyłka dla listów lotniczych wysyłanych przez publicznego koncesjonariusza pocztowego; lub (ii) pochodzący od nadawcy spoza Singapuru oraz przeznaczony do doręczenia w tym samym dniu roboczym w Singapurze. | ||||
| (8) Usługi telekomunikacyjne wykluczają usługi nadawcze polegające na nieprzerwanym ciągu transmisji przewodowej lub bezprzewodowej, wymaganej do odbioru lub odczytu sygnałów programów w formie wizualnej lub dźwiękowej dla ogółu lub części społeczeństwa. | ||||
| (9) Podstawowe usługi telekomunikacyjne mogą być świadczone przy wykorzystaniu technologii satelitarnej. | ||||
| (10) Obejmuje to usługi transmisji głosu, danych i faksu. | ||||
| (11) Usługi ruchomej łączności mogą być świadczone przy wykorzystaniu technologii satelitarnej. | ||||
| (12) Lokalne placówki szkolnictwa wyższego są placówkami szkolnictwa wyższego, które ustanowiono na mocy aktu Parlamentu lub które wyznaczyło Ministerstwo Edukacji. | ||||
| (13) Na przykład spółki osobowe i spółki jednoosobowe z zasady nie są akceptowaną formą prawną podmiotów finansowych instytucji depozytowych w Singapurze. Niniejsza uwaga nie ma na celu ograniczania lub wywierania wpływu na wybór między oddziałami lub jednostkami zależnymi dokonywany przez świadczącego usługi finansowe usługodawcę pochodzącego z terytorium drugiej Strony. | ||||
| (14) Licencjonowanie oznacza i jest równoważne rejestracji przedsiębiorstw ubezpieczeniowych oraz brokerów ubezpieczeniowych prowadzących działalność ubezpieczeniową w Singapurze zgodnie z singapurskim prawem krajowym dotyczącym ubezpieczeń. | ||||
| (15) Na przykład spółki osobowe i spółki jednoosobowe z zasady nie są akceptowaną formą prawną podmiotów finansowych instytucji depozytowych w Singapurze. Niniejsza uwaga nie ma na celu ograniczania lub wywierania wpływu na wybór między oddziałami lub jednostkami zależnymi dokonywany przez świadczącego usługi finansowe usługodawcę pochodzącego z terytorium drugiej Strony. | ||||
| (16) To ograniczenie nie wyklucza możliwości dokonywania online części tych transakcji. | ||||
| (17) To ograniczenie nie wyklucza możliwości dokonywania online części tych transakcji. | ||||
| (18) "Globalna grupa bankowa banku UE" oznacza spółkę dominującą banku UE (lub bank UE, zależnie od przypadku, jeżeli nie jest kontrolowany przez spółkę dominującą) oraz jej grupę przedsiębiorstw, które są skonsolidowane zgodnie ze standardami rachunkowości w ramach jurysdykcji, w której spółka dominująca jest zarejestrowana lub ustanowiona. | ||||
| (19) Z wyłączeniem usług podawania posiłków w ramach usług transportu lotniczego i morskiego. | ||||
| (20) Z wyłączeniem usług podawania posiłków w ramach usług transportu lotniczego i morskiego. | ||||
| (21) Aby zarejestrować statek pływający pod banderą Singapuru, statek musi być własnością obywatela Singapuru lub przedsiębiorstwa zarejestrowanego na Singapurze o minimalnym kapitale wpłaconym wynoszącym 50 000 SGD. | ||||
| (22) Aby zarejestrować statek pływający pod banderą Singapuru, statek musi być własnością obywatela Singapuru lub przedsiębiorstwa zarejestrowanego na Singapurze o minimalnym kapitale wpłaconym wynoszącym 50 000 SGD. | ||||
| (23) "Usługi agencji morskich" (lub "Usługi agencji żeglugi morskiej") oznaczają działalność polegającą na reprezentowaniu, w ramach danego obszaru geograficznego, w charakterze agenta, interesów co najmniej jednej linii żeglugi morskiej lub przedsiębiorstwa żeglugowego, do następujących celów: marketing i sprzedaż usług w zakresie transportu morskiego i usług pokrewnych, począwszy od podania ceny po fakturowanie oraz wystawianie listów przewozowych w imieniu spółek, nabywanie i odsprzedaż niezbędnych usług pokrewnych, przygotowanie dokumentów i dostarczanie informacji handlowych; działanie w imieniu spółek organizujących zawinięcie statku do portu lub przejęcie ładunków, w razie potrzeby. Ten podsektor nie obejmuje jednak żadnych usług zawartych w kategoriach "usług w zakresie obsługi ładunku przewożonego drogą morską", "usług w zakresie obsługi stacji kontenerowej i magazynowania", "usług w zakresie spedycji frachtu" oraz "usług w zakresie odprawy celnej". | ||||
|
(24) "Usługi w zakresie obsługi stacji kontenerowej i magazynowania" oznaczają działalność polegającą na przechowywaniu kontenerów w celu ich zapełnienia/opróżnienia, napraw i udostępniania do załadunku. (25) "Usługi w zakresie spedycji morskiej" oznaczają usługi polegające na organizowaniu i monitorowaniu operacji wysyłania ładunku w imieniu wysyłających, poprzez nabywanie usług transportowych i pokrewnych, przygotowanie dokumentacji i dostarczanie informacji handlowych, włącznie z odprawa celną. "Usługi w zakresie odprawy celnej" oznaczają działalność polegającą na przeprowadzaniu w imieniu innego podmiotu formalności celnych dotyczących przywozu, wywozu lub przewozu ładunków, bez względu na to, czy usługa ta stanowi główny przedmiot działalności usługodawcy czy zwyczajowe uzupełnienie głównego przedmiotu jego działalności, ale z wyłączeniem wykonywania ustawowych uprawnień przez funkcjonariuszy służb celnych. | ||||
RODZAJE USŁUG SPOŁECZNYCH WYŁĄCZANYCH Z WYKAZU SZCZEGÓŁOWYCH ZOBOWIĄZAŃ SINGAPURU
SINGAPUR WYKAZ SZCZEGÓŁOWYCH ZOBOWIĄZAŃ - DODATEK DOTYCZĄCY USŁUG FINANSOWYCH
Wszystkie zobowiązania w niniejszym wykazie podlegają zobowiązaniom horyzontalnym w wykazie szczegółowych zobowiązań Singapuru. Wszystkie zobowiązania w niniejszym wykazie podlegają również wymogom wejścia, kryteriom przyjęcia, przepisom krajowym, wytycznym, zasadom i regulacjom oraz warunkom organu kształtującego politykę pieniężną Singapuru (Monetary Authority of Singapore - MAS) albo innego odpowiedniego organu lub instytucji w Singapurze, z zastrzeżeniem, że nie stanowią obejścia zobowiązań podjętych przez Singapur. Osoby prawne świadczące usługi finansowe podlegają niedyskryminacyjnym ograniczeniom dotyczącym formy prawnej 93 .
W odniesieniu do ubezpieczeń
W odniesieniu do kart kredytowych i obciążeniowych
z zastrzeżeniem, że taki niezgodny środek nie stanowi odstępstwa od zobowiązań podjętych przez Singapur w sekcji usług finansowych jego wykazu szczegółowych zobowiązań do liberalizacji dotyczącej ograniczeń ilościowych liczby licencji lub dotyczącej punktów obsługi klienta w odniesieniu do banków Unii lub do ustalenia terminu umożliwienia bankom Unii dostępu do sieci bankomatów w Singapurze.
PODMIOTY NA SZCZEBLU CENTRALNYM ZAMAWIAJĄCE ZGODNIE Z POSTANOWIENIAMI NINIEJSZEJ UMOWY
ZOBOWIĄZANIA SINGAPURU
Usługi (wyszczególnione w załączniku 9-E) Próg: 50 000 SDR
Usługi budowlane (wyszczególnione w załączniku 9-F) Próg: 5 000 000 SDR
Wykaz podmiotów:
Auditor-General's Office (Biuro Audytora Generalnego)
Attorney-General's Chambers (Kancelaria Prokuratora Generalnego)
Cabinet Office (Kancelaria Rządu)
Istana (Kancelaria Prezydenta)
Judicature (Sądy)
Ministry of Transport (Ministerstwo Transportu)
Ministry of Culture, Community and Youth (Ministerstwo Kultury, Społeczeństwa i Młodzieży)
Ministry of Education (Ministerstwo Edukacji)
Ministry of Environment and Water Resources (Ministerstwo Środowiska i Zasobów Wodnych)
Ministry of Finance (Ministerstwo Finansów)
Ministry of Foreign Affairs (Ministerstwo Spraw Zagranicznych)
Ministry of Health (Ministerstwo Zdrowia)
Ministry of Home Affairs (Ministerstwo Spraw Wewnętrznych)
Ministry of Communications and Information (Ministerstwo Komunikacji i Informacji)
Ministry of Manpower (Ministerstwo Pracy)
Ministry of Law (Ministerstwo Prawa)
Ministry of National Development (Ministerstwo Rozwoju Narodowego)
Ministry of Social and Family Development (Ministerstwo Rozwoju Społecznego i Rodzinnego)
Ministry of Trade and Industry (Ministerstwo Handlu i Przemysłu)
Parliament (Parlament)
Presidential Councils (Rady Prezydenckie)
Prime Minister's Office (Kancelaria Premiera)
Public Service Commission (Komisja Służby Publicznej)
Ministry of Defence (Ministerstwo Obrony)
Niniejsza Umowa obejmuje zamówienia udzielane przez singapurskie Ministerstwo Obrony (Ministry of Defence) na poniższe kategorie FSC (z wyłączeniem innych kategorii), z zastrzeżeniem ustaleń dokonanych przez rząd Singapuru zgodnie z postanowieniami art. 9.3 ust. 1 (Bezpieczeństwo i wyjątki ogólne).
FSC Opis
22 Sprzęt kolejowy
23 Ekranoplany, pojazdy silnikowe, przyczepy i pojazdy jednośladowe
24 Ciągniki
25 Elementy składowe wyposażenia pojazdów
26 Opony i dętki
29 Osprzęt silnika
30 Układy przeniesienia napędu mechanicznego
31 Łożyska
32 Maszyny i sprzęt do obróbki drewna
34 Maszyny do obróbki metalu
35 Wyposażenie usługowe i handlowe
36 Maszyny przemysłowe specjalistyczne
37 Maszyny i urządzenia rolnicze
38 Sprzęt stosowany w budownictwie, górnictwie, przemyśle wydobywczym i drogownictwie
39 Sprzęt do przeładunku materiałów
40 Liny, powrozy, łańcuchy i osprzęt
41 Sprzęt chłodniczy, klimatyzacyjny i wentylacyjny
42 Sprzęt przeciwpożarowy, ratowniczy i zabezpieczający
43 Pompy i sprężarki
44 Piece, wytwornice pary i wyposażenie osuszające
45 Urządzenia wodociągowo-kanalizacyjne, ciepłownicze i do usuwania odpadków
46 Sprzęt do uzdatniania wody i oczyszczania ścieków
47 Rury, przewody rurowe, węże i armatura
48 Zawory
51 Narzędzia ręczne
52 Narzędzia pomiarowe
53 Wyroby metalowe i materiały ścierne
54 Konstrukcje i rusztowania z prefabrykatów
55 Tarcica, wyroby stolarskie, sklejka i płaty okleinowe
56 Materiały konstrukcyjne i budowlane
61 Przewody elektryczne oraz sprzęt do wytwarzania i dystrybucji energii elektrycznej
62 Osprzęt oświetleniowy i lampy
63 Systemy alarmowe, sygnalizacyjne i wykrywania problemów bezpieczeństwa
65 Sprzęt i środki zaopatrzenia medycznego, stomatologicznego i weterynaryjnego
67 Sprzęt fotograficzny
68 Chemikalia i produkty chemiczne
69 Pomoce i urządzenia szkoleniowe
70 Ogólnego przeznaczenia sprzęt do automatycznego przetwarzania danych (ADPE), oprogramowanie użytkowe, środki zaopatrzenia i sprzęt wspierający
71 Meble
72 Wyposażenie oraz sprzęt użytku domowego do pomieszczeń mieszkalnych i handlowych
73 Sprzęt do przygotowywania i podawania posiłków
74 Maszyny biurowe, urządzenia do przetwarzania tekstu i sprzęt do rejestracji obrazu
75 Urządzenia i artykuły biurowe
76 Książki, mapy i inne wydawnictwa
77 Instrumenty muzyczne, gramofony i radia przeznaczone do użytku domowego
78 Sprzęt rekreacyjny i sportowy
79 Sprzęt i środki czyszczące
80 Pędzle, farby, środki do gruntowania i kleje
81 Pojemniki, opakowania i środki do pakowania
83 Materiały włókiennicze, skóra, futra, materiały rzemieślnicze do produkcji odzieży i obuwia, namioty i flagi
84 Odzież, wyposażenie indywidualne i insygnia
85 Środki toaletowe
87 Środki zaopatrzenia rolnictwa
88 Zwierzęta żywe
89 Wyżywienie
91 Paliwa, smary, oleje i woski
93 Materiały przetworzone niemetalowe
94 Surowce niemetaliczne
95 Metalowe pręty, blachy i kształtowniki
96 Ruda, minerały i ich produkty pierwotne
99 Różne
Uwagi do części 1 załącznika 9-A:
ZOBOWIĄZANIA UNII
Usługi (wyszczególnione w załączniku 9-E) Próg: 130 000 SDR
Roboty (wyszczególnione w załączniku 9-F) Próg: 5 000 000 SDR
Rada Unii Europejskiej
Komisja Europejska
Europejska Służba Działań Zewnętrznych (ESDZ)
BELGIA
| 1. Services publics fédéraux: | 1. Federale Overheidsdiensten: |
| SPF Chancellerie du Premier Ministre; | FOD Kanselarij van de Eerste Minister; |
| SPF Personnel et Organisation; | FOD Kanselarij Personeel en Organisatie; |
| SPF Budget et Contrôle de la Gestion; | FOD Budget en Beheerscontrole; |
| SPF Technologie de l'Information et de la Communication Fedict); | FOD Informatie- en Communicatietechnologie (Fedict); |
| SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement; | FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwik-kelingssamenwerking; |
| SPF Intérieur; | FOD Binnenlandse Zaken; |
| SPF Finances; | FOD Financiën; |
| SPF Mobilité et Transports; | FOD Mobiliteit en Vervoer; |
| SPF Emploi, Travail et Concertation sociale; | FOD Werkgelegenheid, Arbeid en sociaal overleg; |
| SPF Sécurité Sociale et Institutions publiques de Sécurité Sociale; | FOD Sociale Zekerheid en Openbare Instellingen van sociale Zekerheid; |
| SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement; | FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu; |
| SPF Justice; | FOD Justitie; |
| SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie; | FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie; |
| Ministère de la Défense; | Ministerie van Landsverdediging; |
| Service public de programmation | Programmatorische Overheidsdienst |
| Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté Et Economie sociale; | Maatschappelijke Integratie, Armoedsbestrijding en sociale Economie; |
| Service public fédéral de Programmation Développement durable; | Programmatorische federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling; |
| Service public fédéral de Programmation Politique scientifique; | Programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschaps-beleid; |
| 2. Régie des Bâtiments: | 2. Regie der Gebouwen: |
| Office national de Sécurité sociale; | Rijksdienst voor sociale Zekerheid; |
| Institut national d'Assurance sociales Pour travailleurs indépendants; | Rijksinstituut voor de sociale Verzekeringen der Zelfstandigen; |
| Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité; | Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering; |
| Office national des Pensions; | Rijksdienst voor Pensioenen; |
| Caisse auxiliaire d'Assurance Maladie-Invalidité; | Hulpkas voor Ziekte-en Invaliditeitsverzekering; |
| Fond des Maladies professionnelles; | Fonds voor Beroepsziekten; |
| Office national de l'Emploi; | Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening; |
| La Poste (1) | De Post (1) |
| (1) Działalność pocztowa na podstawie ustawy z dnia 24 grudnia 1993 r. | |
BUŁGARIA
REPUBLIKA CZESKA
DANIA
5 styrelser og institutioner - 5 agencji i instytucji
5 styrelser og institutioner - 5 agencji i instytucji
5 styrelser og institutioner - 5 agencji i instytucji
Adskillige styrelser og institutioner, herunder Statens Serum Institut - Kilka agencji i instytucji, w tym Statens Serum Institut
Rigspolitichefen, anklagemyndigheden samt 1 direktorat og et antal styrelser - Komisarz policji, 1 dyrekcja i kilka agencji
10 stiftsøvrigheder - 10 organów diecezjalnych
4 styrelser samt et antal statsinstitutioner - Departament i kilka instytucji
5 styrelser - 5 agencji
1 styrelse - 1 agencja
4 direktorater og institutioner - 4 dyrekcje i instytucje
Adskillige styrelser og institutioner, herunder Forskningscenter Risø og Statens uddannelsesbygninger - Kilka agencji i instytucji, w tym Risø National Laboratory i Danish National Research i budynki edukacyjne
1 styrelse og institutioner - 1 agencja i kilka instytucji
3 styrelser og institutioner - 3 agencje i kilka instytucji
7 styrelser og institutioner, herunder Øresundsbrokonsortiet - 7 agencji i instytucji, w tym Øresundsbrokonsortiet
3 styrelser, 4 undervisningsinstitutioner og 5 andre institutioner - 3 agencje, 4 placówki edukacyjne, 5 innych instytucji
Adskillige styrelser og institutioner - Kilka agencji i instytucji
3 styrelser og institutioner - 3 agencje i instytucje
NIEMCY
| 1. | Federal Foreign Office | Auswärtiges Amt |
| 2. | Federal Chancellery | Bundeskanzleramt |
| 3. | Federal Ministry of Labour and Social Affairs | Bundesministerium für Arbeit und Soziales |
| 4. | Federal Ministry of Education and Research | Bundesministerium für Bildung und Forschung |
| 5. | Federal Ministry for Food, Agriculture and Consumer Protection | Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz |
| 6. | Federal Ministry of Finance | Bundesministerium der Finanzen |
| 7. | Federal Ministry of the Interior (civil goods only) | Bundesministerium des Innern |
| 8. | Federal Ministry of Health | Bundesministerium für Gesundheit |
| 9. | Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth | Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend |
| 10. | Federal Ministry of Justice | Bundesministerium der Justiz |
| 11. | Federal Ministry of Transport, Building and Urban Affairs | Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung |
| 12. | Federal Ministry of Economic Affairs and Technology | Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie |
| 13. | Federal Ministry for Economic Co-operation and Development | Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung |
| 14. | Federal Ministry of Defence | Bundesministerium der Verteidigung |
| 15. | Federal Ministry of Environment, Nature Conservation and Reactor Safety | Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit |
ESTONIA
GRECJA
HISZPANIA
Presidencia de Gobierno
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación
Ministerio de Justicia
Ministerio de Defensa
Ministerio de Economía y Hacienda
Ministerio del Interior
Ministerio de Fomento
Ministerio de Educación y Ciencia
Ministerio de Industria, Turismo y Comercio
Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales
Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación
Ministerio de la Presidencia
Ministerio de Administraciones Públicas
Ministerio de Cultura
Ministerio de Sanidad y Consumo
Ministerio de Medio Ambiente
Ministerio de Vivienda
FRANCJA
Services du Premier ministre
Ministère chargé de la santé, de la jeunesse et des sports
Ministère chargé de l'intérieur, de l'outre-mer et des collectivités territoriales
Ministère chargé de la justice
Ministère chargé de la défense
Ministère chargé des affaires étrangères et européennes
Ministère chargé de l'éducation nationale
Ministère chargé de l'économie, des finances et de l'emploi
Secrétariat d'Etat aux transports
Secrétariat d'Etat aux entreprises et au commerce extérieur
Ministère chargé du travail, des relations sociales et de la solidarité
Ministère chargé de la culture et de la communication
Ministère chargé du budget, des comptes publics et de la fonction publique
Ministère chargé de l'agriculture et de la pêche
Ministère chargé de l'enseignement supérieur et de la recherche
Ministère chargé de l'écologie, du développement et de l'aménagement durables
Secrétariat d'Etat à la fonction publique
Ministère chargé du logement et de la ville
Secrétariat d'Etat à la coopération et à la francophonie
Secrétariat d'Etat à l'outre-mer
Secrétariat d'Etat à la jeunesse et aux sports et de la vie associative
Secrétariat d'Etat aux anciens combattants
Ministère chargé de l'immigration, de l'intégration, de l'identité nationale et du co-développement
Secrétariat d'Etat en charge de la prospective et de l'évaluation des politiques publiques
Secrétariat d'Etat aux affaires européennes
Secrétariat d'Etat aux affaires étrangères et aux droits de l'homme
Secrétariat d'Etat à la consommation et au tourisme
Secrétariat d'Etat à la politique de la ville
Secrétariat d'Etat à la solidarité
Secrétariat d'Etat en charge de l'emploi
Secrétariat d'Etat en charge du commerce, de l'artisanat, des PME, du tourisme et des services
Secrétariat d'Etat en charge du développement de la région-capitale
Secrétariat d'Etat en charge de l'aménagement du territoire
Académie de marine
Académie des sciences d'outre-mer
Académie des technologies
Agence Centrale des Organismes de Sécurité Sociale (A.C.O.S.S.)
Agences de l'eau
Agence de biomédecine
Agence pour l'enseignement du français à l'étranger
Agence française de sécurité sanitaire des aliments
Agence française de sécurité sanitaire de l'environnement et du travail
Agence Nationale de l'Accueil des Etrangers et des migrations
Agence nationale pour l'amélioration des conditions de travail (ANACT)
Agence nationale pour l'amélioration de l'habitat (ANAH)
Agence Nationale pour la Cohésion Sociale et l'Egalité des Chances
Agence pour la garantie du droit des mineurs
Agence nationale pour l'indemnisation des français d'outre-mer (ANIFOM)
Assemblée permanente des chambres d'agriculture (APCA)
Bibliothèque nationale de France
Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg
Caisse des Dépôts et Consignations
Caisse nationale des autoroutes (CNA)
Caisse nationale militaire de sécurité sociale (CNMSS)
Caisse de garantie du logement locatif social
Casa de Velasquez
Centre d'enseignement zootechnique
Centre d'études de l'emploi
Centre hospitalier national des Quinze-Vingts
Centre international d'études supérieures en sciences agronomiques (Montpellier Sup Agro)
Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale
Centre des Monuments Nationaux
Centre national d'art et de culture Georges Pompidou
Centre national des arts plastiques
Centre national de la cinématographie
Institut national supérieur de formation et de recherche pour l'éducation des jeunes handicapés et les enseignements adaptés
Centre National d'Etudes et d'expérimentation du machinisme agricole, du génie rural, des eaux et des forêts (CEMAGREF)
Ecole nationale supérieure de Sécurité Sociale
Centre national du livre
Centre national de documentation pédagogique
Centre national des œuvres universitaires et scolaires (CNOUS)
Centre national professionnel de la propriété forestière
Centre National de la Recherche Scientifique (C.N.R.S)
Centres d'éducation populaire et de sport (CREPS)
Centres régionaux des œuvres universitaires (CROUS)
Collège de France
Conservatoire de l'espace littoral et des rivages lacustres
Conservatoire National des Arts et Métiers
Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Paris
Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Lyon
Conservatoire national supérieur d'art dramatique
Ecole centrale de Lille
Ecole centrale de Lyon
École centrale des arts et manufactures
École française d'archéologie d'Athènes
École française d'Extrême-Orient
École française de Rome
École des hautes études en sciences sociales
Ecole du Louvre
École nationale d'administration
École nationale de l'aviation civile (ENAC)
École nationale des Chartes
École nationale d'équitation
Ecole Nationale du Génie de l'Eau et de l'environnement de Strasbourg
Écoles nationales d'ingénieurs
Ecole nationale d'ingénieurs des industries des techniques agricoles et alimentaires de Nantes
Écoles nationales d'ingénieurs des travaux agricoles
École nationale de la magistrature
Écoles nationales de la marine marchande
École nationale de la santé publique (ENSP)
École nationale de ski et d'alpinisme
École nationale supérieure des arts décoratifs
École nationale supérieure des arts et industries textiles Roubaix
Ecole nationale supérieure des arts et techniques du théâtre
Écoles nationales supérieures d'arts et métiers
École nationale supérieure des beaux-arts
École nationale supérieure de céramique industrielle
École nationale supérieure de l'électronique et de ses applications (ENSEA)
Ecole Nationale Supérieure des Sciences de l'information et des bibliothécaires
Écoles nationales vétérinaires
École nationale de voile
Écoles normales supérieures
École polytechnique
École de viticulture - Avize (Marne)
Etablissement national d'enseignement agronomique de Dijon
Établissement national des invalides de la marine (ENIM)
Établissement national de bienfaisance Koenigswarter
Fondation Carnegie
Fondation Singer-Polignac
Haras nationaux
Hôpital national de Saint-Maurice
Institut français d'archéologie orientale du Caire
Institut géographique national
Institut National des Appellations d'origine
Institut national des hautes études de sécurité
Institut de veille sanitaire
Institut National d'enseignement supérieur et de recherche agronomique et agroalimentaire de Rennes
Institut National d'Etudes Démographiques (I.N.E.D)
Institut National d'Horticulture
Institut National de la jeunesse et de l'éducation populaire
Institut national des jeunes aveugles - Paris
Institut national des jeunes sourds - Bordeaux
Institut national des jeunes sourds - Chambéry
Institut national des jeunes sourds - Metz
Institut national des jeunes sourds - Paris
Institut national de physique nucléaire et de physique des particules (I.N.P.N.P.P)
Institut national de la propriété industrielle
Institut National de la Recherche Agronomique (I.N.R.A)
Institut National de la Recherche Pédagogique (I.N.R.P)
Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale (I.N.S.E.R.M)
Institut national d'histoire de l'art (I.N.H.A.)
Institut National des Sciences de l'Univers
Institut National des Sports et de l'Education Physique
Instituts nationaux polytechniques
Instituts nationaux des sciences appliquées
Institut national de recherche en informatique et en automatique (INRIA)
Institut national de recherche sur les transports et leur sécurité (INRETS)
Institut de Recherche pour le Développement
Instituts régionaux d'administration
Institut des Sciences et des Industries du vivant et de l'environnement (Agro Paris Tech)
Institut supérieur de mécanique de Paris
Institut Universitaires de Formation des Maîtres
Musée de l'armée
Musée Gustave-Moreau
Musée du Louvre
Musée du Quai Branly
Musée national de la marine
Musée national J.-J.-Henner
Musée national de la Légion d'honneur
Musée de la Poste
Muséum National d'Histoire Naturelle
Musée Auguste-Rodin
Observatoire de Paris
Office français de protection des réfugiés et apatrides
Office National des Anciens Combattants et des Victimes de Guerre (ONAC)
Office national de la chasse et de la faune sauvage
Office National de l'eau et des milieux aquatiques
Office national d'information sur les enseignements et les professions (ONISEP)
Office universitaire et culturel français pour l'Algérie
Palais de la découverte
Parcs nationaux
Universités
Présidence de la République
Assemblée Nationale
Sénat
Conseil constitutionnel
Conseil économique et social
Conseil supérieur de la magistrature
Agence française contre le dopage
Autorité de contrôle des assurances et des mutuelles
Autorité de contrôle des nuisances sonores aéroportuaires
Autorité de régulation des communications électroniques et des postes
Autorité de sûreté nucléaire
Comité national d'évaluation des établissements publics à caractère scientifique, culturel et professionnel
Commission d'accès aux documents administratifs
Commission consultative du secret de la défense nationale
Commission nationale des comptes de campagne et des financements politiques
Commission nationale de contrôle des interceptions de sécurité
Commission nationale de déontologie de la sécurité
Commission nationale du débat public
Commission nationale de l'informatique et des libertés
Commission des participations et des transferts
Commission de régulation de l'énergie
Commission de la sécurité des consommateurs
Commission des sondages
Commission de la transparence financière de la vie politique
Conseil de la concurrence
Conseil supérieur de l'audiovisuel
Défenseur des enfants
Haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité
Haute autorité de santé
Médiateur de la République
Cour de justice de la République
Tribunal des Conflits
Conseil d'Etat
Cours administratives d'appel
Tribunaux administratifs
Cour des Comptes
Chambres régionales des Comptes
Cours et tribunaux de l'ordre judiciaire (Cour de Cassation, Cours d'Appel, Tribunaux d'instance et Tribunaux de grande instance)
Union des groupements d'achats publics (UGAP)
Agence Nationale pour l'emploi (A.N.P.E)
Autorité indépendante des marchés financiers
Caisse Nationale des Allocations Familiales (CNAF)
Caisse Nationale d'Assurance Maladie des Travailleurs Salariés (CNAMS)
Caisse Nationale d'Assurance-Vieillesse des Travailleurs Salariés (CNAVTS)
CHORWACJA
IRLANDIA
WŁOCHY
CONSIP (Concessionaria Servizi Informatici Pubblici)(2)
CYPR
ŁOTWA
Inne instytucje państwowe
LITWA
Prezidentūros kanceliarija (Urząd Prezydenta)
Seimo kanceliarija (Kancelaria Seimas (Parlamentu))
Seimui atskaitingos institucijos: (Instytucje podległe Seimas (Parlamentowi)):
Lietuvos mokslo taryba (Rada Nauki);
Seimo kontrolierių įstaiga (Urząd Rzecznika Praw Obywatelskich przy Parlamencie);
Valstybės kontrolė (Państwowy Urząd Kontroli);
Specialiųjų tyrimų tarnyba (Specjalne Służby Wywiadowcze);
Valstybės saugumo departamentas (Departament Bezpieczeństwa Stanu);
Konkurencijos taryba (Rada Konkurencji);
Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centras (Centrum Badań nad Eksterminacją Ludności i Ruchem Oporu);
Vertybinių popierių komisija (Litewska Komisja Papierów Wartościowych);
Ryšių reguliavimo tarnyba (Urząd Regulacji Łączności);
Nacionalinė sveikatos taryba (Narodowa Komisja Zdrowia);
Etninės kultūros globos taryba (Rada Ochrony Folkloru);
Lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba (Urząd Rzecznika Równouprawnienia);
Valstybinė kultūros paveldo komisija (Krajowa Komisja Dziedzictwa Kulturowego);
Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga (Instytucja Rzecznika Praw Dziecka);
Valstybinė kainų ir energetikos kontrolės komisija (Państwowa Komisja Regulacji Cen Zasobów Energii);
Valstybinė lietuvių kalbos komisija (Komisja Państwowa Języka Litewskiego);
Vyriausioji rinkimų komisija (Centralny Komitet Wyborczy);
Vyriausioji tarnybinės etikos komisija (Główna Komisja ds. etyki urzędowej);
Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba (Urząd Inspektora Etyki Dziennikarskiej).
Vyriausybės kanceliarija (Kancelaria Rządu)
Vyriausybei atskaitingos institucijos (Instytucje podległe rządowi):
Ginklų fondas (Fundusz Uzbrojenia);
Informacinės visuomenės plėtros komitetas (Komitet Rozwoju Społeczeństwa Informacyjnego);
Kūno kultūros ir sporto departamentas (Departament Edukacji Fizycznej i Sportu);
Lietuvos archyvų departamentas (Departament Archiwów Litewskich);
Mokestinių ginčų komisija (Komisja Sporów Podatkowych);
Statistikos departamentas (Departament Statystyki);
Tautinių mažumų ir išeivijos departamentas (Departament Mniejszości Narodowych oraz Litwinów Poza Granicami Kraju);
Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės tarnyba (Państwowa Służba Kontroli Tytoniu i Alkoholu);
Viešųjų pirkimų tarnyba (Urząd Zamówień Publicznych);
Valstybinė atominės energetikos saugos inspekcija (Państwowy Inspektorat Bezpieczeństwa Energii Jądrowego);
Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija (Państwowy Inspektorat Ochrony Danych);
Valstybinė lošimų priežiūros komisija (Państwowa Komisja Kontroli Gier Losowych);
Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba (Państwowe Służby Żywności i Weterynaryjne);
Vyriausioji administracinių ginčų komisija (Główna Komisja Sporów Administracyjnych);
Draudimo priežiūros komisija (Komisja Nadzoru Ubezpieczeniowego);
Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas (Litewska Państwowa Fundacja Nauki i Kształcenia);
Konstitucinis Teismas (Trybunał Konstytucyjny);
Lietuvos bankas (Bank Litwy).
Aplinkos ministerija (Ministerstwo Środowiska)
Įstaigos prie Aplinkos ministerijos (Instytucje podległe Ministerstwu Środowiska):
Generalinė miškų urėdija (Dyrekcja Generalna Lasów Państwowych);
Lietuvos geologijos tarnyba (Litewski Urząd Pomiarów Geologicznych);
Lietuvos hidrometeorologijos tarnyba (Litewska Służba Hydrometeorologiczna);
Lietuvos standartizacijos departamentas (Litewska Rada ds. Normalizacji);
Nacionalinis akreditacijos biuras (Litewskie Krajowe Biuro Akredytacyjne);
Valstybinė metrologijos tarnyba (Państwowa Służba ds. Metrologii);
Valstybinė saugomų teritorijų tarnyba (Państwowa Służba ds. Obszarów Chronionych);
Valstybinė teritorijų planavimo ir statybos inspekcija (Państwowy Inspektorat Planowania Terytorialnego i Budownictwa).
Finansų ministerija (Ministerstwo Finansów)
Įstaigos prie Finansų ministerijos (Instytucje podległe Ministerstwu Finansów):
Muitinės departamentas (Litewska Służba Celna);
Valstybės dokumentų technologinės apsaugos tarnyba (Służba Bezpieczeństwa Technologicznego Dokumentów Państwowych);
Valstybinė mokesčių inspekcija (Państwowa Inspekcja Podatkowa);
Finansų ministerijos mokymo centras (Centrum Szkoleniowe Ministerstwa Finansów).
Krašto apsaugos ministerija (Ministerstwo Obrony Narodowej)
Įstaigos prie Krašto apsaugos ministerijos (Instytucje Podległe Ministerstwu Obrony Narodowej):
Antrasis operatyvinių tarnybų departamentas (Drugi Departament Dochodzeniowy);
Centralizuota finansų ir turto tarnyba (Scentralizowana Służba ds. Finansów i Własności);
Karo prievolės administravimo tarnyba (Służba Administracyjna ds. Poboru Wojskowego);
Krašto apsaugos archyvas (Krajowa Służba Archiwów Obrony);
Krizių valdymo centras (Centrum Zarządzania Kryzysowego);
Mobilizacijos departamentas (Departament ds. Mobilizacji);
Ryšių ir informacinių sistemų tarnyba (Służba ds. Systemów Komunikacji i Informacji);
Infrastruktūros plėtros departamentas (Departament Rozwoju Infrastruktury);
Valstybinis pilietinio pasipriešinimo rengimo centras (Centrum Obrony Cywilnej);
Lietuvos kariuomenė (Litewskie Siły Zbrojne);
Krašto apsaugos sistemos kariniai vienetai ir tarnybos (Jednostki i służby wojskowe systemu obrony narodowej).
Kultūros ministerija (Ministerstwo Kultury)
Įstaigos prie Kultūros ministerijos (Instytucje podległe Ministerstwu Kultury):
Kultūros paveldo departamentas (Departament Litewskiego Dziedzictwa Kulturowego);
Valstybinė kalbos inspekcija (Państwowa Komisja ds. Języka).
Socialinės apsaugos ir darbo ministerija (Ministerstwo Zabezpieczenia Społecznego i Pracy)
Įstaigos prie Socialinės apsaugos ir darbo ministerijos (Instytucje podległe Ministerstwu Zabezpieczenia Społecznego i Pracy):
Garantinio fondo administracija (Administracja Funduszu Gwarancyjnego);
Valstybės vaiko teisių apsaugos ir įvaikinimo tarnyba (Państwowa Służba ds. Ochrony Praw Dziecka i Adopcji);
Lietuvos darbo birža (Litewska Giełda Pracy);
Lietuvos darbo rinkos mokymo tarnyba (Litewski Urząd ds. Szkoleń na Rynku Pracy);
Trišalės tarybos sekretoriatas (Sekretariat Komisji Trójstronnej);
Socialinių paslaugų priežiūros departamentas (Departament ds. Monitorowania Służb Socjalnych);
Darbo inspekcija (Inspekcja Pracy);
Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (Państwowy Fundusz Ubezpieczeń Społecznych);
Neįgalumo ir darbingumo nustatymo tarnyba (Służby ds. orzekania o niepełnosprawności i zdolności do pracy);
Ginčų komisija (Komisja ds. Sporów);
Techninės pagalbos neįgaliesiems centras (Państwowe centrum ds. urządzeń wspomagających dla osób niepełnosprawnych);
Neįgaliųjų reikalų departamentas (Departament Spraw Osób Niepełnosprawnych).
Susisiekimo ministerija (Ministerstwo Transportu i Komunikacji)
Įstaigos prie Susisiekimo ministerijos (Instytucje podległe Ministerstwu Transportu i Komunikacji):
Lietuvos automobilių kelių direkcija (Litewska Administracja Dróg);
Valstybinė geležinkelio inspekcija (Państwowa Inspekcja Kolejowa);
Valstybinė kelių transporto inspekcija (Państwowa Inspekcja Transportu Drogowego);
Pasienio kontrolės punktų direkcija (Dyrekcja ds. Granicznych Punktów Kontroli).
Sveikatos apsaugos ministerija (Ministerstwo Zdrowia)
Įstaigos prie Sveikatos apsaugos ministerijos (Instytucje podległe Ministerstwu Zdrowia):
Valstybinė akreditavimo sveikatos priežiūros veiklai tarnyba (Państwowa Agencja ds. Akredytacji Ośrodków Opieki Zdrowotnej);
Valstybinė ligonių kasa (Państwowy Fundusz Pacjentów);
Valstybinė medicininio audito inspekcija (Państwowa Inspekcja Kontroli Medycznej);
Valstybinė vaistų kontrolės tarnyba (Państwowa Agencja Kontroli Leków);
Valstybinė teismo psichiatrijos ir narkologijos tarnyba (Litewska Służba Psychiatrii Sądowej i Badania Uzależnień);
Valstybinė visuomenės sveikatos priežiūros tarnyba (Państwowa Służba Zdrowia Publicznego);
Farmacijos departamentas (Departament Farmacji);
Sveikatos apsaugos ministerijos Ekstremalių sveikatai situacijų centras (Centrum opieki zdrowotnej w nagłych wypadkach przy Ministerstwie Zdrowia);
Lietuvos bioetikos komitetas (Litewski Komitet Bioetyczny);
Radiacinės saugos centras (Centrum Ochrony przed Promieniowaniem).
Švietimo ir mokslo ministerija (Ministerstwo Edukacji i Nauki)
Įstaigos prie Švietimo ir mokslo ministerijos (Instytucje Podległe Ministerstwu Edukacji i Nauki):
Nacionalinis egzaminų centras (Krajowe Centrum Egzaminacyjne);
Studijų kokybės vertinimo centras (Centrum Oceny Jakości Placówek Szkolnictwa Wyższego).
Teisingumo ministerija (Ministerstwo Sprawiedliwości)
Įstaigos prie Teisingumo ministerijos (Instytucje podległe Ministerstwu Sprawiedliwości):
Kalėjimų departamentas (Departament Placówek Więziennictwa);
Nacionalinė vartotojų teisių apsaugos taryba (Krajowa Rada Ochrony Praw Konsumentów);
Europos teisės departamentas (Departament Prawa Europejskiego).
Ūkio ministerija (Ministerstwo Gospodarki)
Įstaigos prie Ūkio ministerijos (Instytucje podległe Ministerstwu Gospodarki):
Įmonių bankroto valdymo departamentas (Departament Zarządzania Upadłością Przedsiębiorstw);
Valstybinė energetikos inspekcija (Państwowa Inspekcja Energetyczna);
Valstybinė ne maisto produktų inspekcija (Państwowa Inspekcja Produktów Nieżywnościowych);
Valstybinis turizmo departamentas (Litewski Państwowy Departament Turystyki).
Užsienio reikalų ministerija (Ministerstwo Spraw Zagranicznych)
Diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos užsienyje bei atstovybės prie tarptautinių organizacijų (Misje dyplomatyczne i konsulaty oraz przedstawicielstwa przy organizacjach międzynarodowych).
Vidaus reikalų ministerija (Ministerstwo Spraw Wewnętrznych)
Įstaigos prie Vidaus reikalų ministerijos (Instytucje Podległe Ministerstwu Spraw Wewnętrznych);
Asmens dokumentų išrašymo centras (Centrum Personalizacji Dokumentów Poświadczających Tożsamość);
Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba (Służby Śledcze ds. Przestępczości Finansowej);
Gyventojų registro tarnyba (Urząd Rejestracji Mieszkańców);
Policijos departamentas (Departament Policji);
Priešgaisrinės apsaugos ir gelbėjimo departamentas (Departament Ochrony Przeciwpożarowej i Ratownictwa Pożarowego);
Turto valdymo ir ūkio departamentas (Departament Zarządzania Własnością i Gospodarki);
Vadovybės apsaugos departamentas (Departament Ochrony Osób Ważnych (VIP));
Valstybės sienos apsaugos tarnyba (Państwowy Departament Służby Granicznej);
Valstybės tarnybos departamentas (Departament Służby Cywilnej);
Informatikos ir ryšių departamentas (Departament Informatyki i Komunikacji);
Migracijos departamentas (Departament Migracji);
Sveikatos priežiūros tarnyba (Departament Opieki Zdrowotnej);
Bendrasis pagalbos centras (Centrum Zarządzania Kryzysowego).
Žemės ūkio ministerija (Ministerstwo Rolnictwa)
Įstaigos prie Žemės ūkio ministerijos (Instytucje Podległe Ministerstwu Rolnictwa):
Nacionalinė mokėjimo agentūra (Krajowa agencja płatnicza);
Nacionalinė žemės tarnyba (Krajowa Służba ds. Gruntów);
Valstybinė augalų apsaugos tarnyba (Państwowa Służba Ochrony Roślin);
Valstybinė gyvulių veislininkystės priežiūros tarnyba (Państwowa Służba Nadzoru Hodowli Zwierząt);
Valstybinė sėklų ir grūdų tarnyba (Państwowa Służba ds. Nasion);
Žuvininkystės departamentas (Departament Rybołówstwa).
Teismai (Sądy):
Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (Sąd Najwyższy Litwy);
Lietuvos apeliacinis teismas (Sąd Apelacyjny Litwy);
Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Naczelny Sąd Administracyjny Litwy);
Apygardų teismai (Sądy Powiatowe);
Apygardų administraciniai teismai (Administracyjne Sądy Powiatowe);
Apylinkių teismai (Sądy Okręgowe);
Nacionalinė teismų administracija (Krajowa Administracja Sądów)
Generalinė prokuratūra (Urząd Prokuratora)
Kiti centriniai valstybinio administravimo subjektai (institucijos, įstaigos, tarnybos) (Inne podmioty centralnej administracji publicznej (instytucje, placówki, agencje):
LUKSEMBURG
Ministère des Affaires Etrangères et de l'Immigration: Direction de la Défense (Armée)
Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural: Administration des Services Techniques de l'Agriculture
Ministère de l'Education nationale et de la Formation professionnelle: Lycée d'Enseignement Secondaire et d'Enseignement Secondaire Technique
Ministère de l'Environnement: Administration de l'Environnement
Ministère de la Famille et de l'Intégration: Maisons de retraite
Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative: Service Central des Imprimés et des Fournitures de l'Etat - Centre des Technologies de l'informatique de l'Etat
Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire: Police Grand-Ducale Luxembourg- Inspection générale de Police
Ministère de la Justice: Etablissements Pénitentiaires
Ministère de la Santé: Centre hospitalier neuropsychiatrique
Ministère des Travaux publics: Bâtiments Publics - Ponts et Chaussées
WĘGRY
Nemzeti Erőforrás Minisztérium (Ministerstwo Zasobów Krajowych)
Vidékfejlesztési Minisztérium (Ministerstwo Rozwoju Wsi)
Nemzeti Fejlesztési Minisztérium (Ministerstwo Rozwoju Narodowego)
Honvédelmi Minisztérium (Ministerstwo Obrony)
Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium (Ministerstwo Administracji Publicznej i Sprawiedliwości)
Nemzetgazdasági Minisztérium (Ministerstwo Gospodarki Narodowej)
Külügyminisztérium (Ministerstwo Spraw Zagranicznych)
Miniszterelnöki Hivatal (Kancelaria Prezesa Rady Ministrów)
Belügyminisztérium (Ministerstwo Spraw Wewnętrznych)
Központi Szolgáltatási Főigazgatóság (Dyrekcja ds. Służb Centralnych)
MALTA
NIDERLANDY
MINISTERIE VAN ALGEMENE ZAKEN - (MINISTERSTWO SPRAW OGÓLNYCH)
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN KONINKRIJKSRELATIES - (MINISTERSTWO SPRAW WEWNĘTRZNYCH)
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN - (MINISTERSTWO SPRAW ZAGRANICZNYCH)
MINISTERIE VAN DEFENSIE - (MINISTERSTWO OBRONY)
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN - (MINISTERSTWO SPRAW GOSPODARCZYCH)
MINISTERIE VAN FINANCIËN - (MINISTERSTWO FINANSÓW)
MINISTERIE VAN JUSTITIE - (MINISTERSTWO SPRAWIEDLIWOŚCI)
MINISTERIE VAN LANDBOUW, NATUUR EN VOEDSELKWALITEIT - (MINISTERSTWO ROLNICTWA, ŚRODOWISKA I JAKOŚCI ŻYWNOŚCI)
MINISTERIE VAN ONDERWIJS, CULTUUR EN WETENSCHAPPEN - (MINISTERSTWO EDUKACJI, KULTURY I NAUKI)
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN EN WERKGELEGENHEID - (MINISTERSTWO SPRAW SPOŁECZNYCH I ZATRUDNIENIA)
MINISTERIE VAN VERKEER EN WATERSTAAT - (MINISTERSTWO TRANSPORTU, ROBÓT PUBLICZNYCH I GOSPODARKI WODNEJ)
MINISTERIE VAN VOLKSHUISVESTING, RUIMTELIJKE ORDENING EN MILIEUBEHEER - (MINISTERSTWO BUDOWNICTWA, PLANOWANIA PRZESTRZENNEGO I ŚRODOWISKA)
MINISTERIE VAN VOLKSGEZONDHEID, WELZIJN EN SPORT - (MINISTERSTWO ZDROWIA, OPIEKI SPOŁECZNEJ I SPORTU)
TWEEDE KAMER DER STATEN-GENERAAL - (DRUGA IZBA STANÓW GENERALNYCH)
EERSTE KAMER DER STATEN-GENERAAL - (PIERWSZA IZBA STANÓW GENERALNYCH)
RAAD VAN STATE - (RADA PAŃSTWA)
ALGEMENE REKENKAMER - (NIDERLANDZKI TRYBUNAŁ OBRACHUNKOWY)
NATIONALE OMBUDSMAN - (KRAJOWY RZECZNIK PRAW OBYWATELSKICH)
KANSELARIJ DER NEDERLANDSE ORDEN - (KAPITUŁA ORDERÓW NIDERLANDZKICH)
KABINET DER KONINGIN - (GABINET KRÓLOWEJ)
RAAD VOOR DE RECHTSPRAAK EN DE RECHTBANKEN - (ORGANY KIEROWNICZE WYMIARU
SPRAWIEDLIWOŚCI I KOMITET DORADCZY I SĄDY POWSZECHNE)
AUSTRIA
POLSKA
PORTUGALIA
RUMUNIA
Administraţia Prezidenţială (Administracja Prezydencka)
Senatul României (Rumuński Senat)
Camera Deputaţilor (Izba Deputowanych)
Inalta Curte de Casaţie şi Justiţie (Sąd Najwyższy)
Curtea Constituț ională (Trybunał Konstytucyjny)
Consiliul Legislativ (Rada Legislacyjna)
Curtea de Conturi (Trybunał Obrachunkowy)
Consiliul Superior al Magistraturii (Najwyższa Rada Sędziów)
Parchetul de pe lângă Inalta Curte de Casaţie şi Justiţie (Urząd Prokuratora Generalnego przy Sądzie Najwyższym)
Secretariatul General al Guvernului (Sekretariat Generalny Rządu)
Cancelaria primului ministru (Kancelaria Premiera)
Ministerul Afacerilor Externe (Ministerstwo Spraw Zagranicznych)
Ministerul Economiei şi Finanţelor (Ministerstwo Gospodarki i Finansów)
Ministerul Justiţiei (Ministerstwo Sprawiedliwości)
Ministerul Apărării (Ministerstwo Obrony)
Ministerul Internelor ș i Reformei Administrative (Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Reformy Administracyjnej)
Ministerul Muncii, Familiei ș i Egalităț ii de Sanse (Ministerstwo Pracy i Równości Szans)
Ministerul pentru Intreprinderi Mici şi Mijlocii, Comerţ, Turism şi Profesii Liberale (Ministerstwo ds. Małych i Średnich Przedsiębiorstw, Handlu, Turystyki i Wolnych Zawodów)
Ministerul Agriculturii şi Dezvoltării Rurale (Ministerstwo Rozwoju Rolnictwa i Wsi)
Ministerul Transporturilor (Ministerstwo Transportu)
Ministerul Dezvoltării, Lucrărilor Publice şi Locuinţei (Ministerstwo Rozwoju, Robót Publicznych i Mieszkalnictwa)
Ministerul Educaţiei Cercetării şi Tineretului (Ministerstwo Edukacji, Badań i Młodzieży)
Ministerul Sănătăţii Publice (Ministerstwo Zdrowia Publicznego)
Ministerul Culturii ș i Cultelor (Ministerstwo Kultury i Wyznań)
Ministerul Comunicaţiilor şi Tehnologiei Informaţiei (Ministerstwo Łączności i Technologii Informatycznych)
Ministerul Mediului ș i Dezvoltării Durabile (Ministerstwo Środowiska i Zrównoważonego Rozwoju)
Serviciul Român de Informaţii (Rumuńska Służba Bezpieczeństwa Wewnętrznego)
Serviciul Român de Informaţii Externe (Rumuńska Służba Wywiadu Zagranicznego)
Serviciul de Protecţie şi Pază (Służba Ochrony)
Serviciul de Telecomunicaţii Speciale (Specjalna Służba Telekomunikacyjna)
Consiliul Naţional al Audiovizualului (Krajowa Rada ds. Audiowizualnych Środków Przekazu)
Consiliul Concurenţei (CC) (Rada ds. Konkurencji)
Direcţia Naţională Anticorupţie (Krajowa Dyrekcja ds. Przeciwdziałania Korupcji)
Inspectoratul General de Poliţie (Główny Inspektorat Policji)
Autoritatea Naţională pentru Reglementarea şi Monitorizarea Achiziţiilor Publice (Krajowy Organ ds. Regulacji i Monitorowania Zamówień Publicznych)
Consiliul Naţional de Soluţionare a Contestaţiilor (Krajowa Rada Rozpatrywania Skarg)
Autoritatea Naţională de Reglementare pentru Serviciile Comunitare de Utilităţi Publice (ANRSC) (Krajowy Urząd ds. Regulacji Usług Użyteczności Publicznej)
Autoritatea Naţională Sanitară Veterinară şi pentru Siguranţa Alimentelor (Krajowy Urząd ds. Bezpieczeństwa Sanitarnego i Weterynaryjnego oraz Bezpieczeństwa Żywności)
Autoritatea Naţională pentru Protecţia Consumatorilor (Krajowy Urząd Ochrony Konsumentów)
Autoritatea Navală Română (Rumuński Urząd Morski)
Autoritatea Feroviară Română (Rumuński Urząd Kolejnictwa)
Autoritatea Rutieră Română (Rumuński Urząd Drogownictwa)
Autoritatea Naţională pentru Protecţia Drepturilor Copilului-şi Adopţie (Krajowy Urząd ds. Ochrony Praw Dziecka i Adopcji)
Autoritatea Naţională pentru Persoanele cu Handicap (Krajowy Urząd ds. Osób Niepełnosprawnych)
Autoritatea Naţională pentru Tineret (Krajowy Urząd ds. Młodzieży)
Autoritatea Naţională pentru Cercetare Stiinţifica (Krajowy Urząd ds. Badań Naukowych)
Autoritatea Naţională pentru Comunicaţii (Krajowy Urząd ds. Komunikacji)
Autoritatea Naţională pentru Serviciile Societăţii Informaţionale (Krajowy Urząd ds. Usług dla Społeczeństwa Informacyjnego)
Autoritatea Electorală Permanente (Rada Stała ds. Wyborów)
Agenţia pentru Strategii Guvernamentale (Agencja ds. Strategii Rządowych)
Agenţia Naţională a Medicamentului (Krajowa Agencja Leków)
Agenţia Naţională pentru Sport (Krajowa Agencja Sportu)
Agenţia Naţională pentru Ocuparea Forţei de Muncă (Krajowa Agencja Zatrudnienia)
Agenţia Naţională de Reglementare în Domeniul Energiei (Krajowa Agencja Regulacji Energetyki)
Agenţia Română pentru Conservarea Energiei (Rumuńska Agencja Poszanowania Energii)
Agenţia Naţională pentru Resurse Minerale (Krajowa Agencja Bogactw Naturalnych)
Agenţia Română pentru Investiţii Străine (Rumuńska Agencja Inwestycji Zagranicznych)
Agenţia Naţională a Funcţionarilor Publici (Krajowa Agencja Służby Cywilnej)
Agenţia Naţională de Administrare Fiscală (Krajowa Agencja Administracji Fiskalnej)
Agenţia de Compensare pentru Achiziţii de Tehnică Specială (Agencja ds. kompensacji w przypadku zamówień dotyczących techniki specjalistycznej)
Agenţia Naţională Anti-doping (Krajowa Agencja Antydopingowa)
Agenţia Nucleară (Agencja Jądrowa)
Agenţia Naţională pentru Protecţia Familiei (Krajowa Agencja Ochrony Rodziny)
Agenţia Naţională pentru Egalitatea de Sanse între Bărbaţi şi Femei (Krajowy Urząd ds. Równości Płci)
Agenţia Naţională pentru Protecţia Mediului (Krajowa Agencja Ochrony Środowiska)
Agenţia Naţională Antidrog (Krajowa Agencja Antynarkotykowa)
SŁOWENIA
SŁOWACJA
Ministerstwa i inne organy administracji centralnej, o których mowa w ustawie nr 575/2001 Coll. w sprawie struktury i działań organów rządowych i centralnych organów administracji państwowej zmienionej późniejszymi regulacjami:
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky (Ministerstwo Gospodarki Republiki Słowackiej)
Ministerstvo financií Slovenskej republiky (Ministerstwo Finansów Republiki Słowackiej)
Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky (Ministerstwo Transportu, Budownictwa i Rozwoju Regionalnego Republiki Słowackiej)
Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky (Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi Republiki Słowackiej)
Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (Ministerstwo Spraw Wewnętrznych Republiki Słowackiej)
Ministerstvo obrany Slovenskej republiky (Ministerstwo Obrony Republiki Słowackiej)
Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky (Ministerstwo Sprawiedliwości Republiki Słowackiej)
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky (Ministerstwo Spraw Zagranicznych Republiki Słowackiej)
Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (Ministerstwo Pracy, Spraw Społecznych i Rodziny Republiki Słowackiej)
Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky (Ministerstwo Środowiska Republiki Słowackiej)
Ministerstvo školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky (Ministerstwo Edukacji, Nauki, Badań i Sportu Republiki Słowackiej)
Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky (Ministerstwo Kultury Republiki Słowackiej)
Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (Ministerstwo Służby Zdrowia Republiki Słowackiej)
Úrad vlády Slovenskej republiky (Biuro rządu Republiki Słowackiej)
Protimonopolný úrad Slovenskej republiky (Urząd Antymonopolowy Republiki Słowackiej)
Štatistický úrad Slovenskej republiky (Urząd Statystyczny Republiki Słowackiej)
Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky (Urząd Pomiaru Gruntów, Kartografii i Katastru Republiki Słowackiej)
Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky (Urząd Regulacji Energii Jądrowej Republiki Słowackiej)
Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (Słowacki Urząd Norm, Metrologii i Badań)
Úrad pre verejné obstarávanie (Urząd Zamówień Publicznych)
Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (Urząd Własności Przemysłowej Republiki Słowackiej)
Správa štátnych hmotných rezerv Slovenskej republiky (Administracja Państwowych Rezerw Materiałowych Republiki Słowackiej)
Národný bezpečnostný úrad (Urząd Bezpieczeństwa Narodowego)
Kancelária Prezidenta Slovenskej republiky (Kancelaria Prezydenta Republiki Słowackiej)
Národná rada Slovenskej republiky (Rada Narodowa Republiki Słowackiej)
Ústavný súd Slovenskej republiky (Trybunał Konstytucyjny Republiki Słowackiej)
Najvyšší súd Slovenskej republiky (Sąd Najwyższy Republiki Słowackiej)
Generálna prokuratúra Slovenskej republiky (Urząd Prokuratora Generalnego Republiki Słowackiej)
Najvyšší kontrolný úrad Slovenskej republiky (Najwyższy Urząd Kontroli Republiki Słowackiej)
Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky (Urząd Telekomunikacji Republiki Słowackiej)
Poštový úrad (Urząd Regulacji Poczty)
Úrad na ochranu osobných údajov (Urząd Ochrony Danych Osobowych)
Kancelária verejného ochrancu práv (Urząd Rzecznika Praw Obywatelskich)
Úrad pre finančný trh (Urząd Rynku Finansowego)
FINLANDIA
OIKEUSKANSLERINVIRASTO - JUSTITIEKANSLERSÄMBETET (URZĄD KANCLERZA SPRAWIEDLIWOŚCI)
LIIKENNE- JA VIESTINTÄMINISTERIÖ - KOMMUNIKATIONSMINISTERIET
(MINISTERSTWO TRANSPORTU I KOMUNIKACJI)
Viestintävirasto - Kommunikationsverket (Fiński Urząd Regulacji Komunikacji)
Ajoneuvohallintokeskus AKE - Fordonsförvaltningscentralen AKE (Fińska Administracja ds. Pojazdów)**
Ilmailuhallinto - Luftfartsförvaltningen (Fiński Urząd Lotnictwa Cywilnego)
Ilmatieteen laitos - Meteorologiska institutet (Fiński Instytut Meteorologiczny)
Merenkulkulaitos - Sjöfartsverket (Fińska Administracja Morska)
Merentutkimuslaitos - Havsforskningsinstitutet (Fiński Instytut Badań Morskich)
Ratahallintokeskus RHK - Banförvaltningscentralen RHK (Administracja Kolejowa)
Rautatievirasto - Järnvägsverket (Fińska Agencja Kolejowa)
Tiehallinto - Vägförvaltningen (Administracja Dróg)
MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ - JORD- OCH SKOGSBRUKSMINISTERIET
(MINISTERSTWO ROLNICTWA I LEŚNICTWA)
Elintarviketurvallisuusvirasto - Livsmedelssäkerhetsverket (Fiński Urząd Bezpieczeństwa Żywności)
Maanmittauslaitos - Lantmäteriverket (Państwowy urząd Pomiarów Gruntów Finlandii)
Maaseutuvirasto - Landsbygdsverket (Agencja ds. Wsi)
OIKEUSMINISTERIÖ - JUSTITIEMINISTERIET (MINISTERSTWO SPRAWIEDLIWOŚCI)
Tietosuojavaltuutetun toimisto - Dataombudsmannens byrå (Urząd Rzecznika Ochrony Danych)
Tuomioistuimet - domstolar (Sądy Powszechne)
Korkein oikeus - Högsta domstolen (Sąd Najwyższy)
Korkein hallinto-oikeus - Högsta förvaltningsdomstolen (Najwyższy Sąd Administracyjny)
Hovioikeudet - hovrätter (Sądy apelacyjne)
Käräjäoikeudet - tingsrätter (Sądy Rejonowe)
Hallinto-oikeudet - förvaltningsdomstolar (Sądy Administracyjne)
Markkinaoikeus - Marknadsdomstolen (Sąd ds. Rynku)
Työtuomioistuin - Arbetsdomstolen (Sąd Pracy)
Vakuutusoikeus - Försäkringsdomstolen (Sąd ds. Ubezpieczeń)
Kuluttajariitalautakunta - Konsumenttvistenämnden (Komisja ds. Skarg Konsumentów)
Vankeinhoitolaitos - Fångvårdsväsendet (Służba Więziennictwa)
HEUNI - Yhdistyneiden Kansakuntien yhteydessä toimiva Euroopan kriminaalipolitiikan instituutti - HEUNI - Europe-iska institutet för kriminalpolitik, verksamt i anslutning till Förenta Nationerna (Europejski Instytut Zapobiegania Przestępczości i jej Kontroli)
Konkurssiasiamiehen toimisto - Konkursombudsmannens byrå (Urząd rzecznika osób ogłaszających upadłość)
Oikeushallinnon palvelukeskus - Justitieförvaltningens servicecentral (Służba Prawna)**
Oikeushallinnon tietotekniikkakeskus - Justitieförvaltningens datateknikcentral (Centrum Obliczeniowe Administracji Prawnej)
Oikeuspoliittinen tutkimuslaitos (Optula) - Rättspolitiska forskningsinstitutet (Instytut Polityki Prawnej)
Oikeusrekisterikeskus - Rättsregistercentralen (Centrum Rejestru Prawnego)
Onnettomuustutkintakeskus - Centralen för undersökning av olyckor (Komisja Badania Wypadków)
Rikosseuraamusvirasto - Brottspåföljdsverket (Agencja ds. Sankcji Karnych)
Rikosseuraamusalan koulutuskeskus - Brottspåföljdsområdets utbildningscentral (Instytut Szkoleniowy dla Służb Więziennictwa i Służb ds. Zwolnień Warunkowych)
Rikoksentorjuntaneuvosto Rådet för brottsförebyggande (Krajowa Rada Zapobiegania Przestępczości)
Saamelaiskäräjät - Sametinget (Parlament Saamów)
Valtakunnansyyttäjänvirasto - Riksåklagarämbetet (Urząd Prokuratora Generalnego)
OPETUSMINISTERIÖ - UNDERVISNINGSMINISTERIET (MINISTERSTWO EDUKACJI)
Opetushallitus - Utbildningsstyrelsen (Krajowa Rada ds. Edukacji)
Valtion elokuvatarkastamo - Statens filmgranskningsbyrå (Fińska Rada Klasyfikacji Filmów)
PUOLUSTUSMINISTERIÖ - FÖRSVARSMINISTERIET (MINISTERSTWO OBRONY)
Puolustusvoimat - Försvarsmakten (Fińskie Siły Obrony)
SISÄASIAINMINISTERIÖ - INRIKESMINISTERIET (MINISTERSTWO SPRAW WEWNĘTRZNYCH)
Keskusrikospoliisi - Centralkriminalpolisen (Centralna Policja Kryminalna)
Liikkuva poliisi - Rörliga polisen (Krajowa Policja Drogowa)
Rajavartiolaitos - Gränsbevakningsväsendet (Straż Graniczna)
Suojelupoliisi - Skyddspolisen (Policja Ochronna)
Poliisiammattikorkeakoulu - Polisyrkeshögskolan (Szkoła Policyjna)
Poliisin tekniikkakeskus - Polisens teknikcentral (Centrala Techniczna Policji)
Pelastusopisto - Räddningsverket (Służby Zarządzania Kryzysowego)
Hätäkeskuslaitos - Nödcentralsverket (Centrum Zarządzania Kryzysowego)
Maahanmuuttovirasto - Migrationsverket (Urząd Imigracyjny)
Sisäasiainhallinnon palvelukeskus - Inrikesförvaltningens servicecentral (Służby Zarządzania Wewnętrznego)
Helsingin kihlakunnan poliisilaitos - Polisinrättningen i Helsingfors (Departament Policji w Helsinkach)
Valtion turvapaikanhakijoiden vastaanottokeskukset - Statliga förläggningar för asylsökande (Centra przyjęć dla osób starających się o azyl)
SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ - SOCIAL- OCH HÄLSOVÅRDSMINISTERIET (MINISTERSTWO SPRAW SPOŁECZNYCH I ZDROWIA)
Työttömyysturvalautakunta - Besvärsnämnden för utkomstskyddsärenden (Rada Apelacyjna ds. Osób Bezrobotnych)
Sosiaaliturvan muutoksenhakulautakunta - Besvärsnämnden för socialtrygghet (Trybunał Apelacyjny)
Lääkelaitos - Läkemedelsverket (Krajowa Agencja Leków)
Terveydenhuollon oikeusturvakeskus - Rättsskyddscentralen för hälsovården (Krajowy Urząd ds. Prawa Medycznego)
Säteilyturvakeskus - Strålsäkerhetscentralen (Fińskie Centrum ds. Radiacji i Bezpieczeństwa Atomowego)
Kansanterveyslaitos - Folkhälsoinstitutet (Krajowy Instytut Zdrowia Publicznego)
Lääkehoidon kehittämiskeskus ROHTO - Utvecklingscentralen för läkemedelsbehandling (Centrum Rozwoju Farmakoterapii ROHTO)
Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskus - Social- och hälsovårdens produkttill-synscentral (Krajowa Agencja Kontroli Produktów dla Opieki Społecznej i Zdrowia)
Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehittämiskeskus Stakes - Forsknings- och utvecklingscentralen för social- och hälsovården Stakes (Krajowe Centrum Badań i Rozwoju Opieki Społecznej i Zdrowia STAKES)
TYÖ- JA ELINKEINOMINISTERIÖ - ARBETS- OCH NÄRINGSMINISTERIET
(MINISTERSTWO ZATRUDNIENIA I GOSPODARKI)
Kuluttajavirasto - Konsumentverket (Fińska Agencja ds. Konsumentów)
Kilpailuvirasto - Konkurrensverket (Fiński Urząd ds. Konkurencji)
Patentti- ja rekisterihallitus - Patent- och registerstyrelsen (Krajowa Rada ds. Patentów i Rejestracji)
Valtakunnansovittelijain toimisto - Riksförlikningsmännens byrå (Krajowe Biuro Arbitrów)
Työneuvosto - Arbetsrådet (Rada ds. pracy)
Energiamarkkinavirasto - Energimarknadsverket (Urząd ds. Rynku Energetycznego)
Geologian tutkimuskeskus - Geologiska forskningscentralen (Służba geodezyjna Finlandii)
Huoltovarmuuskeskus - Försörjningsberedskapscentralen (Krajowa Agencja ds. zaopatrzenia awaryjnego)
Kuluttajatutkimuskeskus - Konsumentforskningscentralen (Krajowe Centrum Badań Konsumenckich)
Matkailun edistämiskeskus (MEK) - Centralen för turistfrämjande (Fińska Izba Turystyki)
Mittatekniikan keskus (MIKES) - Mätteknikcentralen (Centrum Metrologii i Akredytacji)
Tekes - teknologian ja innovaatioiden kehittämiskeskus -Tekes - utvecklingscentralen för teknologi och innovationer (Fińska Agencja ds. Funduszy na rzecz Technologii i Innowacji)
Turvatekniikan keskus (TUKES) - Säkerhetsteknikcentralen (Urząd ds. technologii z zakresu bezpieczeństwa)
Valtion teknillinen tutkimuskeskus (VTT) - Statens tekniska forskningscentral (Fińskie Centrum Badań Technicznych VTT)
Syrjintälautakunta - Nationella diskrimineringsnämnden (Trybunał ds. dyskryminacji)
Vähemmistövaltuutetun toimisto - Minoritetsombudsmannens byrå (Urząd Rzecznika Praw Mniejszości)
ULKOASIAINMINISTERIÖ - UTRIKESMINISTERIET (MINISTERSTWO SPRAW ZAGRANICZNYCH)
VALTIONEUVOSTON KANSLIA - STATSRÅDETS KANSLI (KANCELARIA PREMIERA)
VALTIOVARAINMINISTERIÖ - FINANSMINISTERIET (MINISTERSTWO FINANSÓW)
Valtiokonttori - Statskontoret (Skarb Państwa)
Verohallinto - Skatteförvaltningen (Administracja Podatkowa)
Tullilaitos - Tullverket (Cła)
Tilastokeskus - Statistikcentralen (Urząd Statystyczny Finlandii)
Valtiontaloudellinen tutkimuskeskus - Statens ekonomiska forskningscentral (Rządowy Instytut Badań Gospodarczych)
Väestörekisterikeskus - Befolkningsregistercentralen (Centralny Rejestr Ludności)
YMPÄRISTÖMINISTERIÖ - MILJÖMINISTERIET (MINISTERSTWO ŚRODOWISKA)
Suomen ympäristökeskus - Finlands miljöcentral (Fiński Instytut Środowiska)
Asumisen rahoitus- ja kehityskeskus - Finansierings- och utvecklingscentralen för boendet (Fińskie Centrum Finansowania i Rozwoju Budownictwa)
VALTIONTALOUDEN TARKASTUSVIRASTO - STATENS REVISIONSVERK (KRAJOWY URZĄD KONTROLI)
SZWECJA
| Royal Academy of Fine Arts | Akademien för de fria konsterna |
| National Board for Consumer Complaints | Allmänna reklamationsnämnden |
| Labour Court | Arbetsdomstolen |
| Swedish Employment Services | Arbetsförmedlingen |
| National Agency for Government Employers | Arbetsgivarverk, statens |
| National Institute for Working Life | Arbetslivsinstitutet |
| Swedish Work Environment Authority | Arbetsmiljöverket |
| Swedish Inheritance Fund Commission | Arvsfondsdelegationen |
| Museum of Architecture | Arkitekturmuseet |
| National Archive of Recorded Sound and Moving Images | Ljud och bildarkiv, statens |
| The Office of the Childrens' Ombudsman | Barnombudsmannen |
| Swedish Council on Technology Assessment in Health Care | Beredning för utvärdering av medicinsk metodik, statens |
| Royal Library | Kungliga biblioteket |
| National Board of Film Censors | Biografbyrå, statens |
| Dictionary of Swedish Biography | Biografiskt lexikon, svenskt |
| Swedish Accounting Standards Board | Bokföringsnämnden |
| Swedish Companies Registration Office | Bolagsverket |
| National Housing Credit Guarantee Board | Bostadskreditnämnd, statens (BKN) |
| National Housing Board | Boverket |
| National Council for Crime Prevention | Brottsförebyggande rådet |
| Criminal Victim Compensation and Support Authority | Brottsoffermyndigheten |
| National Board of Student Aid | Centrala studiestödsnämnden |
| Data Inspection Board | Datainspektionen |
| Ministries (Government Departments) | Departementen |
| National Courts Administration | Domstolsverket |
| National Electrical Safety Board | Elsäkerhetsverket |
| Swedish Energy Markets Inspectorate | Energimarknadsinspektionen |
| Export Credits Guarantee Board | Exportkreditnämnden |
| Swedish Fiscal Policy Council | Finanspolitiska rådet |
| Financial Supervisory Authority | Finansinspektionen |
| National Board of Fisheries | Fiskeriverket |
| National Institute of Public Health | Folkhälsoinstitut, statens |
| Swedish Research Council for Environment | Forskningsrådet för miljö, areella näringar och samhälls-byggande, Formas |
| National Fortifications Administration | Fortifikationsverket |
| National Mediation Office | Medlingsinstitutet |
| Defence Material Administration | Försvarets materielverk |
| National Defence Radio Institute | Försvarets radioanstalt |
| Swedish Museums of Military History | Försvarshistoriska museer, statens |
| National Defence College | Försvarshögskolan |
| The Swedish Armed Forces | Försvarsmakten |
| Social Insurance Office | Försäkringskassan |
| Geological Survey of Sweden | Geologiska undersökning, Sveriges |
| Geotechnical Institute | Geotekniska institut, statens |
| The National Rural Development Agency | Glesbygdsverket |
| Graphic Institute and the Graduate School of Communications | Grafiska institutet och institutet för högre kommunikations- och reklamutbildning |
| The Swedish Broadcasting Commission | Granskningsnämnden för radio och TV |
| Swedish Government Seamen's Service | Handelsflottans kultur- och fritidsråd |
| Ombudsman for the Disabled | Handikappombudsmannen |
| Board of Accident Investigation | Haverikommission, statens |
| Courts of Appeal (6) | Hovrätterna (6) |
| Regional Rent and Tenancies Tribunals (12) | Hyres- och arendenämnder (12) |
| Committee on Medical Responsibility | Hälso- och sjukvårdens ansvarsnämnd |
| National Agency for Higher Education | Högskoleverket |
| Supreme Court | Högsta domstolen |
| National Institute for Psycho-Social Factors and Health | Institut för psykosocial miljömedicin, statens |
| National Institute for Regional Studies | Institut för tillväxtpolitiska studier |
| Swedish Institute of Space Physics | Institutet för rymdfysik |
| International Programme Office for Education and Training | Internationella programkontoret för utbildningsområdet |
| Swedish Migration Board | Migrationsverket |
| Swedish Board of Agriculture | Jordbruksverk, statens |
| Office of the Chancellor of Justice | Justitiekanslern |
| Office of the Equal Opportunities Ombudsman | Jämställdhetsombudsmannen |
| National Judicial Board of Public Lands and Funds | Kammarkollegiet |
| Administrative Courts of Appeal (4) | Kammarrätterna (4) |
| National Chemicals Inspectorate | Kemikalieinspektionen |
| National Board of Trade | Kommerskollegium |
| Swedish Agency for Innovation Systems | Verket för innovationssystem (VINNOVA) |
| National Institute of Economic Research | Konjunkturinstitutet |
| Swedish Competition Authority | Konkurrensverket |
| College of Arts, Crafts and Design | Konstfack |
| College of Fine Arts | Konsthögskolan |
| National Museum of Fine Arts | Nationalmuseum |
| Arts Grants Committee | Konstnärsnämnden |
| National Art Council | Konstråd, statens |
| National Board for Consumer Policies | Konsumentverket |
| National Laboratory of Forensic Science | Kriminaltekniska laboratorium, statens |
| Prison and Probation Service | Kriminalvården |
| National Paroles Board | Kriminalvårdsnämnden |
| Swedish Enforcement Authority | Kronofogdemyndigheten |
| National Council for Cultural Affairs | Kulturråd, statens |
| Swedish Coast Guard | Kustbevakningen |
| National Land Survey | Lantmäteriverket |
| Royal Armoury | Livrustkammaren/Skoklosters slott/Hallwylska museet |
| National Food Administration | Livsmedelsverk, statens |
| The National Gaming Board | Lotteriinspektionen |
| Medical Products Agency | Läkemedelsverket |
| County Administrative Courts (24) | Länsrätterna (24) |
| County Administrative Boards (24) | Länsstyrelserna (24) |
| Market Court | Marknadsdomstolen |
| Swedish Meteorological and Hydrological Institute | Meteorologiska och hydrologiska institut, Sveriges |
| Modern Museum | Moderna museet |
| Swedish National Collections of Music | Musiksamlingar, statens |
| Swedish Agency for Disability Policy Coordination | Myndigheten för handikappolitisk samordning |
| Swedish Agency for Networks and Cooperation in Higher Education | Myndigheten för nätverk och samarbete inom högre utbildning |
| Commission for state grants to religious communities | Nämnden för statligt stöd till trossamfun |
| Museum of Natural History | Naturhistoriska riksmuseet |
| National Environmental Protection Agency | Naturvårdsverket |
| Scandinavian Institute of African Studies | Nordiska Afrikainstitutet |
| Nordic School of Public Health | Nordiska högskolan för folkhälsovetenskap |
| Recorders Committee | Notarienämnden |
| Swedish National Board for Intra Country Adoptions | Myndigheten för internationella adoptionsfrågor |
| Swedish Agency for Economic and Regional Growth | Verket för näringslivsutveckling (NUTEK) |
| Office of the Ethnic Discrimination Ombudsman | Ombudsmannen mot etnisk diskriminering |
| Court of Patent Appeals | Patentbesvärsrätten |
| Patents and Registration Office | Patent- och registreringsverket |
| Swedish Population Address Register Board | Personadressregisternämnd statens, SPAR-nämnden |
| Swedish Polar Research Secretariat | Polarforskningssekretariatet |
| Press Subsidies Council | Presstödsnämnden |
| The Council of the European Social Fund in Sweden | Rådet för Europeiska socialfonden i Sverige |
| The Swedish Radio and TV Authority | Radio- och TV-verket |
| Government Offices | Regeringskansliet |
| Supreme Administrative Court | Regeringsrätten |
| Central Board of National Antiquities | Riksantikvarieämbetet |
| National Archives | Riksarkivet |
| Bank of Sweden | Riksbanken |
| Parliamentary Administrative Office | Riksdagsförvaltningen |
| The Parliamentary Ombudsmen | Riksdagens ombudsmän, JO |
| The Parliamentary Auditors | Riksdagens revisorer |
| National Debt Office | Riksgäldskontoret |
| National Police Board | Rikspolisstyrelsen |
| National Audit Bureau | Riksrevisionen |
| Travelling Exhibitions Service | Riksutställningar, Stiftelsen |
| National Space Board | Rymdstyrelsen |
| Swedish Council for Working Life and Social Research | Forskningsrådet för arbetsliv och socialvetenskap |
| National Rescue Services Board | Räddningsverk, statens |
| Regional Legal-aid Authority | Rättshjälpsmyndigheten |
| National Board of Forensic Medicine | Rättsmedicinalverket |
| Sami (Lapp) School Board | Sameskolstyrelsen |
| Sami (Lapp) Schools | Sameskolor |
| National Maritime Administration | Sjöfartsverket |
| National Maritime Museums | Maritima museer, statens |
| Swedish Commission on Security and Integrity Protection | Säkerhets- och intregritetsskyddsnämnden |
| Swedish Tax Agency | Skatteverket |
| National Board of Forestry | Skogsstyrelsen |
| National Agency for Education | Skolverk, statens |
| Swedish Institute for Infectious Disease Control | Smittskyddsinstitutet |
| National Board of Health and Welfare | Socialstyrelsen |
| National Inspectorate of Explosives and Flammables | Sprängämnesinspektionen |
| National Government Employee and Pensions Board | Statens pensionsverk |
| Statistics Sweden | Statistiska centralbyrån |
| Agency for Administrative Development | Statskontoret |
| Swedish Radiation Safety Authority | Strålsäkerhetsmyndigheten |
| Swedish International Development Cooperation Authority | Styrelsen för internationellt utvecklings- samarbete, SIDA |
| National Board of Psychological Defence and Conformity Assessment | Styrelsen för psykologiskt försvar |
| Swedish Board for Accreditation | Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll |
| Swedish Institute | Svenska Institutet, stiftelsen |
| Library of Talking Books and Braille Publications | Talboks- och punktskriftsbiblioteket |
| District and City Courts (97) | Tingsrätterna (97) |
| Judges Nomination Proposal Committee | Tjänsteförslagsnämnden för domstolsväsendet |
| Armed Forces' Enrolment Board | Totalförsvarets pliktverk |
| Swedish Defence Research Agency | Totalförsvarets forskningsinstitut |
| Swedish Board of Customs | Tullverket |
| Swedish Tourist Authority | Turistdelegationen |
| The National Board of Youth Affairs | Ungdomsstyrelsen |
| Universities and University Colleges | Universitet och högskolor |
| Aliens Appeals Board | Utlänningsnämnden |
| National Seed Testing and Certification Institute | Utsädeskontroll, statens |
| Swedish National Road Administration | Vägverket |
| National Water Supply and Sewage Tribunal | Vatten- och avloppsnämnd, statens |
| National Agency for Higher Education | Verket för högskoleservice (VHS) |
| Swedish Agency for Economic and Regional Development | Verket för näringslivsutveckling (NUTEK) |
| Swedish Research Council | Vetenskapsrådet' |
| National Veterinary Institute | Veterinärmedicinska anstalt, statens |
| Swedish National Road and Transport Research Institute | Väg- och transportforskningsinstitut, statens |
| National Plant Variety Board | Växtsortnämnd, statens |
| Swedish Prosecution Authority | Åklagarmyndigheten |
| Swedish Emergency Management Agency | Krisberedskapsmyndigheten |
| Board of Appeals of the Manna Mission | Överklagandenämnden för nämndemannauppdrag |
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
Cabinet Office
Office of the Parliamentary Counsel
Central Office of Information
Charity Commission
Crown Estate Commissioners (Vote Expenditure Only)
Crown Prosecution Service
Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform
Competition Commission
Gas and Electricity Consumers' Council
Office of Manpower Economics
Department for Children, Schools and Families
Department of Communities and Local Government
Rent Assessment Panels
Department for Culture, Media and Sport
British Library
British Museum
Commission for Architecture and the Built Environment
The Gambling Commission
Historic Buildings and Monuments Commission for England (English Heritage)
Imperial War Museum
Museums, Libraries and Archives Council
National Gallery
National Maritime Museum
National Portrait Gallery
Natural History Museum
Science Museum
Tate Gallery
Victoria and Albert Museum
Wallace Collection
Department for Environment, Food and Rural Affairs
Agricultural Dwelling House Advisory Committees
Agricultural Land Tribunals
Agricultural Wages Board and Committees
Cattle Breeding Centre
Countryside Agency
Plant Variety Rights Office
Royal Botanic Gardens, Kew
Royal Commission on Environmental Pollution
Department of Health
Dental Practice Board
National Health Service Strategic Health Authorities
NHS Trusts
Prescription Pricing Authority
Department for Innovation, Universities and Skills
Higher Education Funding Council for England
National Weights and Measures Laboratory
Patent Office
Department for International Development
Department of the Procurator General and Treasury Solicitor
Legal Secretariat to the Law Officers
Department for Transport
Maritime and Coastguard Agency
Department for Work and Pensions
Disability Living Allowance Advisory Board
Independent Tribunal Service
Medical Boards and Examining Medical Officers (War Pensions)
Occupational Pensions Regulatory Authority
Regional Medical Service
Social Security Advisory Committee
Export Credits Guarantee Department
Foreign and Commonwealth Office
Wilton Park Conference Centre
Government Actuary's Department
Government Communications Headquarters
Home Office
HM Inspectorate of Constabulary
House of Commons
House of Lords
Ministry of Defence
Defence Equipment & Support
Meteorological Office
Ministry of Justice
Boundary Commission for England
Combined Tax Tribunal
Council on Tribunals
Court of Appeal - Criminal
Employment Appeals Tribunal
Employment Tribunals
HMCS Regions, Crown, County and Combined Courts (England and Wales)
Immigration Appellate Authorities
Immigration Adjudicators
Immigration Appeals Tribunal
Lands Tribunal
Law Commission
Legal Aid Fund (England and Wales)
Office of the Social Security Commissioners
Parole Board and Local Review Committees
Pensions Appeal Tribunals
Public Trust Office
Supreme Court Group (England and Wales)
Transport Tribunal
The National Archives
National Audit Office
National Savings and Investments
National School of Government
Northern Ireland Assembly Commission
Northern Ireland Court Service
Coroners Courts
County Courts
Court of Appeal and High Court of Justice in Northern Ireland
Crown Court
Enforcement of Judgements Office
Legal Aid Fund
Magistrates' Courts
Pensions Appeals Tribunals
Northern Ireland, Department for Employment and Learning
Northern Ireland, Department for Regional Development
Northern Ireland, Department for Social Development
Northern Ireland, Department of Agriculture and Rural Development
Northern Ireland, Department of Culture, Arts and Leisure
Northern Ireland, Department of Education
Northern Ireland, Department of Enterprise, Trade and Investment
Northern Ireland, Department of the Environment
Northern Ireland, Department of Finance and Personnel
Northern Ireland, Department of Health, Social Services and Public Safety
Northern Ireland, Office of the First Minister and Deputy First Minister
Northern Ireland Office
Crown Solicitor's Office
Department of the Director of Public Prosecutions for Northern Ireland
Forensic Science Laboratory of Northern Ireland
Office of the Chief Electoral Officer for Northern Ireland
Police Service of Northern Ireland
Probation Board for Northern Ireland
State Pathologist Service
Office of Fair Trading
Office for National Statistics
National Health Service Central Register
Office of the Parliamentary Commissioner for Administration and Health Service Commissioners
Paymaster General's Office
Postal Business of the Post Office
Privy Council Office
Public Record Office
HM Revenue and Customs
The Revenue and Customs Prosecutions Office
Royal Hospital, Chelsea
Royal Mint
Rural Payments Agency
Scotland, Auditor-General
Scotland, Crown Office and Procurator Fiscal Service
Scotland, General Register Office
Scotland, Queen's and Lord Treasurer's Remembrancer
Scotland, Registers of Scotland
The Scotland Office
The Scottish Ministers
Architecture and Design Scotland
Crofters Commission
Deer Commission for Scotland
Lands Tribunal for Scotland
National Galleries of Scotland
National Library of Scotland
National Museums of Scotland
Royal Botanic Garden, Edinburgh
Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Scotland
Scottish Further and Higher Education Funding Council
Scottish Law Commission
Community Health Partnerships
Special Health Boards
Health Boards
The Office of the Accountant of Court
High Court of Justiciary
Court of Session
HM Inspectorate of Constabulary
Parole Board for Scotland
Pensions Appeal Tribunals
Scottish Land Court
Sheriff Courts
Scottish Police Services Authority
Office of the Social Security Commissioners
The Private Rented Housing Panel and Private Rented Housing Committees
Keeper of the Records of Scotland
The Scottish Parliamentary Body Corporate
HM Treasury
Office of Government Commerce
United Kingdom Debt Management Office
The Wales Office (Office of the Secretary of State for Wales)
The Welsh Ministers
Higher Education Funding Council for Wales
Local Government Boundary Commission for Wales
The Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Wales
Valuation Tribunals (Wales)
Welsh National Health Service Trusts and Local Health Boards
Welsh Rent Assessment Panels
Uwagi do części 2 załącznika 9-A:
PODMIOTY PONIŻEJ SZCZEBLA CENTRALNEGO ZAMAWIAJĄCE ZGODNIE Z POSTANOWIENIAMI NINIEJSZEJ UMOWY
ZOBOWIĄZANIA SINGAPURU
ZOBOWIĄZANIA UNII
Usługi (wyszczególnione w załączniku 9-E) Próg: 200 000 SDR
Roboty (wyszczególnione w załączniku 9-F) Próg: 5 000 000 SDR
Wszystkie instytucje zamawiające jednostek administracyjnych określonych rozporządzeniem (WE) nr 1059/2003 96 . Na użytek niniejszej rozdziału dziewiątego (Zamówienia publiczne) i niniejszego załącznika:
"Podmiot prawa publicznego" oznacza każdy podmiot:
Poniżej przedstawiono orientacyjny wykaz instytucji zamawiających, które są podmiotami prawa publicznego.
Orientacyjny wykaz instytucji zamawiających, które są podmiotami prawa publicznego zgodnie z definicją zawartą w unijnej dyrektywie dotyczącej zamówień
Belgia
Podmioty
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
O
P
R
S
T
U
V
Bułgaria
Podmioty
Kategorie
Przedsiębiorstwa państwowe w rozumieniu art. 62 ust. 3 Търговския закон (обн., ДВ, бр.48/18.6.1991):
Uniwersytety państwowe założone zgodnie z art. 13 Закона за висшето образование (обн., ДВ, бр.112/27.12.1995):
Szkoły państwowe i miejskie w rozumieniu Закона за народната просвета (обн., ДВ, бр. 86/18.10.1991).
Instytuty kulturalne w rozumieniu Закона за закрила и развитие на културата (обн., ДВ, бр.50/1.6.1999):
Państwowe lub komunalne instytucje medyczne, o których mowa w art. 3 ust. 1 Закона за лечебните заведения (обн., ДВ, бр.62/9.7.1999).
Instytucje medyczne, o których mowa w art. 5 ust. 1 Закона за лечебните заведения (обн., ДВ, бр.62/9.7.1999)
Osoby prawne o charakterze niekomercyjnym utworzone w celu zaspokajania potrzeb o charakterze publicznym na mocy Закона за юридическите лица с нестопанска цел (обн., ДВ, бр.81/6.10.2000) oraz spełniające warunki § 1, pozycja 21 Закона за обществените поръчки (обн., ДВ, бр. 28/6.4.2004).
Republika Czeska
i inne podmioty prawne utworzone na mocy specjalnej ustawy, które zgodnie z przepisami budżetowymi wykorzystują na potrzeby swojej działalności środki z budżetu państwa, funduszy państwowych, składek instytucji międzynarodowych, budżetu władz okręgowych lub budżetów wydziałów samorządu terytorialnego.
Dania
Podmioty
Kategorie
Niemcy
Kategorie
Osoby prawne podlegające przepisom prawa publicznego
Instytucje, placówki i fundacje prawa publicznego utworzone przez władze federalne, państwowe lub lokalne, w szczególności w następujących dziedzinach:
Placówki inne niż przemysłowe i komercyjne, podlegające kontroli państwa i działające w interesie publicznym, w szczególności w następujących dziedzinach:
Osoby prawne podlegające przepisom prawa prywatnego
Placówki inne niż przemysłowe i komercyjne, podlegające kontroli państwa i działające w interesie publicznym, w tym w szczególności kommunale Versorgungsunternehmen (komunalne zakłady użyteczności publicznej):
Estonia
Kategorie
Inne osoby prawne podlegające przepisom prawa publicznego lub osoby prawne prawa prywatnego zgodnie z art. 10 ust. 2 ustawy o zamówieniach publicznych (RT I 21.7.2007, 15, 76).
Irlandia
Podmioty
Kategorie
Grecja
Kategorie
Hiszpania
Kategorie
Francja
Podmioty
Kategorie
Chorwacja
Włochy
Podmioty
Kategorie
Cypr
Łotwa
Litwa
Luksemburg
Węgry
Podmioty
Kategorie
Malta
Niderlandy
Podmioty
Właściwe organy reprezentujące:
Austria
Polska
Portugalia
Rumunia
Słowenia
Słowacja
Osoby takie są podmiotami prawa publicznego prowadzącymi działalność na przykład:
Finlandia
Instytucje i przedsiębiorstwa publiczne lub podlegające publicznej kontroli, z wyjątkiem tych o charakterze przemysłowym lub handlowym.
Szwecja
Wszystkie instytucje niekomercyjne, których zamówienia publiczne nadzorowane są przez szwedzki Urząd Ochrony Konkurencji, w tym m.in.:
Zjednoczone Królestwo
Podmioty
Kategorie
SŁUŻBY UŻYTECZNOŚCI PUBLICZNEJ I INNE PODMIOTY ZAMAWIAJĄCE ZGODNIE Z POSTANOWIENIAMI NINIEJSZEJ UMOWY
ZOBOWIĄZANIA SINGAPURU
Usługi (wyszczególnione w załączniku 9-E) Próg: 400 000 SDR
Usługi budowlane (wyszczególnione w załączniku 9-F) Próg: 5 000 000 SDR
Wykaz podmiotów:
Accounting and Corporate Regulating Authority (Urząd regulacyjny ds. księgowości i przedsiębiorstw)
Agency for Science, Technology and Research (Agencja ds. Nauki, Technologii i Badań)
Agri-Food & Veterinary Authority (Urząd ds. żywnościowych produktów rolniczych i weterynarii)
Board of Architects (Rada architektów)
Building and Construction Authority (Urząd ds. budownictwa)
Casino Regulatory Authority (Urząd regulacyjny ds. kasyn)
Central Provident Fund Board (Rada funduszu Central Provident)
Civil Aviation Authority of Singapore (Urząd ds. lotnictwa cywilnego)
Civil Service College (Kolegium Służby Cywilnej)
Competition Commission of Singapore (Komisja ds. Konkurencji)
Council for Estate Agents (Rada pośredników handlu nieruchomościami)
Council for Private Education (Rada ds. prywatnej edukacji)
Economic Development Board (Rada rozwoju gospodarczego)
Energy Market Authority (Urząd ds. rynku energii)
Health Promotion Board (Rada promocji zdrowia)
Health Sciences Authority (Urząd ds. nauk medycznych)
Hotels Licensing Board (Rada ds. wydawania licencji hotelarskich)
Housing and Development Board (Rada ds. budownictwa mieszkaniowego i rozwoju)
Info-communications Development Authority of Singapore (Urząd ds. rozwoju telekomunikacji)
Inland Revenue Authority of Singapore (Urząd Podatkowy)
Institute of Southeast Asian Studies (Instytut badań nad Azją Południowo-Wschodnią)
Institute of Technical Education (Instytut Edukacji Technicznej)
International Enterprise Singapore (International Enterprise Singapore - rządowa agencja ds. promocji przedsiębiorstw singapurskich zagranicą)
Intellectual Property Office of Singapore (Urząd ds. własności intelektualnej)
Land Transport Authority of Singapore (Urząd ds. transportu lądowego)
Jurong Town Corporation
Maritime and Port Authority of Singapore (Urząd Morski)
Media Development Authority (Urząd ds. rozwoju mediów)
Monetary Authority of Singapore - MAS (Bank Centralny Singapuru)
Nanyang Technological University (Uniwersytet Technologiczny Nanyang)
Nanyang Polytechnic (Politechnika Nanyang)
National Arts Council (Krajowa Rada Sztuki)
National Environment Agency (Krajowa agencja ochrony środowiska)
National Heritage Board (Rada ochrony dziedzictwa narodowego)
National Library Board (Krajowa rada ds. bibliotek)
National Parks Board (Krajowa rada ds. parków)
National University of Singapore
Ngee Ann Polytechnic (Politechnika Ngee Ann)
Preservation of Monuments Board (Rada ochrony zabytków)
Professional Engineers Board (Rada zawodowych inżynierów)
Public Transport Council (Rada ds. transportu publicznego)
Public Utilities Board (Rada ds. obiektów użyteczności publicznej)
Republic Polytechnic (Politechnika Republiki)
Science Centre Board (Rada ds. nauki)
Sentosa Development Corporation
Singapore Corporation of Rehabilitative Enterprises (Urząd ds. resocjalizacji)
Singapore Examinations and Assessment Board (Rada ds. egzaminów i ocen)
Singapore Land Authority (Urząd ds. gospodarki gruntami)
Singapore Nursing Board (Urząd regulacyjny ds. pielęgniarek i położnych)
Singapore Polytechnic (Politechnika Singapurska)
Singapore Sports Council (Rada ds. sportu)
Singapore Tourism Board (Rada ds. turystyki)
Singapore Workforce Development Agency (Agencja ds. rozwoju pracowników)
Standards, Productivity and Innovation Board (Rada ds. standaryzacji, wydajności i innowacyjności)
Temasek Polytechnic (Politechnika Temasek)
Traditional Chinese Medicine Practioners Board (Rada lekarzy stosujących tradycyjną medycynę chińską)
Urban Redevelopment Authority (Urząd ds. rozwoju obszarów miejskich)
Uwagi do części 1 załącznika 9-C:
ZOBOWIĄZANIA UNII
Usługi (wyszczególnione w załączniku 9-E) Próg: 400 000 SDR
Roboty (wyszczególnione w załączniku 9-F) Próg: 5 000 000 SDR
Wszystkie podmioty zamawiające, których zamówienia podlegają przepisom dyrektywy sektorowej Unii 98 , będące instytucjami zamawiającymi (np. podmioty objęte załącznikami 9-A i 9-B) lub przedsiębiorstwami publicznymi 99 oraz prowadzące jeden z rodzajów działalności wymienionych poniżej bądź dowolne połączenie tych rodzajów działalności:
Po uwagach przedstawiono orientacyjne wykazy instytucji zamawiających i przedsiębiorstw publicznych spełniających określone wyżej kryteria.
Uwagi do części 2 załącznika 9-C:
Orientacyjne wykazy z podziałem na sektory instytucji zamawiających i przedsiębiorstw publicznych spełniających kryteria określone zgodnie z częścią 2 załącznika 9-C
Belgia
Bułgaria
Republika Czeska
Wszystkie podmioty zamawiające w branżach, które świadczą usługi w sektorze gospodarki wodnej określone w sekcji 4 ust. 1 lit. d), e) ustawy nr 134/2016 Coll. w sprawie zamówień publicznych.
Przykłady podmiotów zamawiających:
Dania
Niemcy
Estonia
Irlandia
Podmioty zajmujące się produkcją lub dystrybucją wody na podstawie Local Government [Sanitary Services] Act z lat 1878-1964
Grecja
Hiszpania
Francja
Instytucje regionalne lub lokalne oraz lokalne podmioty publiczne zajmujące się produkcją lub dystrybucją wody pitnej:
Chorwacja
Podmioty zamawiające, o których mowa w art. 6 Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (ustawa o zamówieniach publicznych, Dziennik Ustaw Nr 90/11), będące przedsiębiorstwami publicznymi lub instytucjami zamawiającymi i które, na podstawie specjalnych przepisów, prowadzą działalność polegającą na budowaniu (dostarczaniu) stałych sieci przeznaczonych do świadczenia usług publicznych w związku z produkcją, przesyłem i dystrybucją wody pitnej lub na zarządzaniu tymi sieciami oraz na dostawie wody pitnej do takich sieci; takie jak podmioty ustanowione przez samorządy lokalne, działające jako publiczni dostawcy usług w zakresie dostarczania lub odprowadzania wody, zgodnie z ustawą Prawo wodne (Dziennik Urzędowy 153/09 i 130/11).
Włochy
Cypr
Łotwa
Litwa
Luksemburg
Węgry
Malta
Niderlandy
Podmioty zajmujące się produkcją lub dystrybucją wody zgodnie z Waterleidingwet
Austria
Władze lokalne oraz związki władz lokalnych zajmujące się produkcją, transportem lub dystrybucją wody pitnej na podstawie Wasserversorgungsgesetze dziewięciu Länder (krajów związkowych)
Polska
Przedsiębiorstwa wodociągowo-kanalizacyjne w rozumieniu ustawy z dnia 7 czerwca 2001 r. o zbiorowym zaopatrzeniu w wodę i zbiorowym odprowadzaniu ścieków, prowadzące działalność gospodarczą w zakresie zbiorowego zaopatrzenia w wodę lub zbiorowego odprowadzania ścieków, w tym m.in.:
Portugalia
Rumunia
Departamente ale Autorităț ilor locale ș i Companii care produc, transportă ș i distribuie apă (oddziały władz lokalnych oraz przedsiębiorstwa zajmujące się produkcją, transportem i dystrybucją wody); przykłady:
Słowenia
Podmioty zajmujące się produkcją, transportem lub dystrybucją wody pitnej na podstawie koncesji udzielanej zgodnie z Zakon o varstvu okolja (Uradni list RS, 32/93, 1/96) oraz decyzji wydawanych przez gminy.
| Mat. Št. | Naziv | Poštna Št. | Kraj |
| 5015731 | Javno Komunalno Podjetje Komunala Trbovlje D.O.O. | 1420 | Trbovlje |
| 5067936 | Komunala D.O.O. Javno Podjetje Murska Sobota | 9000 | Murska Sobota |
| 5067804 | Javno Komunalno Podjetje Komunala Kočevje D.O.O. | 1330 | Kočevje |
| 5075556 | Loška Komunala, Oskrba Z Vodo In Plinom, D.D. Škofja Loka | 4220 | Škofja Loka |
| 5222109 | Komunalno Podjetje Velenje D.O.O. Izvajanje Komunalnih Dejavnosti D.O.O. | 3320 | Velenje |
| 5072107 | Javno Komunalno Podjetje Slovenj Gradec D.O.O. | 2380 | Slovenj Gradec |
| 1122959 | Komunala Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Gornji Grad | 3342 | Gornji Grad |
| 1332115 | Režijski Obrat Občine Jezersko | 4206 | Jezersko |
| 1332155 | Režijski Obrat Občine Komenda | 1218 | Komenda |
| 1357883 | Režijski Obrat Občine Lovrenc Na Pohorju | 2344 | Lovrenc Na Pohorju |
| 1563068 | Komuna, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Beltinci | 9231 | Beltinci |
| 1637177 | Pindža Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Petrovci | 9203 | Petrovci |
| 1683683 | Javno Podjetje Edš - Ekološka Družba, D.O.O. Šentjernej | 8310 | Šentjernej |
| 5015367 | Javno Podjetje Kovod Postojna, Vodovod, Kanalizacija, D.O.O., Postojna | 6230 | Postojna |
| 5015707 | Komunalno Podjetje Vrhnika Proizvodnja In Distribucija Vode, D.D. | 1360 | Vrhnika |
| 5016100 | Komunalno Podjetje Ilirska Bistrica | 6250 | Ilirska Bistrica |
| 5046688 | Javno Podjetje Vodovod - Kanalizacija, D.O.O. Ljubljana | 1000 | Ljubljana |
| 5062403 | Javno Podjetje Komunala Črnomelj D.O.O. | 8340 | Črnomelj |
| 5063485 | Komunala Radovljica, Javno Podjetje Za Komunalno Dejavnost, D.O.O. | 4240 | Radovljica |
| 5067731 | Komunala Kranj, Javno Podjetje, D.O.O. | 4000 | Kranj |
| 5067758 | Javno Podjetje Komunala Cerknica D.O.O. | 1380 | Cerknica |
| 5068002 | Javno Komunalno Podjetje Radlje D.O.O. Ob Dravi | 2360 | Radlje Ob Dravi |
| 5068126 | Jkp, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Slovenske Konjice | 3210 | Slovenske Konjice |
| 5068134 | Javno Komunalno Podjetje Žalec D.O.O. | 3310 | Žalec |
| 5073049 | Komunalno Podjetje Ormož D.O.O. | 2270 | Ormož |
| 5073103 | Kop Javno Komunalno Podjetje Zagorje Ob Savi, D.O.O. | 1410 | Zagorje Ob Savi |
| 5073120 | Komunala Novo Mesto D.O.O., Javno Podjetje | 8000 | Novo Mesto |
| 5102103 | Javno Komunalno Podjetje Log D.O.O. | 2390 | Ravne Na Koroškem |
| 5111501 | Okp Javno Podjetje Za Komunalne Storitve Rogaška Slatina D.O.O. | 3250 | Rogaška Slatina |
| 5112141 | Javno Podjetje Komunalno Stanovanjsko Podjetje Litija, D.O.O. | 1270 | Litija |
| 5144558 | Komunalno Podjetje Kamnik D.D. | 1241 | Kamnik |
| 5144574 | Javno Komunalno Podjetje Grosuplje D.O.O. | 1290 | Grosuplje |
| 5144728 | Ksp Hrastnik Komunalno - Stanovanjsko Podjetje D.D. | 1430 | Hrastnik |
| 5145023 | Komunalno Podjetje Tržič D.O.O. | 4290 | Tržič |
| 5157064 | Komunala Metlika Javno Podjetje D.O.O. | 8330 | Metlika |
| 5210461 | Komunalno Stanovanjska Družba D.O.O. Ajdovščina | 5270 | Ajdovščina |
| 5213258 | Javno Komunalno Podjetje Dravograd | 2370 | Dravograd |
| 5221897 | Javno Podjetje Komunala D.O.O. Mozirje | 3330 | Mozirje |
| 5227739 | Javno Komunalno Podjetje Prodnik D.O.O. | 1230 | Domžale |
| 5243858 | Komunala Trebnje D.O.O. | 8210 | Trebnje |
| 5254965 | Komunala, Komunalno Podjetje D.O.O., Lendava | 9220 | Lendava - Lendva |
| 5321387 | Komunalno Podjetje Ptuj D.D. | 2250 | Ptuj |
| 5466016 | Javno Komunalno Podjetje Šentjur D.O.O. | 3230 | Šentjur |
| 5475988 | Javno Podjetje Komunala Radeče D.O.O. | 1433 | Radeče |
| 5529522 | Radenska-Ekoss, Podjetje Za Stanovanjsko, Komunalno In Ekološko Dejavnost, Radenci D.O.O. | 9252 | Radenci |
| 5777372 | Vit-Pro D.O.O. Vitanje; Komunala Vitanje, Javno Podjetje D.O.O. | 3205 | Vitanje |
| 5827558 | Komunalno Podjetje Logatec D.O.O. | 1370 | Logatec |
| 5874220 | Režijski Obrat Občine Osilnica | 1337 | Osilnica |
| 5874700 | Režijski Obrat Občine Turnišče | 9224 | Turnišče |
| 5874726 | Režijski Obrat Občine Črenšovci | 9232 | Črenšovci |
| 5874734 | Režijski Obrat Občine Kobilje | 9223 | Dobrovnik |
| 5881820 | Režijski Obrat Občina Kanal Ob Soči | 5213 | Kanal |
| 5883067 | Režijski Obrat Občina Tišina | 9251 | Tišina |
| 5883148 | Režijski Obrat Občina Železniki | 4228 | Železniki |
| 5883342 | Režijski Obrat Občine Zreče | 3214 | Zreče |
| 5883415 | Režijski Obrat Občina Bohinj | 4264 | Bohinjska Bistrica |
| 5883679 | Režijski Obrat Občina Črna Na Koroškem | 2393 | Črna Na Koroškem |
| 5914540 | Vodovod - Kanalizacija Javno Podjetje D.O.O. Celje | 3000 | Celje |
| 5926823 | Jeko - In, Javno Komunalno Podjetje, D.O.O., Jesenice | 4270 | Jesenice |
| 5945151 | Javno Komunalno Podjetje Brezovica D.O.O. | 1352 | Preserje |
| 5156572 | Kostak, Komunalno In Stavbno Podjetje D.D. Krško | 8270 | Krško |
| 1162431 | Vodokomunalni Sistemi Izgradnja In Vzdrževanje Vodoko-munalnih Sistemov D.O.O. Velike Lašče | Velike Lašče | |
| 1314297 | Vodovodna Zadruga Golnik, Z.O.O. | 4204 | Golnik |
| 1332198 | Režijski Obrat Občine Dobrovnik | 9223 | Dobrovnik - Dobronak |
| 1357409 | Režijski Obrat Občine Dobje | 3224 | Dobje Pri Planini |
| 1491083 | Pungrad, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Bodonci | 9265 | Bodonci |
| 1550144 | Vodovodi In Kanalizacija Nova Gorica D.D. | 5000 | Nova Gorica |
| 1672860 | Vodovod Murska Sobota Javno Podjetje D.O.O. | 9000 | Murska Sobota |
| 5067545 | Komunalno Stanovanjsko Podjetje Brežice D.D. | 8250 | Brežice |
| 5067782 | Javno Podjetje - Azienda Publica Rižanski Vodovod Koper D.O.O. - S.R.L. | 6000 | Koper - Capodistria |
| 5067880 | Mariborski Vodovod Javno Podjetje D.D. | 2000 | Maribor |
| 5068088 | Javno Podjetje Komunala D.O.O. Sevnica | 8290 | Sevnica |
| 5072999 | Kraški Vodovod Sežana Javno Podjetje D.O.O. | 6210 | Sežana |
| 5073251 | Hydrovod D.O.O. Kočevje | 1330 | Kočevje |
| 5387647 | Komunalno-Stanovanjsko Podjetje Ljutomer D.O.O. | 9240 | Ljutomer |
| 5817978 | Vodovodna Zadruga Preddvor, Z.B.O. | 4205 | Preddvor |
| 5874505 | Režijski Obrat Občina Laško | Laško | |
| 5880076 | Režijski Obrat Občine Cerkno | 5282 | Cerkno |
| 5883253 | Režijski Obrat Občine Rače Fram | 2327 | Rače |
| 5884624 | Vodovodna Zadruga Lom, Z.O.O. | 4290 | Tržič |
| 5918375 | Komunala, Javno Podjetje, Kranjska Gora, D.O.O. | 4280 | Kranjska Gora |
| 5939208 | Vodovodna Zadruga Senično, Z.O.O. | 4294 | Križe |
| 1926764 | Ekoviz D.O.O. | 9000 | Murska Sobota |
| 5077532 | Komunala Tolmin, Javno Podjetje D.O.O. | 5220 | Tolmin |
| 5880289 | Občina Gornja Radgona | 9250 | Gornja Radgona |
| 1274783 | Wte Wassertechnik Gmbh, Podružnica Kranjska Gora | 4280 | Kranjska Gora |
| 1785966 | Wte Bled D.O.O. | 4260 | Bled |
| 1806599 | Wte Essen | 3270 | Laško |
| 5073260 | Komunalno Stanovanjsko Podjetje D.D. Sežana | 6210 | Sežana |
| 5227747 | Javno Podjetje Centralna Čistilna Naprava Domžale - Kam-nik D.O.O. | 1230 | Domžale |
| 1215027 | Aquasystems Gospodarjenje Z Vodami D.O.O. | 2000 | Maribor |
| 1534424 | Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Mežica | 2392 | Mežica |
| 1639285 | Čistilna Naprava Lendava D.O.O. | 9220 | Lendava - Lendva |
| 5066310 | Nigrad Javno Komunalno Podjetje D.D. | 2000 | Maribor |
| 5072255 | Javno Podjetje-Azienda Pubblica Komunala Koper, D.O.O. - S.R.L. | 6000 | Koper - Capodistria |
| 5156858 | Javno Podjetje Komunala Izola, D.O.O. Azienda Pubblica Komunala Isola, S.R.L. | 6310 | Izola - Isola |
| 5338271 | Gop Gradbena, Organizacijska In Prodajna Dejavnost,D.O.O. | 8233 | Mirna |
| 5708257 | Stadij, D.O.O., Hruševje | 6225 | Hruševje |
| 5144647 | Komunala, Javno Komunalno Podjetje Idrija, D.O.O. | 5280 | Idrija |
| 5105633 | Javno Podjetje Okolje Piran | 6330 | Piran - Pirano |
| 5874327 | Režijski Obrat Občina Kranjska Gora | 4280 | Kranjska Gora |
| 1197380 | Čista Narava, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Moravske Toplice | 9226 | Moravske Toplice |
Słowacja
Na przykład:
Finlandia
Szwecja
Władze lokalne oraz spółki komunalne zajmujące się produkcją, transportem lub dystrybucją wody pitnej na podstawie lagen (2006:412) om allmänna vattentjänster.
Zjednoczone Królestwo
The Department for Regional Development (Northern Ireland)
Belgia
Władze lokalne i związki władz lokalnych w zakresie tej części ich działalności.
Bułgaria
Podmioty, którym udzielono pozwolenia na produkcję, transport, dystrybucję, dostarczanie lub dostawy dla ludności przez dostawców końcowych energii elektrycznej na podstawie art. 39 ust. 1 Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/09.12.2003):
Republika Czeska
Wszystkie podmioty zamawiające w branżach, które świadczą usługi w sektorze energetycznym, zgodnie z definicją zawartą w sekcji 4 ust. 1 lit. c) ustawy nr 134/2016 Coll. w sprawie zamówień publicznych z późniejszymi zmianami.
Przykłady podmiotów zamawiających:
Dania
Niemcy
Instytucje lokalne, podmioty podlegające przepisom prawa publicznego lub związki takich podmiotów lub przedsiębiorstwa państwowe dostarczające energię innym przedsiębiorstwom, obsługujące sieć zasilania w energię lub posiadające prawo dysponowania siecią zasilania w energię z racji posiadanego prawa własności zgodnie z art. 3 ust. 18 Gesetz über die Elektrizitäts- und Gasversorgung (Energiewirtschaftsgesetz) z dnia 24 kwietnia 1998 r., ostatnio zmienionej dnia 9 grudnia 2006 r.
Estonia
Irlandia
Grecja
Podmiot "Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού Α.Ε." utworzony na mocy ustawy nr 1468/1950 περί ιδρύσεως της ΔΕΗ i prowadzący działalność zgodnie z ustawą nr 2773/1999 i dekretem prezydenckim nr 333/1999.
Hiszpania
Francja
Chorwacja
Podmioty zamawiające, o których mowa w art. 6 Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (ustawa o zamówieniach publicznych, Dziennik Urzędowy Nr 90/11), będące przedsiębiorstwami publicznymi lub instytucjami zamawiającymi i które, na podstawie specjalnych przepisów, prowadzą działalność polegającą na budowaniu (dostarczaniu) stałych sieci przeznaczonych do świadczenia usług publicznych w związku z produkcją, przesyłem i dystrybucją energii elektrycznej lub na zarządzaniu tymi sieciami oraz na dostawie energii elektrycznej do takich sieci; takie jak podmioty podejmujące wspomnianą działalność w oparciu o licencję na prowadzenie działalności związanej z energią zgodnie z ustawą o energii (Dziennik Urzędowy 68/01, 177/04, 76/07, 152/08, 127/10).
Włochy
Cypr
Inne osoby, podmioty lub przedsiębiorstwa prowadzące działalność, o której mowa w art. 8 lub 9 dyrektywy Parelamentu Europejskiego i Rady 2014/25/UE 104 , i działające na podstawie pozwolenia udzielonego zgodnie z art. 34 περί Ρύθμισης της αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου του 2003 {Ν. 122(Ι)/2003}.
Łotwa
VAS "Latvenergo" oraz inne przedsiębiorstwa, które zajmują się produkcją, przesyłaniem i dystrybucją energii elektrycznej i które dokonują zakupów zgodnie z ustawą "Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums"
Litwa
Luksemburg
Węgry
Podmioty zajmujące się produkcją, transportem lub dystrybucją energii elektrycznej na podstawie art. 162-163 2003 évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 2007. évi LXXXVI. törvény a villamos energiáról.
Malta
Korporazzjoni Enemalta (Enemalta Corporation)
Niderlandy
Podmioty zajmujące się dystrybucją energii elektrycznej na podstawie pozwolenia (vergunning) udzielanego przez władze prowincji zgodnie z Provinciewet. Przykładowo:
Austria
Podmioty obsługujące sieć przesyłu lub dystrybucji zgodnie z Elektrizitätswirtschafts- und Organisationsgesetz, BGBl. I No 143/1998 (z późniejszymi zmianami) lub zgodnie z Elektrizitätswirtschafts(wesen)gesetze dziewięciu Länder (krajów związkowych).
Polska
Przedsiębiorstwa energetyczne w rozumieniu ustawy z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne, w tym między innymi:
Portugalia
Podmioty zajmujące się produkcją energii elektrycznej zgodnie z:
Podmioty zajmujące się transportem energii elektrycznej zgodnie z:
Rumunia
Słowenia
Podmioty zajmujące się produkcją, transportem i dystrybucją energii elektrycznej zgodnie z Energetski zakon (Uradni list RS, 79/99):
| Mat. Št. | Naziv | Poštna Št. | Kraj |
| 1613383 | Borzen D.O.O. | 1000 | Ljubljana |
| 5175348 | Elektro Gorenjska D.D. | 4000 | Kranj |
| 5223067 | Elektro Celje D.D. | 3000 | Celje |
| 5227992 | Elektro Ljubljana D.D. | 1000 | Ljubljana |
| 5229839 | Elektro Primorska D.D. | 5000 | Nova Gorica |
| 5231698 | Elektro Maribor D.D. | 2000 | Maribor |
| 5427223 | Elektro - Slovenija D.O.O. | 1000 | Ljubljana |
| 5226406 | Javno Podjetje Energetika Ljubljana, D.O.O. | 1000 | Ljubljana |
| 1946510 | Infra D.O.O. | 8290 | Sevnica |
| 2294389 | Sodo Sistemski Operater Distribucijskega Omrežja Z Električno Energijo, D.O.O. | 2000 | Maribor |
| 5045932 | Egs-Ri D.O.O. | 2000 | Maribor |
Słowacja
Podmioty zapewniające, na podstawie pozwolenia, produkcję, transport poprzez sieć przesyłową, dystrybucję oraz dostarczanie energii elektrycznej dla ludności poprzez sieć dystrybucyjną zgodnie z ustawą nr 656/2004 Coll.
Na przykład:
Finlandia
Podmioty komunalne i przedsiębiorstwa publiczne produkujące energię elektryczną oraz podmioty odpowiedzialne za utrzymanie sieci transportu lub dystrybucji energii elektrycznej oraz za transport energii elektrycznej lub za system energii elektrycznej na podstawie pozwolenia wydawanego zgodnie z sekcją 4 lub 16 sähkömarkkinalaki/elmarknadsla-gen (386/1995) oraz zgodnie z laki vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden han-kinnoista (349/2007)/lag om upphandling inom sektorerna vatten, energi, transporter och posttjänster (349/2007).
Szwecja
Podmioty zajmujące się transportem lub dystrybucją energii elektrycznej na podstawie koncesji przyznawanej zgodnie z ellagen (1997:857)
Zjednoczone Królestwo
Bułgaria
Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" (Dyrekcja Generalna "Administracji lotnictwa cywilnego")
ДП "Ръководство на въздушното движение"
Operatorzy cywilnych portów lotniczych użytku publicznego wskazani przez Radę Ministrów zgodnie z art. 43 ust. 3 Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/01.12.1972):
Republika Czeska
Wszystkie podmioty zamawiające działające w branżach, które eksploatują określony obszar geograficzny w celu organizacji i obsługi portów lotniczych (podlegające przepisom sekcji 4 ust. 1 lit. i) ustawy nr 134/2016 Coll. w sprawie zamówień publicznych, z późniejszymi zmianami.).
Przykłady podmiotów zamawiających:
Dania
Niemcy
Estonia
Irlandia
Grecja
Hiszpania
Francja
Chorwacja
Podmioty zamawiające, o których mowa w art. 6 Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (ustawa o zamówieniach publicznych, Dziennik Ustaw Nr 90/11), będące przedsiębiorstwami publicznymi lub instytucjami zamawiającymi i które, na podstawie specjalnych przepisów, prowadzą działalność polegającą na eksploatacji określonych obszarów geograficznych w celu udostępnienia przewoźnikom lotniczym portów lotniczych lub innego rodzaju wyposażenia terminali; takie jak podmioty podejmujące wspomnianą działalność w oparciu o przyznaną koncesję zgodnie z ustawą o portach lotniczych (Dziennik Ustaw 19/98 i 14/11).
Włochy
Cypr
Łotwa
Litwa
Luksemburg
Węgry
Malta
Niderlandy
Porty lotnicze prowadzące działalność na podstawie art. 18 i nast. Luchtvaartwet. Przykładowo:
Austria
Polska
Portugalia
Rumunia
Słowenia
Publiczne cywilne porty lotnicze prowadzące działalność na podstawie Zakon o letalstvu (Uradni list RS, 18/01)
| Mat. Št. | Naziv | Poštna Št. | Kraj |
| 1589423 | Letalski Center Cerklje Ob Krki | 8263 | Cerklje Ob Krki |
| 1913301 | Kontrola Zračnega Prometa D.O.O. | 1000 | Ljubljana |
| 5142768 | Aerodrom Ljubljana D.D. | 4210 | Brnik-Aerodrom |
| 5500494 | Aerodrom Portorož, D.O.O. | 6333 | Sečovlje - Sicciole |
Słowacja
Podmioty prowadzące porty lotnicze na podstawie zgody udzielonej przez władze państwowe oraz podmioty świadczące usługi telekomunikacji lotniczej na podstawie ustawy nr 143/1998 Coll. zmienionej ustawami nr 57/2001 Coll., nr 37/2002 Coll., nr 136/2004 Coll. i nr 544/2004 Coll.
Na przykład:
Finlandia
Porty lotnicze zarządzane przez "Ilmailulaitos Finavia/Luftfartsverket Finavia" lub przez przedsiębiorstwo komunalne lub publiczne na podstawie ilmailulaki/luftfartslagen (1242/2005) oraz laki Ilmailulaitoksesta/lag om Luftfartsverket (1245/2005).
Szwecja
Zjednoczone Królestwo
Belgia
Bułgaria
ДП "Пристанищна инфраструктура"
Podmioty, które na podstawie praw specjalnych lub wyłącznych eksploatują porty na potrzeby transportu publicznego o znaczeniu krajowym lub ich części, wymienione w załączniku nr 1 do art. 103a Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000):
Podmioty, które na podstawie praw specjalnych lub wyłącznych eksploatują porty na potrzeby transportu publicznego o znaczeniu regionalnym lub ich części, wymienione w załączniku nr 2 do art. 103a Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000):
Republika Czeska
Wszystkie podmioty zamawiające działające w branżach, które eksploatują określony obszar geograficzny w celu organizacji i obsługi portów morskich lub śródlądowych bądź innych terminali na rzecz przewoźników lotniczych, morskich lub żeglugi śródlądowej (podlegające przepisom sekcji 4 ust. 1 lit. i) ustawy nr 134/2016 Coll. w sprawie zamówień publicznych (z późniejszymi zmianami).
Przykłady podmiotów zamawiających:
Dania
Niemcy
Estonia
Irlandia
Grecja
Hiszpania
Francja
Chorwacja
Podmioty zamawiające, o których mowa w art. 6 Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (ustawa o zamówieniach publicznych, Dziennik Ustaw Nr 90/11), będące przedsiębiorstwami publicznymi lub instytucjami zamawiającymi i które, na podstawie specjalnych przepisów, prowadzą działalność polegającą na eksploatacji określonych obszarów geograficznych w celu udostępnienia portów morskich, portów rzecznych lub innych terminali przewoźnikom morskim lub śródlądowym; takie jak podmioty podejmujące wspomnianą działalność w oparciu o przyznaną koncesję zgodnie z ustawą o sektorze morskim i portach morskich (Dziennik Ustaw 158/03, 100/04, 141/06 i 38/09).
Włochy
Cypr
Η Αρχή Λιμένων Κύπρου utworzony na mocy περί Αρχής Λιμένων Κύπρου Νόμο του 1973.
Łotwa
Organy zarządzające portami zgodnie z ustawą "Likumu par ostām":
Inne instytucje, które dokonują zakupów zgodnie z ustawą "Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums" i które zarządzają portami zgodnie z ustawą "Likumu par ostām".
Litwa
Luksemburg
Węgry
Malta
Niderlandy
Podmioty zamawiające w zakresie portów morskich lub portów śródlądowych bądź innych obiektów terminalowych. Przykładowo:
Austria
Polska
Podmioty utworzone na podstawie ustawy z dnia 20 grudnia 1996 r. o portach i przystaniach morskich, w tym m.in.:
Portugalia
Rumunia
Słowenia
Porty morskie będące w całości lub częściowo własnością państwa, prowadzące publiczne usługi gospodarcze na podstawie Pomorski Zakonik (Uradni list RS, 56/99).
| Mat. Št. | Naziv | Poštna Št. | Kraj |
| 5144353 | LUKA KOPER D.D. | 6000 | KOPER -CAPODISTRIA |
| 5655170 | Sirio d.o.o. | 6000 | KOPER |
Słowacja
Podmioty prowadzące niepubliczne porty śródlądowe na potrzeby transportu rzecznego realizowanego przez przewoźników na podstawie zgody udzielonej przez władze państwowe lub podmioty utworzone przez władze państwowe w celu prowadzenia publicznych portów rzecznych zgodnie z ustawą nr 338/2000 Coll. zmienioną ustawami nr 57/2001 Coll. i nr 580/2003 Coll.
Finlandia
Szwecja
Porty i terminale zgodnie z lagen (1983:293) om inrättande, utvidgning och avlysning av allmän farled och allmän hamn oraz förordningen (1983:744) om trafiken på Göta kanal
Zjednoczone Królestwo
Belgia
Bułgaria
Republika Czeska
Wszystkie podmioty zamawiające w sektorach, które świadczą usługi w zakresie kolei miejskiej, tramwajów, trolejbusów lub autobusów, określone w sekcji 4 ust. 1 lit. f) ustawy nr 134/2016 Coll. w sprawie zamówień publicznych (z późniejszymi zmianami).
Przykłady podmiotów zamawiających:
Dania
Niemcy
Przedsiębiorstwa świadczące usługi dla ludności w zakresie transportu na krótkich trasach na podstawie zezwolenia udzielonego zgodnie z Personenbeförderungsgesetz z dnia 21 marca 1961 r., ostatnio zmienionej dnia 31 października 2006 r.
Estonia
Irlandia
Grecja
Hiszpania
Przykładowo:
Francja
Chorwacja
Podmioty zamawiające, o których mowa w art. 6 Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (ustawa o zamówieniach publicznych, Dziennik Ustaw Nr 90/11), będące przedsiębiorstwami publicznymi lub instytucjami zamawiającymi i które, na podstawie specjalnych przepisów, prowadzą działalność polegającą na udostępnianiu sieci przeznaczonych do świadczenia usług dla odbiorców publicznych w zakresie transportu kolejami miejskimi, systemami automatycznymi, tramwajami, trolejbusami, autobusami lub kolejami linowymi lub na zarządzaniu tymi sieciami; takie jak podmioty podejmujące wspomnianą działalność jako służby publiczne zgodnie z ustawą o zakładach użyteczności publicznej (Dziennik Ustaw 36/95, 70/97, 128/99, 57/00, 129/00, 59/01, 26/03, 82/04, 110/04, 178/04, 38/09, 79/09, 153/09, 49/11, 84/11, 90/11).
Włochy
Podmioty, spółki i przedsiębiorstwa świadczące usługi transportu publicznego z wykorzystaniem kolei, systemu automatycznego, tramwajów, trolejbusów lub autobusów, lub zarządzające odpowiednią infrastrukturą na poziomie krajowym, regionalnym lub lokalnym.
Należą do nich na przykład:
Cypr
Łotwa
Podmioty prawa publicznego i prywatnego, które świadczą usługi przewozów pasażerskich autobusami, trolejbusami lub tramwajami przynajmniej w następujących miastach: Riga, Jurmala Liepaja, Daugavpils, Jelgava, Rezekne i Ventspils.
Litwa
Luksemburg
Węgry
Malta
Niderlandy
Podmioty świadczące usługi transportowe dla ludności na podstawie rozdziału II (Openbaar Vervoer) ustawy Wet Perso-nenvervoer. Przykładowo:
Austria
Polska
Portugalia
Rumunia
Słowenia
Spółki świadczące usługi w zakresie publicznego miejskiego transportu autobusowego na podstawie Zakon o prevozih v cestnem prometu (Uradni list RS, 72/94, 54/96, 48/98 in 65/99).
| Mat. Št. | Naziv | Poštna Št. | Kraj |
| 1540564 | AVTOBUSNI PREVOZI RIŽANA D.O.O. Dekani | 6271 | DEKANI |
| 5065011 | AVTOBUSNI PROMET Murska Sobota D.D. | 9000 | MURSKA SOBOTA |
| 5097053 | Alpetour Potovalna Agencija | 4000 | Kranj |
| 5097061 | ALPETOUR, Špedicija In Transport, D.D. Škofja Loka | 4220 | ŠKOFJA LOKA |
| 5107717 | INTEGRAL BREBUS Brežice D.O.O. | 8250 | BREŽICE |
| 5143233 | IZLETNIK CELJE D.D. Prometno In Turistično Podjetje Celje | 3000 | CELJE |
| 5143373 | AVRIGO DRUŽBA ZA AVTOBUSNI PROMET IN TURI-ZEM D.D. NOVA GORICA | 5000 | NOVA GORICA |
| 5222966 | JAVNO PODJETJE LJUBLJANSKI POTNIŠKI PROMET D.O.O. | 1000 | LJUBLJANA |
| 5263433 | CERTUS AVTOBUSNI PROMET MARIBOR D.D. | 2000 | MARIBOR |
| 5352657 | I & I - Avtobusni Prevozi D.D. Koper | 6000 | KOPER -CAPODISTRIA |
| 5357845 | Meteor Cerklje | 4207 | Cerklje |
| 5410711 | KORATUR Avtobusni Promet In Turizem D.D. Prevalje | 2391 | PREVALJE |
| 5465486 | INTEGRAL, Avto. Promet Tržič, D.D. | 4290 | TRŽIČ |
| 5544378 | KAM-BUS Družba Za Prevoz Potnikov, Turizem In Vzdrževanje Vozil, D.D. Kamnik | 1241 | KAMNIK |
| 5880190 | MPOV Storitve In Trgovina D.O.O. Vinica | 8344 | VINICA |
Słowacja
Na przykład:
Finlandia
Podmioty świadczące regularne usługi w zakresie transportu autokarowego na podstawie specjalnej lub wyłącznej licencji przyznawanej zgodnie z laki luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä/lagen om tillståndspliktig persontrafik på väg (343/1991) oraz organy ds. transportu miejskiego i przedsiębiorstwa publiczne świadczące usługi w zakresie transportu publicznego autobusami, koleją lub koleją podziemną, bądź też utrzymujące sieć w celu świadczenia tego rodzaju usług transportowych.
Szwecja
Zjednoczone Królestwo
Belgia
Bułgaria
Republika Czeska
Wszystkie podmioty zamawiające w sektorach, które świadczą usługi w dziedzinie usług kolejowych określone w sekcji 4 ust. 1 lit. f) ustawy nr 134/2016 Coll. w sprawie zamówień publicznych (z późniejszymi zmianami).
Przykłady podmiotów zamawiających:
Dania
Niemcy
Estonia
Irlandia
Grecja
Hiszpania
Francja
Chorwacja
Przedsiębiorstwa publiczne będące podmiotami zamawiającymi, o których mowa w art. 6 Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (ustawa o zamówieniach publicznych, Dziennik Urzędowy nr 90/11), które na podstawie specjalnych przepisów prowadzą działalność polegającą na udostępnianiu sieci przeznaczonych do świadczenia usług publicznych w zakresie transportu kolejowego lub zarządzaniu tymi sieciami.
Włochy
Cypr
Łotwa
Litwa
Luksemburg
Węgry
Na przykład:
Malta
Niderlandy
Podmioty zamawiające w dziedzinie usług kolejowych. Przykładowo:
Austria
Polska
Podmioty świadczące usługi transportu kolejowego, prowadzące działalność na podstawie ustawy o komercjalizacji, restrukturyzacji i prywatyzacji przedsiębiorstwa państwowego "Polskie Koleje Państwowe" z dnia 8 września 2000 r.; w tym m.in.:
Portugalia
Rumunia
Słowenia
| Mat. Št. | Naziv | Poštna Št. | Kraj |
| 5142733 | Slovenske železnice, d. o. o. | 1000 | LJUBLJANA |
Słowacja
Na przykład:
Finlandia
VR Osakeyhtiö/VR Aktiebolag
Szwecja
Zjednoczone Królestwo
TOWARY
ZOBOWIĄZANIA SINGAPURU
ZOBOWIĄZANIA UNII
| Dział 25: | Sól, siarka, ziemie i kamienie, materiały gipsowe, wapno i cement |
| Dział 26: | Rudy metali, żużel i popiół |
| Dział 27: | Paliwa mineralne, oleje mineralne i produkty ich destylacji, substancje bitumiczne, woski mineralne |
| z wyjątkiem: | |
| ex 27.10: benzyny specjalnej | |
| Dział 28: | Chemikalia nieorganiczne, organiczne i nieorganiczne związki metali szlachetnych, metali ziem rzadkich, pierwiastków promieniotwórczych i izotopów, z wyjątkiem: |
| ex 28.09: materiałów wybuchowych | |
| ex 28.13: materiałów wybuchowych | |
| ex 28.14: gazu łzawiącego | |
| ex 28.28: materiałów wybuchowych | |
| ex 28.32: materiałów wybuchowych | |
| ex 28.39: materiałów wybuchowych | |
| ex 28.50: produktów toksycznych | |
| ex 28.51: produktów toksycznych | |
| ex 28.54: materiałów wybuchowych | |
| Dział 29: | Chemikalia organiczne |
| z wyjątkiem: | |
| ex 29.03: materiałów wybuchowych | |
| ex 29.04: materiałów wybuchowych | |
| ex 29.07: materiałów wybuchowych | |
| ex 29.08: materiałów wybuchowych | |
| ex 29.11: materiałów wybuchowych | |
| ex 29.12: materiałów wybuchowych | |
| ex 29.13: produktów toksycznych | |
| ex 29.14: produktów toksycznych | |
| ex 29.15: produktów toksycznych | |
| ex 29.21: produktów toksycznych | |
| ex 29.22: produktów toksycznych | |
| ex 29.23: produktów toksycznych | |
| ex 29.26: materiałów wybuchowych | |
| ex 29.27: produktów toksycznych | |
| ex 29.29: materiałów wybuchowych | |
| Dział 30: | Produkty farmaceutyczne |
| Dział 31: | Nawozy |
| Dział 32: | Ekstrakty garbników i środków barwiących, garbniki i ich pochodne, barwniki, pigmenty, farby i lakiery, kit i pozostałe masy uszczelniające, atramenty |
| Dział 33: | Olejki eteryczne i rezinoidy, preparaty perfumeryjne, kosmetyczne lub toaletowe |
| Dział 34: | Mydło, organiczne środki powierzchniowo czynne, preparaty piorące, preparaty smarowe, woski syntetyczne, woski preparowane, preparaty do czyszczenia i szorowania, świece i artykuły podobne, pasty modelarskie i "woski dentystyczne" |
| Dział 35: | Substancje białkowe, kleje, enzymy |
| Dział 37: | Materiały fotograficzne i kinematograficzne |
| Dział 38: |
Produkty chemiczne różne z wyjątkiem: ex 38.19: produktów toksycznych |
| Dział 39: |
Tworzywa sztuczne, żywice syntetyczne, estry celulozowe i etery, artykuły z nich z wyjątkiem: ex 39.03: materiałów wybuchowych |
| Dział 40: |
Kauczuk, kauczuk syntetyczny, faktysa i artykuły z kauczuku z wyjątkiem: ex 40.11: opon kuloodpornych |
| Dział 41: | Skóry i skórki surowe (inne niż skóry futerkowe) oraz skóry wyprawione |
| Dział 42: | Artykuły ze skóry wyprawionej, wyroby siodlarskie i rymarskie, artykuły podróżne, torby ręczne i podobne pojemniki, artykuły z wnętrzności zwierzęcych (z wyjątkiem wnętrzności jedwabników) |
| Dział 43: | Skóry futerkowe i sztuczne futra, wyroby z nich |
| Dział 44: | Drewno i artykuły z drewna, węgiel drzewny |
| Dział 45: | Korek i artykuły z korka |
| Dział 46: | Wyroby ze słomy, z esparto i pozostałych materiałów do wyplatania, wyroby koszykarskie i wyroby z wikliny |
| Dział 47: | Materiały do produkcji papieru |
| Dział 48: | Papier i tektura, artykuły z masy papierniczej, papieru lub tektury |
| Dział 49: | Książki, gazety, obrazki i pozostałe wyroby przemysłu poligraficznego, rękopisy, maszynopisy i plany |
| Dział 65: | Nakrycia głowy i ich części |
| Dział 66: | Parasole, parasole przeciwsłoneczne, laski, bicze, szpicruty i ich części |
| Dział 67: | Pióra i puch, preparowane oraz artykuły z piór lub puchu, kwiaty sztuczne, artykuły z włosów ludzkich |
| Dział 68: | Artykuły z kamieni, gipsu, cementu, azbestu, miki lub podobnych materiałów |
| Dział 69: | Wyroby ceramiczne |
| Dział 70: | Szkło i wyroby ze szkła |
| Dział 71: | Perły, kamienie szlachetne lub półszlachetne, metale szlachetne, metale platerowane metalem szlachetnym i artykuły z nich; sztuczna biżuteria |
| Dział 73: | Żelazo i stal i artykuły z nich |
| Dział 74: | Miedź i artykuły z miedzi |
| Dział 75: | Nikiel i artykuły z niklu |
| Dział 76: | Aluminium i artykuły z aluminium |
| Dział 77: | Magnez i beryl i artykuły z nich |
| Dział 78: | Ołów i artykuły z ołowiu |
| Dział 79: | Cynk i artykuły z cynku |
| Dział 80: | Cyna i artykuły z cyny |
| Dział 81: | Pozostałe metale nieszlachetne wykorzystywane w przemyśle hutniczym i artykuły z nich |
| Dział 82: | Narzędzia, przybory, noże, łyżki i widelce i inne sztućce z metali nieszlachetnych, ich części z metali nieszlachetnych |
| z wyjątkiem: | |
| ex 82.05: narzędzi | |
| ex 82.07: narzędzi, części | |
| Dział 83: | Artykuły różne z metali nieszlachetnych |
| Dział 84: | Kotły grzewcze, maszyny i urządzenia mechaniczne, części do nich |
| z wyjątkiem: | |
| ex 84.06: silników | |
| ex 84.08: innych silników | |
| ex 84.45: maszyn | |
| ex 84.53: maszyn automatycznie przetwarzających dane | |
| ex 84.55: części do maszyn wymienionych w pozycji nr 84.53 | |
| ex 84.59: reaktorów jądrowych | |
| Dział 85: | Maszyny i urządzenia elektryczne, ich części |
| z wyjątkiem: | |
| ex 85.13: urządzeń telekomunikacyjnych | |
| ex 85.15: aparatury nadawczej | |
| Dział 86: | Lokomotywy pojazdów szynowych, tabor szynowy i jego części; osprzęt i elementy torów kolejowych wraz z ich częściami, komunikacyjne urządzenia sygnalizacyjne wszelkich typów (mechaniczne) |
| z wyjątkiem: | |
| ex 86.02: lokomotyw opancerzonych zasilanych energią elektryczną | |
| ex 86.03: pozostałych lokomotyw opancerzonych | |
| ex 86.05: wagonów opancerzonych | |
| ex 86.06: wagonów warsztatowych | |
| ex 86.07: wagonów | |
| Dział 87: | Pojazdy nieszynowe i ich części |
| z wyjątkiem: | |
| ex 87.08: czołgów i innych pojazdów opancerzonych | |
| ex 87.01: traktorów | |
| ex 87.02: pojazdów wojskowych | |
| ex 87.03: ciężarówek ratunkowych | |
| ex 87.09: motocykli | |
| ex 87.14: przyczep | |
| Dział 89: | Statki, łodzie i konstrukcje pływające |
| z wyjątkiem: | |
| ex 89.01 A: okrętów wojennych | |
| Dział 90: | Przyrządy, narzędzia i aparaty optyczne, fotograficzne, kinematograficzne, pomiarowe, kontrolne, precyzyjne, medyczne i chirurgiczne, ich części |
| z wyjątkiem: | |
| ex 90.05: lornetek | |
| ex 90.13: różnorodnych przyrządów, laserów | |
| ex 90.14: dalmierzy | |
| ex 90.28: instrumentów pomiarowych elektrycznych i elektronicznych | |
| ex 90.11: mikroskopów | |
| ex 90.17: narzędzi i przyrządów medycznych | |
| ex 90.18: sprzętu do mechanoterapii | |
| ex 90.19: sprzętu ortopedycznego | |
| ex 90.20: aparatury wykorzystującej promieniowanie rentgenowskie | |
| Dział 91: | Zegary i zegarki |
| Dział 92: | Instrumenty muzyczne, urządzenia do rejestracji i odtwarzania dźwięku, urządzenia telewizyjne do rejestracji i odtwarzania obrazu i dźwięków, części i wyposażenie dodatkowe do tych urządzeń |
| Dział 94: | Meble i ich części, pościel, materace, stelaże pod materace, poduszki i podobne wypychane artykuły wyposażeniowe |
| z wyjątkiem: | |
| ex 94.01 A: foteli lotniczych | |
| Dział 95: | Obrobione materiały rzeźbiarskie i formowane oraz artykuły z tych materiałów |
| Dział 96: | Miotły, szczotki, pędzle do nakładania kosmetyków i sita |
| Dział 98: | Artykuły przemysłowe różne |
USŁUGI
ZOBOWIĄZANIA SINGAPURU
| CPC | Opis | |
| 61 | Usługi w zakresie sprzedaży pojazdów silnikowych i motocykli, ich naprawy i konserwacji | |
| 633 | Usługi naprawy artykułów użytku osobistego i domowego | |
| 641-643 | Hotele i restauracje (w tym catering) | |
| 712 | Pozostałe usługi transportu lądowego | |
| 74710 | Usługi biur podróży i organizatorów | |
| 7472 | Usługi świadczone przez przewodników turystycznych | |
| 7512 | Usługi kurierskie | |
| 7523 | Usługi poczty elektronicznej | |
| 7523 | Usługi poczty głosowej | |
| 7523 | Uzyskiwanie informacji i przeszukiwanie baz danych online | |
| 7523 | Elektroniczna wymiana danych | |
| 81 | Usługi finansowe34 | |
| 82 | Usługi w zakresie nieruchomości5 | |
| 84 | Usługi informatyczne | |
| 862 | Usługi w zakresie księgowości, audytu oraz prowadzenia ksiąg rachunkowych | |
| 8671 | Usługi architektoniczne | |
| 864 | Usługi badania rynku i opinii publicznej | |
| 865 | Usługi konsultingowe w zakresie zarządzania | |
| 866 | Usługi związane z usługami konsultingowymi w zakresie zarządzania | |
| 8672 | Usługi inżynierskie | |
| 8673 | Usługi inżynierskie kompleksowe | |
| 86742 | Usługi architektonicznego kształtowania krajobrazu | |
| 8675 | Inżynieryjne usługi konsultingu naukowego i technicznego | |
| 8676 | Usługi w zakresie badań i analiz technicznych | |
| 871 | Usługi reklamowe | |
| 87201 | Usługi wyszukiwania osób na stanowiska kierownicze | |
| 87202 | Usługi wyszukiwania ofert pracy dla biurowego personelu pomocniczego i innych pracowników | |
| 87203 | Usługi pozyskiwania biurowego personelu pomocniczego | |
| 874 | Usługi sprzątania budynków | |
| 87905 | Usługi tłumaczeń pisemnych i ustnych | |
| 88442 | Usługi wydawnicze i poligraficzne wykonywane na podstawie wynagrodzenia lub umowy6 | |
| 924 | Usługi kształcenia dorosłych | |
| 932 | Usługi weterynaryjne | |
| 94 | Usługi kanalizacyjne i wywozu nieczystości, usługi sanitarne oraz inne usługi w zakresie ochrony środowiska naturalnego | |
| 96112 | Usługi produkcji filmów kinowych lub nagrań wideo | |
| 96113 | Usługi dystrybucji filmów kinowych lub nagrań wideo | |
| 96121 | Usługi projekcji filmów kinowych | |
| 96122 | Usługi projekcji nagrań wideo | |
| 9619 | Pozostałe usługi w dziedzinie rozrywki | |
| 96311 | Usługi bibliotek | |
| 964 | Usługi związane ze sportem oraz pozostałe usługi w zakresie rekreacji7 | |
| - | Usługi w zakresie biotechnologii | |
| - | Usługi wystawiennicze | |
| - | Komercyjne usługi badania rynku | |
| - | Usługi projektowania wnętrz, z wyłączeniem usług architektonicznych | |
| - | Usługi zawodowe, doradcze i konsultacyjne dotyczące rolnictwa, leśnictwa, rybołówstwa i górnictwa, w tym usługi w zakresie pól naftowych | |
| - |
Usługi telekomunikacyjne8 Podstawowe usługi telekomunikacyjne9, włącznie z odsprzedażą (oparte na infrastrukturze i na usługach): a) usługi sieci publicznych komutowanych10 (lokalne i międzynarodowe) b) usługi dotyczące łączy dzierżawionych (lokalne i międzynarodowe) Usługi ruchomej łączności11, włącznie z odsprzedażą (oparte na infrastrukturze i na usługach): a) usługi publicznej ruchomej transmisji danych (Public Mobile Data Service - PMDS) b) usługi dotyczące publicznych radiowych systemów trankingowych (PRTS) c) usługi publicznego radiowego systemu przywoławczego (PRPS) d) usługi publicznej telefonii komórkowej (PCMTS) |
|
Uwagi do części 1 załącznika 9-E:
ZOBOWIĄZANIA UNII
| Przedmiot | Nr referencyjny CPC |
| Usługi konserwacyjne i naprawcze | 6112, 6122, 633, 886 |
| Usługi transportu lądowego, w tym usługi samochodów opancerzonych oraz usługi kurierskie, z wyjątkiem transportu poczty | 712 (z wyjątkiem 71235), 7512, 87304 |
| Transport poczty drogą lądową (z wyjątkiem transportu koleją) i lotniczą | 71235, 7321 |
| Usługi telekomunikacyjne | 752 |
|
Usługi finansowe a) Usługi ubezpieczeniowe b) Usługi bankowe i inwestycyjne** |
ex 81 812, 814 |
| Usługi komputerowe i usługi z nimi związane | 84 |
| Usługi w zakresie księgowości, audytu oraz prowadzenia ksiąg rachunkowych | 862 |
| Usługi badania rynku i opinii publicznej | 864 |
| Usługi konsultacyjne w zakresie zarządzania i usługi z nimi związane | 865, 866*** |
| Usługi architektoniczne; usługi inżynieryjne i zintegrowane usługi inżynieryjne, usługi architektonicznego kształtowania krajobrazu, pokrewne usługi konsultacji naukowych i technicznych; usługi badań i analiz technicznych | 8671, 8672, 8673, 86742, 8675, 8676 |
| Usługi reklamowe | 871 |
| Usługi sprzątania budynków i usługi zarządzania mieniem | 874, 82201 do 82206 |
| Usługi wydawnicze i poligraficzne wykonywane na podstawie wynagrodzenia lub umowy | 88442 |
| Usługi w zakresie odprowadzania ścieków i wywozu nieczystości; usługi sanitarne i podobne | 94 |
Uwagi do części 2 załącznika 9-E:
1. Nie naruszając uwagi 6 do niniejszego załącznika, zobowiązania Unii dotyczące usług nie obejmują koncesji na świadczenie usług, o których mowa w załączniku 9-I.
2. Zobowiązania Unii dotyczące usług podlegają ograniczeniom i warunkom określonym w wykazie szczegółowych zobowiązań Unii w rozdziale ósmym (Usługi, zakładanie przedsiębiorstw i handel elektroniczny).
3.* Z wyjątkiem usług, na które podmioty muszą udzielać zamówień u innych podmiotów na podstawie prawa wyłącznego ustanowionego opublikowanymi przepisami ustawowymi, wykonawczymi lub administracyjnymi.
4.** - Z wyjątkiem zamówień albo zakupów dotyczących usług agencji fiskalnych lub instytucji depozytowych, usług likwidacji i zarządzania na potrzeby regulowanych instytucji finansowych bądź usług w zakresie sprzedaży, umorzenia i dystrybucji długu publicznego, łącznie z pożyczkami i obligacjami państwowymi, wekslami i innymi papierami wartościowymi.
- W Szwecji płatności na rzecz oraz od agencji rządowych są obsługiwane przez szwedzki system Postal Giro (Postgiro).
5.*** Z wyjątkiem usług arbitrażowych i koncyliacyjnych.
6. Jeśli trwający przegląd prawodawstwa unijnego dotyczącego zamówień publicznych doprowadzi do rozszerzenia zakresu usług i koncesji na świadczenie usług w pełni objętych tym prawodawstwem, Strony, na wniosek dowolnej ze Stron, dokonają przeglądu możliwości dalszego dostępu do usług i koncesji na usługi w obliczu równych szans na dostęp do rynku dla obydwu Stron. Strony mogą, decyzją Komitetu ds. Handlu Usługami, Inwestycji i Zamówień Publicznych ustanowionego zgodnie z art. 16.2 (Specjalne komitety), zmienić swoje wykazy zobowiązań określone w niniejszym załączniku celem uwzględnienia wyników takiego przeglądu.
7. Jeśli przegląd prawodawstwa unijnego dotyczącego zamówień publicznych doprowadzi do dalszego wyjaśnienia lub rozszerzenia zasad mających zastosowanie do koncesji na świadczenie usług i jeśli Strony przeprowadzą skuteczny przegląd możliwego dalszego dostępu do koncesji na świadczenie usług, na podstawie powyższej uwagi nr 6, Unia, na wniosek Singapuru, dokonuje przeglądu możliwości odzwierciedlenia tych zmian w rozdziale dziewiątym (Zamówienia publiczne) lub w niniejszym załączniku. Po takim przeglądzie Strony mogą, decyzją Komitetu ds. Handlu Usługami, Inwestycji i Zamówień Publicznych, dostosować zasady mające zastosowanie do koncesji na świadczenie usług wymienione w rozdziale dziewiątym (Zamówienia publiczne) lub woje zobowiązania określone w załączniku 9-F.
USŁUGI BUDOWLANE ORAZ KONCESJE NA ROBOTY BUDOWLANE
ZOBOWIĄZANIA SINGAPURU
Wykaz usług budowlanych objętych zobowiązaniem:
| CPC | Opis |
| 512 | Ogólne roboty budowlane w zakresie budynków |
| 513 | Ogólne roboty budowlane w zakresie inżynierii lądowej i wodnej |
| 514, 516 | Roboty instalacyjne i montażowe |
| 517 | Roboty wykończeniowe przy budynkach |
| 511, 515, 518 | Pozostałe |
Uwagi do częśći 1 załącznika 9-F:
ZOBOWIĄZANIA UNII
Usługi budowlane
Koncesje na roboty budowlane
Uwagi do częśći 2 załącznika 9-F:
W ramach zasad traktowania narodowego Unia, w tym jej państwa członkowskie i jej podmioty zamawiające:
Wykaz działu 51, CPC
| Grupa | Klasa | Podklasa | Tytuł | Odpowiedni kod ISCI | |
| SEKCJA 5 | ROBOTY BUDOWLANE I KONSTRUKCJE: GRUNTY | ||||
| DZIAŁ 51 | ROBOTY BUDOWLANE | ||||
| 511 | Przygotowanie terenu pod budowę | ||||
| 5111 | 51110 | Usługi w zakresie badania terenu pod budowę | 4510 | ||
| 5112 | 51120 | Wyburzenia | 4510 | ||
| 5113 | 51130 | Formowanie terenu i prace oczyszczania terenu | 4510 | ||
| 5114 | 51140 | Kopanie i roboty ziemne | 4510 | ||
| 5115 | 51150 | Roboty w zakresie przygotowania terenu pod wydobycie surowców | 4510 | ||
| 5116 | 51160 | Roboty przy wznoszeniu rusztowań | 4520 | ||
| 512 | Roboty budowlane przy budynkach | ||||
| 5121 | 51210 | Przy budynkach jedno- i dwurodzinnych | 4520 | ||
| 5122 | 51220 | Przy budynkach wielorodzinnych | 4520 | ||
| 5123 | 51230 | Przy magazynach i budynkach przemysłowych | 4520 | ||
| 5124 | 51240 | Przy budynkach handlowych | 4520 | ||
| 5125 | 51250 | Przy budynkach rozrywki publicznej | 4520 | ||
| 5126 | 51260 | Przy hotelach, restauracjach i podobnych budynkach | 4520 | ||
| 5127 | 51270 | Przy budynkach edukacyjnych | 4520 | ||
| 5128 | 51280 | Przy budynkach ochrony zdrowia | 4520 | ||
| 5129 | 51290 | Przy pozostałych budynkach | 4520 | ||
| 513 | Roboty budowlane w zakresie inżynierii lądowej i wodnej | ||||
| 5131 | 51310 | Przy autostradach (z wyjątkiem estakad), ulicach, drogach, liniach kolejowych i pasach lotnisk | 4520 | ||
| 5132 | 51320 | Przy mostach, estakadach, tunelach i drogach podziemnych | 4520 | ||
| 5133 | 51330 | Przy drogach wodnych, portach, tamach i innych robotach wodnych | 4520 | ||
| 5134 | 51340 | Przy rurociągach dalekodystansowych, liniach komunikacyjnych i energetycznych (kable) | 4520 | ||
| 5135 | 51350 | Przy lokalnych rurociągach i kablach; prace pomocnicze | 4520 | ||
| 5136 | 51360 | Przy budowlach przeznaczonych do kopalnictwa i produkcji | 4520 | ||
| 5137 | Przy budowlach przeznaczonych do sportu i rekreacji | ||||
| 51371 | Przy stadionach i ziemnych obiektach sportowych | 4520 | |||
| 51372 | Przy innych obiektach sportu i rekreacji (np. baseny, korty tenisowe, pola golfowe) | 4520 | |||
| 5139 | 51390 | Przy pracach inżynieryjnych, nigdzie indziej niewymienionych | 4520 | ||
| 514 | 5140 | 51400 | Montaż i wznoszenie konstrukcji z prefabrykatów | 4520 | |
| 515 | Specjalistyczne roboty budowlane związane z handlem | ||||
| 5151 | 51510 | Prace przy fundamentach, wraz z posadowieniem pali | 4520 | ||
| 5152 | 51520 | Wiercenie studni wodnych | 4520 | ||
| 5153 | 51530 | Dachy i izolacja wodna | 4520 | ||
| 5154 | 51540 | Roboty betonowe | 4520 | ||
| 5155 | 51550 | Gięcie stali i wznoszenie konstrukcji stalowych (wraz ze spawaniem) | 4520 | ||
| 5156 | 51560 | Roboty murarskie | 4520 | ||
| 5159 | 51590 | Pozostałe specjalistyczne roboty budowlane związane z sektorem handlu | 4520 | ||
| 516 | Prace instalacyjne | ||||
| 5161 | 51610 | Prace przy ogrzewaniu, wentylacji i klimatyzacji | 4530 | ||
| 5162 | 51620 | Roboty przy układaniu systemów hydraulicznych i drenażowe | 4530 | ||
| 5163 | 51630 | Roboty budowlane przy montażu instalacji gazowych | 4530 | ||
| 5164 | Roboty elektryczne | ||||
| 51641 | Roboty związane z montażem instalacji elektrycznych i osprzętu | 4530 | |||
| 51642 | Instalowanie pożarowych systemów alarmowych | 4530 | |||
| 51643 | Instalowanie przeciwwłamaniowych systemów alarmowych | 4530 | |||
| 51644 | Instalowanie anten | 4530 | |||
| 51649 | Inne roboty budowlane w zakresie elektryczności | 4530 | |||
| 5165 | 51650 | Roboty izolacyjne (obwody elektryczne, woda, ciepło, dźwięk) | 4530 | ||
| 5166 | 51660 | Roboty przy instalowaniu ogrodzeń i balustrad | 4530 | ||
| 5169 | Inne roboty instalacyjne | ||||
| 51691 | Prace przy windach i schodach ruchomych | 4530 | |||
| 51699 | Inne roboty instalacyjne, nigdzie indziej niewymienione | 4530 | |||
| 517 | Roboty wykończeniowe przy budynkach | ||||
| 5171 | 51710 | Prace przy szkleniu i montażu szyb w oknach | 4540 | ||
| 5172 | 51720 | Roboty tynkarskie | 4540 | ||
| 5173 | 51730 | Roboty malarskie | 4540 | ||
| 5174 | 51740 | Kafelkowanie podłóg i ścian | 4540 | ||
| 5175 | 51750 | Inne roboty przy układaniu posadzek, okładzin ścian i tapetowaniu | 4540 | ||
| 5176 | 51760 | Stolarka drewniana i metalowa | 4540 | ||
| 5177 | 51770 | Prace dekoracyjne przy wyposażeniu wnętrz | 4540 | ||
| 5178 | 51780 | Roboty przy montażu dekoracji | 4540 | ||
| 5179 | 51790 | Inne roboty wykończeniowe przy budynkach | 4540 | ||
| 518 | 5180 | 51800 | Usługi wynajmu sprzętu budowlanego lub do wyburzania budynków lub prac budownictwa dróg i mostów wraz z obsługą operatorską | 4550 | |
OGÓLNE UWAGI I ODSTĘPSTWA OD POSTANOWIEŃ ART. 9.4
ZASTRZEŻENIA SINGAPURU
ZASTRZEŻENIA UNII
ŚRODKI PUBLIKACJI
System informacyjny dotyczący zamówień publicznych w Europie:
http://simap.europa.eu/index_en.html
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
Dziennik Rządowy Republiki Singapuru
Portal internetowy Government Electronic Business (GeBIZ)
PARTNERSTWA PUBLICZNO-PRYWATNE
Traktowanie PPP w kontekście odpowiednich ram prawnych Unii i Singapuru
Zakres PPP i zasad mających zastosowanie do PPP
WYKAZ NAZW, O OCHRONĘ KTÓRYCH NA TERYTORIUM STRON JAKO OZNACZEŃ GEOGRAFICZNYCH ZŁOŻONO WNIOSKI
OZNACZENIA GEOGRAFICZNE UNII
| Państwo członkowskie | Oznaczenie geograficzne | Opis produktu lub klasa produktu (1) | |
| 1. | Republika Czeska | Budějovické pivo | Piwo |
| 2. | Republika Czeska | Budějovický měšťanský var | Piwo |
| 3. | Niemcy | Mittelrhein | Wino |
| 4. | Niemcy | Rheinhessen | Wino |
| 5. | Niemcy | Rheingau | Wino |
| 6. | Niemcy | Mosel | Wino |
| 7. | Niemcy | Franken | Wino |
| 8. | Niemcy | Bayerisches Bier | Piwo |
| 9. | Niemcy | Hopfen aus der Hallertau | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) - chmiel |
| 10. | Niemcy | Schwarzwälder Schinken | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| 11. | Niemcy | Bremer Klaben | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| 12. | Grecja | Prroiva ATTiKńC (Retsina z Attyki) | Wino |
| 13. | Grecja | Zápoí (Samos) | Wino |
| 14. | Hiszpania | Utiel-requena | Wino |
| 15. | Hiszpania | Pacharán Navarro | Alkohol |
| 16. | Hiszpania | Sierra Mágina | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) - oliwa z oliwek |
| 17. | Hiszpania | Aceite del Baix Ebre-Montsía / Oli del Baix Ebre-Montsía | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) - oliwa z oliwek |
| 18. | Hiszpania | Aceite del Bajo Aragón | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) - oliwa z oliwek |
| 19. | Hiszpania | Antequera | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) - oliwa z oliwek |
| 20. | Hiszpania | Priego de Córdoba | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) - oliwa z oliwek |
(1) Zgodnie z klasyfikacją oznaczeń geograficznych objętych rozporządzeniem (UE) nr 1151/2012 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych, podaną w załączniku XI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 668/2014 z dnia 13 czerwca 2014 r. ustanawiającego zasady stosowania rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych.
| Państwo członkowskie | Oznaczenie geograficzne | Opis produktu lub klasa produktu (2) | |
| 21. | Hiszpania | Sierra de Cádiz | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) - oliwa z oliwek |
| 22. | Hiszpania | Sierra de Segura | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) - oliwa z oliwek |
| 23. | Hiszpania | Sierra de Cazorla | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) - oliwa z oliwek |
| 24. | Hiszpania | Siurana | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) - oliwa z oliwek |
| 25. | Hiszpania | Aceite de Terra Alta / Oli de Terra Alta | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) - oliwa z oliwek |
| 26. | Hiszpania | Estepa | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) - oliwa z oliwek |
| 27. | Hiszpania | Guijuelo | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) - szynka |
| 28. | Hiszpania | Jamón de Teruel | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) - szynka |
| 29. | Hiszpania | Salchichón de Vic / Llonganissa de Vic | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) - kiełbasa |
| 30. | Hiszpania | Mahón-Menorca | Ser |
| 31. | Hiszpania | Cítricos Valencianos / Cítrics Valencians | Owoce, warzywa i zboża świeże lub przetworzone - cytrusy |
| 32. | Hiszpania | Jijona | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze - nugat |
| 33. | Hiszpania | Turrón de Alicante | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| 34. | Hiszpania | Azafrán de la Mancha | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) - szafran |
| 35. | Francja | Moselle | Wino |
| 36. | Francja | Alsace | Wino |
| 37. | Włochy | Pecorino Sardo | Ser |
| 38. | Włochy | Cappero di Pantelleria | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| 39. | Włochy | Kiwi Latina | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| 40. | Włochy | Lenticchia di Castelluccio di Norcia | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| 41. | Włochy | Pesca e nettarina di Romagna | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
________________
(2) Zgodnie z klasyfikacją oznaczeń geograficznych objętych rozporządzeniem (UE) nr 1151/2012 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych, podaną w załączniku XI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 668/2014 z dnia 13 czerwca 2014 r. ustanawiającego zasady stosowania rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych.
| Państwo członkowskie | Oznaczenie geograficzne | Opis produktu lub klasa produktu (3) | |
| 42. | Włochy | Pomodoro di Pachino | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| 43. | Włochy | Dolcetto d'Alba | Wino |
| 44. | Włochy | Campania | Wino |
| 45. | Włochy | Veneto | Wino |
| 46. | Austria | Steirischer Kren | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| 47. | Polska | Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej / Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass | Alkohol |
| 48. | Portugalia | Bairrada | Wino |
| 49. | Portugalia | Alentejo | Wino |
| 50. | Rumunia | Cotnari | Wino |
| 51. | Rumunia | Cote§ti | Wino |
| 52. | Rumunia | Panciu | Wino |
| 53. | Rumunia | Recas | Wino |
| 54. | Rumunia | Odobesti | Wino |
| 55. | Słowacja | Vinohradnícka oblasť Tokaj | Wino |
____________________
(3) Zgodnie z klasyfikacją oznaczeń geograficznych objętych rozporządzeniem (UE) nr 1151/2012 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych, podaną w załączniku XI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 668/2014 z dnia 13 czerwca 2014 r. ustanawiającego zasady stosowania rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych.
Oznaczenia geograficzne Singapuru
CHRONIONE OZNACZENIA GEOGRAFICZNE
OZNACZENIA GEOGRAFICZNE UNII
| Państwo członkowskie | Oznaczenie geograficzne | Opis produktu lub klasa produktu (4) | |
| 1. | Cypr | KoupavSapía | Wino |
| 2. | Cypr | Zißavia / TZißavia/ Zlßáva / Zivania | Alkohol |
| 3. | Republika Czeska | České pivo | Piwo |
| 4. | Republika Czeska | Českobudějovické pivo | Piwo |
| 5. | Republika Czeska | Žatecký chmel | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) - chmiel |
| 6. | Niemcy | Korn / Kornbrand (5) | Alkohol |
| 7. | Niemcy | Münchener Bier | Piwo |
| 8. | Niemcy | Nürnberger Bratwürste / Nürnberger Rostbratwürste | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) - kiełbasa |
| 9. | Niemcy | Aachener Printen | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| 10. | Niemcy | Nürnberger Lebkuchen | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| 11. | Niemcy | Lübecker Marzipan | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| 12. | Dania | Danablu | Ser |
| 13. | Irlandia | Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky | Alkohol |
| 14. | Irlandia | Irish cream | Alkohol |
| 15. | Grecja | OúZo / Ouzo (6) | Alkohol |
| 16. | Grecja | EXtá KaXauáTaq / Elia Kalamatas | Owoce, warzywa i zboża świeże lub przetworzone - oliwki stołowe |
| 17. | Grecja | MaoTÍxa Xiou / Masticha Chiou | Naturalne gumy i żywice - guma do żucia |
| 18. | Grecja | Octa / Feta | Ser |
| 19. | Hiszpania | Málaga | Wino |
| 20. | Hiszpania | Rioja | Wino |
(4) Zgodnie z klasyfikacją oznaczeń geograficznych objętych rozporządzeniem (UE) nr 1151/2012 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych, podaną w załączniku XI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 668/2014 z dnia 13 czerwca 2014 r. ustanawiającego zasady stosowania rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych.
(5) Produkt z Niemiec, Austrii lub Belgii (z części niemieckojęzycznej).
(6) Produkt z Grecji lub Cypru.
| Państwo członkowskie | Oznaczenie geograficzne | Opis produktu lub klasa produktu (7) | |
| 21. | Hiszpania | Jerez / Xérès / Sherry / Jerez-Xéres-Sherry | Wino |
| 22. | Hiszpania | Manzanilla - Sanlúcar de Barrameda / Manzanilla | Wino |
| 23. | Hiszpania | La Mancha | Wino |
| 24. | Hiszpania | Cava | Wino |
| 25. | Hiszpania | Navarra | Wino |
| 26. | Hiszpania | Valencia | Wino |
| 27. | Hiszpania | Somontano | Wino |
| 28. | Hiszpania | Ribera del Duero | Wino |
| 29. | Hiszpania | Penedès | Wino |
| 30. | Hiszpania | Bierzo | Wino |
| 31. | Hiszpania | Empordà | Wino |
| 32. | Hiszpania | Priorat | Wino |
| 33. | Hiszpania | Rueda | Wino |
| 34. | Hiszpania | Rías Baixas | Wino |
| 35. | Hiszpania | Jumilla | Wino |
| 36. | Hiszpania | Toro | Wino |
| 37. | Hiszpania | Valdepeñas | Wino |
| 38. | Hiszpania | Cataluña / Catalunya | Wino |
| 39. | Hiszpania | Alicante | Wino |
| 40. | Hiszpania | Brandy de Jerez | Alkohol |
| 41. | Hiszpania | Baena | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) - oliwa z oliwek |
| 42. | Hiszpania | Les Garrigues | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) - oliwa z oliwek |
| 43. | Hiszpania | Jabugo | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) - szynka |
| 44. | Hiszpania | Queso Manchego | Ser |
| 45. | Francja | Beaujolais | Wino |
| 46. | Francja | Bordeaux | Wino |
| 47. | Francja | Bourgogne | Wino |
| 48. | Francja | Chablis | Wino |
| 49. | Francja | Champagne | Wino |
________
(7) Zgodnie z klasyfikacją oznaczeń geograficznych objętych rozporządzeniem (UE) nr 1151/2012 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych, podaną w załączniku XI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 668/2014 z dnia 13 czerwca 2014 r. ustanawiającego zasady stosowania rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych.
| Państwo członkowskie | Oznaczenie geograficzne | Opis produktu lub klasa produktu (8) | |
| 50. | Francja | Graves | Wino |
| 51. | Francja | Médoc | Wino |
| 52. | Francja | Saint-Emilion | Wino |
| 53. | Francja | Sauternes | Wino |
| 54. | Francja | Haut-Médoc | Wino |
| 55. | Francja | Côtes du Rhône | Wino |
| 56. | Francja | Languedoc / Coteaux du Languedoc | Wino |
| 57. | Francja | Côtes du Roussillon | Wino |
| 58. | Francja | Châteauneuf-du-Pape | Wino |
| 59. | Francja | Côtes de Provence | Wino |
| 60. | Francja | Margaux | Wino |
| 61. | Francja | Touraine | Wino |
| 62. | Francja | Anjou | Wino |
| 63. | Francja | Pays d'Oc | Wino |
| 64. | Francja | Val de Loire | Wino |
| 65. | Francja | Cognac | Alkohol |
| 66. | Francja | Armagnac | Alkohol |
| 67. | Francja | Calvados | Alkohol |
| 68. | Francja | Comté | Ser |
| 69. | Francja | Reblochon / Reblochon de Savoie | Ser |
| 70. | Francja | Roquefort | Ser |
| 71. | Francja | Camembert de Normandie | Ser |
| 72. | Francja | Brie de Meaux | Ser |
| 73. | Francja | Emmental de Savoie | Ser |
| 74. | Francja | Pruneaux d'Agen | Owoce, warzywa i zboża świeże lub przetworzone - suszone gotowane śliwki |
| 75. | Francja | Huîtres de Marennes Oléron | Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich - ostrygi |
| 76. | Francja | Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) - kaczki |
| 77. | Francja | Jambon de Bayonne | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) - szynka |
_______________
(8) Zgodnie z klasyfikacją oznaczeń geograficznych objętych rozporządzeniem (UE) nr 1151/2012 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych, podaną w załączniku XI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 668/2014 z dnia 13 czerwca 2014 r. ustanawiającego zasady stosowania rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych.
| Państwo członkowskie | Oznaczenie geograficzne | Opis produktu lub klasa produktu (9) | |
| 78. | Francja | Huile d'olive de Haute-Provence | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) - oliwa z oliwek |
| 79. | Francja | Huile essentielle de lavande de Haute- Provence / Essence de lavande de Haute- Provence | Olejki eteryczne - z lawendy |
| 80. | Francja | Saint-Emilion Grand Cru | Wino |
| 81. | Włochy | Aceto balsamico tradizionale di Modena | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) - sosy |
| 82. | Włochy | Aceto Balsamico di Modena | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) - sosy |
| 83. | Włochy | Cotechino di Modena | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| 84. | Włochy | Zampone Modena | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| 85. | Włochy | Bresaola della Valtellina | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| 86. | Włochy | Mortadella Bologna | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| 87. | Włochy | Prosciutto di Parma | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) - szynka |
| 88. | Włochy | Prosciutto di San Daniele | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) - szynka |
| 89. | Włochy | Prosciutto Toscano | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) - szynka |
| 90. | Włochy | Provolone Valpadana | Ser |
| 91. | Włochy | Taleggio | Ser |
| 92. | Włochy | Asiago | Ser |
| 93. | Włochy | Fontina | Ser |
| 94. | Włochy | Gorgonzola | Ser |
| 95. | Włochy | Grana Padano | Ser |
| 96. | Włochy | Mozzarella di Bufala Campana | Ser |
| 97. | Włochy | Parmigiano Reggiano | Ser |
| 98. | Włochy | Pecorino Romano | Ser |
| 99. | Włochy | Pecorino Toscano | Ser |
| 100. | Włochy | Arancia Rossa di Sicilia | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| 101. | Włochy | Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
_______________
(9) Zgodnie z klasyfikacją oznaczeń geograficznych objętych rozporządzeniem (UE) nr 1151/2012 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych, podaną w załączniku XI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 668/2014 z dnia 13 czerwca 2014 r. ustanawiającego zasady stosowania rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych.
| Państwo członkowskie | Oznaczenie geograficzne | Opis produktu lub klasa produktu (10) | |
| 102. | Włochy | Grappa | Alkohol |
| 103. | Włochy | Chianti | Wino |
| 104. | Włochy | Marsala | Wino |
| 105. | Włochy | Asti | Wino |
| 106. | Włochy | Barbaresco | Wino |
| 107. | Włochy | Barolo | Wino |
| 108. | Włochy | Acqui / Brachetto d'Acqui | Wino |
| 109. | Włochy | Brunello di Montalcino | Wino |
| 110. | Włochy | Vino nobile di Montepulciano | Wino |
| 111. | Włochy | Bolgheri Sassicaia | Wino |
| 112. | Włochy | Franciacorta | Wino |
| 113. | Włochy | Lambrusco di Sorbara | Wino |
| 114. | Włochy | Lambrusco Grasparossa di Castelvetro | Wino |
| 115. | Włochy | Montepulciano d'Abruzzo | Wino |
| 116. | Włochy | Soave | Wino |
| 117. | Włochy | Sicilia | Wino |
| 118. | Włochy | Toscano / Toscana | Wino |
| 119. | Włochy | Conegliano - Prosecco / Conegliano Valdobbiadene - Prosecco / Valdobbiadene - Prosecco | Wino |
| 120. | Włochy | Bardolino Superiore | Wino |
| 121. | Austria | Tiroler Speck | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) - szynka |
| 122. | Węgry | Tokaj / Tokaji | Wino |
| 123. | Węgry | Törkölypálinka | Alkohol |
| 124. | Węgry | Pálinka | Alkohol |
| 125. | Węgry | Szegedi téliszalámi / Szegedi szalámi | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| 126. | Austria | Jägertee / Jagertee / Jagatee | Alkohol |
| 127. | Austria | Inländerrum | Alkohol |
| 128. | Polska | Polska Wódka / Polish Vodka | Alkohol |
| 129. | Portugalia | Queijo S. Jorge | Ser |
| 130. | Portugalia | Madeira / Vinho da Madeira / Madère / Vin de Madère / Madeira Wine / Madeira Wein / Madera / Vino di Madera / Madeira Wijn | Wino |
| 131. | Portugalia | Porto / vinho do Porto / Port / Port Wine / vin de Porto / Oporto / Portvin / Portwein / Portwijn | Wino |
_____________
(10) Zgodnie z klasyfikacją oznaczeń geograficznych objętych rozporządzeniem (UE) nr 1151/2012 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych, podaną w załączniku XI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 668/2014 z dnia 13 czerwca 2014 r. ustanawiającego zasady stosowania rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych.
| Państwo członkowskie | Oznaczenie geograficzne | Opis produktu lub klasa produktu (11) | |
| 132. | Portugalia | Douro | Wino |
| 133. | Portugalia | Dão | Wino |
| 134. | Portugalia | Vinho Verde | Wino |
| 135. | Rumunia | Dealu Mare | Wino |
| 136. | Rumunia | Murfatlar | Wino |
| 137. | Rumunia | Târnave | Wino |
| 138. | Finlandia | Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland | Alkohol |
| 139. | Finlandia | Suomalainen Marjalikööri /Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Frutlikör / Finnish berry liqueur / Finnish fruit liqueur | Alkohol |
| 140. | Szwecja | Svensk Vodka / Swedish Vodka | Alkohol |
_____________
(11) Zgodnie z klasyfikacją oznaczeń geograficznych objętych rozporządzeniem (UE) nr 1151/2012 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych, podaną w załączniku XI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 668/2014 z dnia 13 czerwca 2014 r. ustanawiającego zasady stosowania rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych.
Oznaczenia geograficzne Singapuru
ZASADY MAJĄCE ZASTOSOWANIE DO INNYCH SUBSYDIÓW
REGULAMIN POSTĘPOWANIA ARBITRAŻOWEGO
Powiadomienia
Rozpoczęcie arbitrażu
"zbadanie, w świetle odpowiednich postanowień Umowy, sprawy zgłoszonej we wniosku o powołanie organu arbitrażowego złożonym zgodnie z art. 14.4, rozstrzygnięcie co do zgodności danego środka z postanowieniami, o których mowa w art. 14.2, poprzez dokonanie oceny prawnej lub oceny stanu faktycznego i jego uzasadnienie oraz wydanie orzeczenia zgodnie z art. 14.7 i 14.8".
Oświadczenia początkowe
Działanie organów arbitrażowych
Zastąpienie arbitra
Jeśli, po złożeniu takiego wniosku, przewodniczący stwierdzi, że arbiter nie spełniał wymogów kodeksu postępowania, zostaje wybrany nowy arbiter.
Strona, która wybrała arbitra, który powinien zostać zastąpiony, wybiera nowego arbitra spośród pozostałych odpowiednich osób wskazanych na liście sporządzonej zgodnie z art. 14.20 ust. 2 (Listy arbitrów). Jeżeli Strona nie dokona wyboru arbitra w ciągu pięciu dni od ustalenia poczynionego przez przewodniczącego organu arbitrażowego, przewodniczący Komitetu ds. Handlu lub osoba przez niego delegowana wybierają arbitra w drodze losowania spośród pozostałych odpowiednich osób wskazanych na liście sporządzonej zgodnie z art. 14.20 ust. 2 (Listy arbitrów) w ciągu dziesięciu dni od ustalenia poczynionego przez przewodniczącego organu arbitrażowego.
W przypadku gdy lista przewidziana w art. 14.20 ust. 2 (Listy arbitrów) nie zostanie sporządzona w terminie określonym w art. 14.5 ust. 4 (Powołanie organu arbitrażowego), Strona, która wybrała arbitra, który ma zostać zastąpiony lub, jeżeli ta Strona tego nie dokona, przewodniczący Komitetu ds. Handlu lub osoba przez niego delegowana dokonują wyboru arbitra w ciągu pięciu dni od ustalenia poczynionego przez przewodniczącego organu arbitrażowego, jeżeli:
Jeżeli dana osoba zdecyduje, że poprzedni przewodniczący organu arbitrażowego nie spełniał wymogów kodeksu postępowania, Strony dokonują uzgodnień w sprawie zastąpienia go. Jeżeli Stronom nie uda się poczynić uzgodnień dotyczących nowego przewodniczącego organu arbitrażowego, przewodniczący Komitetu ds. Handlu lub osoba przez niego delegowana dokonują wyboru nowego przewodniczącego w drodze losowania spośród pozostałych członków wskazanych na liście, o której mowa w art. 14.20 ust. 1 (Listy arbitrów). Osoba, która zdecydowała, że poprzedni przewodniczący nie spełniał wymogów kodeksu postępowania nie jest uwzględniana, w stosownych przypadkach, w grupie pozostałych członków wskazanych na liście. Wybór nowego przewodniczącego jest dokonywany w ciągu pięciu dni od stwierdzenia konieczności zastąpienia przewodniczącego.
Rozprawy
Do organu arbitrażowego zwracać się mogą wyłącznie przedstawiciele i doradcy Stron.
Organ arbitrażowy zbiera się przy drzwiach zamkniętych, jeżeli oświadczenia lub argumenty Strony zawierają informacje poufne. W wyjątkowych sytuacjach organ ma prawo przeprowadzić rozprawę przy drzwiach zamkniętych, w jakimkolwiek czasie, z własnej inicjatywy lub na wniosek każdej ze Stron.
Oświadczenia
Pytania pisemne
Poufność
Kontakty ex parte
Oświadczenia amicus curiae
Sprawy pilne
Tłumaczenie pisemne i ustne
Obliczanie terminów
Pozostałe procedury
KODEKS POSTĘPOWANIA ARBITRÓW I MEDIATORÓW
Niezależność
Obowiązek ujawnienia informacji
Obowiązki arbitrów
Niezależność i bezstronność arbitrów
Zobowiązania byłych arbitrów
Poufność
Wydatki
Mediatorzy
SPIS TREŚCI
SPIS TREŚCI
SEKCJA 1 POSTANOWIENIA OGÓLNE
ARTYKUŁ 1 Definicje
SEKCJA 2 DEFINICJA POJĘCIA "PRODUKTY POCHODZĄCE"
ARTYKUŁ 2 Wymogi ogólne
ARTYKUŁ 3 Kumulacja pochodzenia
ARTYKUŁ 4 Produkty całkowicie uzyskane
ARTYKUŁ 5 Produkty poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu
ARTYKUŁ 6 Niewystarczająca obróbka lub przetworzenie
ARTYKUŁ 7 Jednostka kwalifikacyjna
ARTYKUŁ 8 Akcesoria, części zapasowe i narzędzia
ARTYKUŁ 9 Zestawy
ARTYKUŁ 10 Elementy neutralne
ARTYKUŁ 11 Rozdzielność księgowa
SEKCJA 3 WYMOGI TERYTORIALNE
ARTYKUŁ 12 Zasada terytorialności
ARTYKUŁ 13 Zasada niemanipulacji
ARTYKUŁ 14 Wystawy
SEKCJA 4 ZWROT LUB ZWOLNIENIE
ARTYKUŁ 15 Zakaz zwrotu należności celnych lub zwolnienia z należności celnych
SEKCJA 5 OŚWIADCZENIE O POCHODZENIU
ARTYKUŁ 16 Wymogi ogólne
ARTYKUŁ 17 Warunki sporządzania oświadczenia o pochodzeniu
ARTYKUŁ 19 Ważność oświadczenia o pochodzeniu
ARTYKUŁ 20 Przedkładanie oświadczenia o pochodzeniu
ARTYKUŁ 21 Przywóz partiami
ARTYKUŁ 22 Zwolnienia z wymogu przedkładania oświadczenia o pochodzeniu
ARTYKUŁ 23 Dokumenty uzupełniające
ARTYKUŁ 24 Przechowywanie oświadczenia o pochodzeniu i dokumentów uzupełniających
ARTYKUŁ 25 Niezgodności i błędy formalne
ARTYKUŁ 26 Kwoty wyrażone w euro
SEKCJA 6 UZGODNIENIA DOTYCZĄCE WSPÓŁPRACY ADMINISTRACYJNEJ
ARTYKUŁ 27 Współpraca między właściwymi organami
ARTYKUŁ 28 Weryfikacja oświadczenia o pochodzeniu
ARTYKUŁ 29 Postępowania administracyjne
ARTYKUŁ 30 Rozstrzyganie sporów
ARTYKUŁ 31 Sankcje
SEKCJA 7 CEUTA I MELILLA
ARTYKUŁ 32 Stosowanie niniejszego protokołu
ARTYKUŁ 33 Warunki specjalne
SEKCJA 8 POSTANOWIENIA KOŃCOWE
ARTYKUŁ 34 Zmiany w niniejszym protokole
ARTYKUŁ 35 Postanowienia przejściowe dotyczące towarów w tranzycie lub składowanych
Wykaz dodatków
ZAŁĄCZNIK A: UWAGI WPROWADZAJĄCE DO WYKAZU W ZAŁĄCZNIKU B
ZAŁĄCZNIK B: WYKAZ PROCESÓW OBRÓBKI LUB PRZETWARZANIA, KTÓRYM NALEŻY PODDAĆ MATERIAŁY NIEPOCHODZĄCE, ABY WYTWORZONY PRODUKT MÓGŁ UZYSKAĆ STATUS POCHODZENIA
ZAŁĄCZNIK B (a): DODATEK DO ZAŁĄCZNIKA B
ZAŁĄCZNIK C: MATERIAŁY WYŁĄCZONE Z KUMULACJI NA PODSTAWIE ART. 3 UST. 2
ZAŁĄCZNIK D: PRODUKTY, O KTÓRYCH MOWA W ART. 3 UST. 9, W PRZYPADKU KTÓRYCH MATERIAŁY POCHODZĄCE Z PAŃSTWA ASEAN SĄ UZNAWANE ZA MATERIAŁY POCHODZĄCE Z JEDNEJ ZE STRON
ZAŁĄCZNIK E: TEKST OŚWIADCZENIA O POCHODZENIU
Wspólne deklaracje
WSPÓLNA DEKLARACJA DOTYCZĄCA KSIĘSTWA ANDORY
WSPÓLNA DEKLARACJA DOTYCZĄCA REPUBLIKI SAN MARINO
WSPÓLNA DEKLARACJA DOTYCZĄCA PRZEGLĄDU REGUŁ POCHODZENIA ZAWARTYCH W PROTOKOLE 1
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Definicje
W przypadku gdy cena faktycznie zapłacona nie odzwierciedla wszystkich kosztów związanych z wytworzeniem produktu, które zostały rzeczywiście poniesione w Unii lub w Singapurze, cena ex-works oznacza sumę wszystkich tych kosztów pomniejszoną o wszystkie podatki wewnętrzne, które są zwracane lub mogą podlegać zwrotowi z chwilą wywozu uzyskanego produktu.
W przypadku gdy ostatnią obróbkę lub przetworzenie zlecono wytwórcy, termin "wytwórca" może odnosić się do przedsiębiorstwa, które zatrudniło podwykonawcę;
DEFINICJA POJĘCIA "PRODUKTY POCHODZĄCE"
Wymogi ogólne
Na użytek niniejszej Umowy następujące produkty uważa się za pochodzące z jednej ze Stron:
Kumulacja pochodzenia
Produkty całkowicie uzyskane
lub
Produkty poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu
Niewystarczająca obróbka lub przetworzenie
Jednostka kwalifikacyjna
Jeżeli, zgodnie z regułą 5 Ogólnych reguł interpretacji Systemu Zharmonizowanego, opakowanie jest traktowane łącznie z produktem dla potrzeb klasyfikacji, opakowanie traktuje się również łącznie dla potrzeb określania pochodzenia.
Akcesoria, części zapasowe i narzędzia
Akcesoria, części zapasowe i narzędzia dostarczane z elementem wyposażenia, maszyną, aparatem lub pojazdem, które są częścią typowego wyposażenia i są wliczone w jego cenę lub nie są oddzielnie fakturowane, są uważane za stanowiące całość z danym elementem wyposażenia, maszyną, aparatem lub pojazdem.
Zestawy
Zestawy, zgodnie z definicją w regule 3 Ogólnych reguł interpretacji Systemu Zharmonizowanego, uznaje się za pochodzące, jeżeli wszystkie elementy zestawu są produktami pochodzącymi. Jeżeli zestaw składa się z produktów pochodzących i niepochodzących, to jest on jako całość uważany za pochodzący, pod warunkiem że wartość produktów niepochodzących nie przekracza piętnastu procent ceny ex works zestawu.
Elementy neutralne
Aby ustalić, czy produkt pochodzi z terytorium Strony, nie jest konieczne ustalenie pochodzenia następujących składników, które mogły zostać użyte w procesie jego wytwarzania:
Rozróżnienie księgowe
WYMOGI TERYTORIALNE
Zasada terytorialności
Zasada niemanipulacji
Wystawy
ZWROT LUB ZWOLNIENIE
Zakaz zwrotu należności celnych lub zwolnienia z należności celnych
OŚWIADCZENIE O POCHODZENIU
Wymogi ogólne
Warunki sporządzania oświadczenia o pochodzeniu
(uchylony).
Ważność oświadczenia o pochodzeniu
Przedkładanie oświadczenia o pochodzeniu
Dla potrzeb występowania o preferencyjne traktowanie taryfowe oświadczenia o pochodzeniu przedkłada się organom celnym Strony dokonującej przywozu zgodnie z procedurami stosowanymi na terytorium tej Strony. Takie organy mogą zażądać tłumaczenia oświadczenia o pochodzeniu.
Przywóz partiami
Jeżeli na wniosek importera i na warunkach określonych przez organy celne Strony dokonującej przywozu, produkty zdemontowane lub niezmontowane, w rozumieniu reguły ogólnej 2 lit. a) Systemu Zharmonizowanego, należące do sekcji XVI i XVII lub objęte pozycjami 7308 i 9406 Systemu Zharmonizowanego, przywożone są partiami, organom celnym przedstawiana jest jedno oświadczenie o pochodzeniu przy przywozie pierwszej partii.
Zwolnienia z wymogu przedkładania oświadczenia o pochodzeniu
Dokumenty uzupełniające
Dokumenty, o których mowa w art. 17 ust. 3 (Warunki sporządzania oświadczenia o pochodzeniu), wykorzystywane dla potrzeb potwierdzenia, że produkty objęte oświadczeniem o pochodzeniu można uznać za produkty pochodzące z Unii lub z Singapuru oraz spełniające pozostałe wymogi niniejszego protokołu, mogą składać się m.in. z:
Przechowywanie oświadczeń o pochodzeniu i dokumentów uzupełniających
Niezgodności i błędy formalne
Kwoty wyrażone w euro
UZGODNIENIA DOTYCZĄCE WSPÓŁPRACY ADMINISTRACYJNEJ
Współpraca między właściwymi organami
Weryfikacja oświadczenia o pochodzeniu
Postępowania administracyjne
Rozstrzyganie sporów
Sankcje
Strony przygotowują procedury nakładania kar na każdą osobę, która sporządza dokument zawierający nieprawdziwe informacje lub przyczynia się do sporządzenia takiego dokumentu w celu uzyskania preferencyjnego traktowania taryfowego dla produktów.
CEUTA I MELILLA
Stosowanie niniejszego protokołu
Warunki specjalne
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
Zmiany w niniejszym protokole
Strony mogą, decyzją podjętą w ramach Komitetu ds. Ceł ustanowionego zgodnie z art. 16.2 (Specjalne komitety), wprowadzić zmiany w postanowieniach niniejszego protokołu.
Po zawarciu umowy o wolnym handlu między Unią a jednym lub kilkoma państwami ASEAN, Strony mogą, decyzją podjętą w ramach Komitetu ds. Ceł ustanowionego zgodnie z art. 16.2 (Specjalne komitety), zmienić lub dostosować niniejszy protokół, a w szczególności załącznik C, o którym mowa w art. 3 ust. 7 (Kumulacja pochodzenia) w celu zapewnienia spójności między regułami pochodzenia mającymi zastosowanie w kontekście wymian preferencyjnych między państwami ASEAN a Unią.
Postanowienia przejściowe dotyczące towarów w tranzycie lub składowanych
Niniejsza Umowa może być stosowana do towarów, które są zgodne z postanowieniami niniejszego protokołu i w dniu wejścia Umowy w życie znajdują się albo w tranzycie, albo są czasowo składowane w składzie celnym lub w wolnych obszarach celnych w jednej ze Stron, o ile organom celnym Strony dokonującej przywozu przedłożono, w ciągu dwunastu miesięcy od tej daty, oświadczenie o pochodzeniu sporządzone retrospektywnie oraz, na żądanie, takie oświadczenie przedłożono wraz z dokumentami stwierdzającymi, że towary były transportowane bezpośrednio, zgodnie z art. 13 (Zasada niemanipulacji).
UWAGI WPROWADZAJĄCE DO WYKAZU W ZAŁĄCZNIKU B
Wykaz ten określa warunki, które muszą spełniać wszystkie produkty, by zostały uznane za poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w rozumieniu art. 5 (Produkty poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu) protokołu. Istnieją cztery rodzaje reguł, które różnią się w zależności od produktów:
Uwaga 2 - Struktura wykazu
Uwaga 3 - Przykłady stosowania reguł
Z zastrzeżeniem postanowienia zawartego w akapicie pierwszym reguły zawarte w wykazie przedstawiają minimalny wymagany stopień obróbki lub przetworzenia, przy czym przeprowadzenie dalszej obróbki lub przetworzenia także nadaje status pochodzenia; i odwrotnie, przeprowadzenie mniejszego zakresu obróbki lub przetworzenia nie nadaje statusu pochodzenia.
W związku z tym, jeżeli reguła stanowi, że na pewnym etapie wytwarzania można wykorzystać materiał niepochodzący, wykorzystanie tego materiału na wcześniejszym etapie wytwarzania jest dozwolone, natomiast na późniejszym etapie nie jest dozwolone.
Jeżeli reguła stanowi, że na pewnym etapie wytwarzania nie można wykorzystać materiału niepochodzącego, wykorzystanie materiałów na wcześniejszym etapie wytwarzania jest dozwolone, natomiast na późniejszym etapie nie jest dozwolone.
Przykład: kiedy zgodnie z regułą dla działu 19 wymagane jest, by "materiały niepochodzące objęte pozycjami od 1101 do 1108 nie przekraczały 20 % masy", zastosowanie (tj. przywóz) zbóż objętych działem 10 (materiały na wcześniejszym etapie wytwarzania) nie jest ograniczone.
Wyrażenie "Wytworzenie z materiałów objętych dowolną pozycją, włącznie z innymi materiałami objętymi pozycją..." lub "Wytworzenie z materiałów objętych dowolną pozycją, włącznie z materiałami objętymi tą samą pozycją, co produkt" oznacza, że można wykorzystać materiały objęte dowolną pozycją, z wyjątkiem materiałów o takim samym opisie jak produkt opisany w kolumnie 2 wykazu.
Uwaga 4 - Postanowienia ogólne dotyczące niektórych towarów rolnych
Uwaga 5 - Terminologia stosowana w odniesieniu do niektórych wyrobów włókienniczych
Uwaga 6 - Tolerancje odnoszące się do produktów wytworzonych z mieszaniny materiałów włókienniczych
Podstawowymi materiałami włókienniczymi są:
Przykład:
Przędza objęta pozycją5205, wykonana z włókien bawełnianych objętych pozycją 5203 i z włókien odcinkowych syntetycznych objętych pozycją 5506, jest przędzą mieszaną. Dlatego też niepochodzące syntetyczne włókna odcinkowe, które nie spełniają reguł pochodzenia, mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich masa całkowita nie przekracza 10 % masy przędzy.
Przykład:
Tkanina wełniana objęta pozycją5112, która jest wykonana z przędzy wełnianej objętej pozycją 5107 i przędzy syntetycznej z włókien odcinkowych objętej pozycją5509, jest tkaniną mieszaną. Dlatego przędza syntetyczna, która nie spełnia reguł pochodzenia lub przędza wełniana, która nie spełnia reguł pochodzenia bądź też mieszanka obu tych przędz, mogą być użyte, pod warunkiem że ich całkowita masa nie przekracza 10 % masy tkaniny.
Przykład:
Materiał włókienniczy igłowy objęty pozycją5802, który jest wykonany z przędzy bawełnianej objętej pozycją 5205 oraz z tkaniny bawełnianej objętej pozycją5210, jest produktem mieszanym tylko wtedy, gdy sama tkanina bawełniana jest tkaniną mieszaną, wykonaną z przędzy klasyfikowanej do dwóch oddzielnych pozycji, albo jeżeli wykorzystane włókna bawełniane są mieszankami.
Przykład:
Jeżeli przedmiotowy materiał włókienniczy igłowy został wykonany z przędzy bawełnianej objętej pozycją 5205 i tkaniny syntetycznej objętej pozycją5407, zastosowane przędze są oczywiście dwoma odrębnymi podstawowymi materiałami włókienniczymi, w związku z czym materiał włókienniczy igłowy jest produktem mieszanym.
Uwaga 7 - Inne dopuszczalne tolerancje w odniesieniu do określonych materiałów włókienniczych
Przykład:
Jeżeli reguła podana w wykazie stanowi, że dla określonego wyrobu włókienniczego (takiego jak spodnie) musi być używana przędza, nie ogranicza to stosowania elementów metalowych takich jak guziki, ponieważ nie są klasyfikowane w działach 50-63. Z tej samej przyczyny nie ogranicza to stosowania suwaków, mimo że zawierają one zwykle materiał włókienniczy.
Uwaga 8 - Definicja specyficznych procesów i prostych czynności przeprowadzanych na określonych produktach objętych działem 27
WYKAZ PROCESÓW OBRÓBKI LUB PRZETWARZANIA, KTÓRYM NALEŻY PODDAĆ MATERIAŁY NIEPOCHODZĄCE, ABY WYTWORZONY PRODUKT MÓGŁ UZYSKAĆ STATUS POCHODZENIA
| Pozycja HS | Opis produktu | Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach niepochodzących nadaje im status pochodzenia |
| Dział 1 | Zwierzęta żywe | Wszystkie zwierzęta objęte działem 1 są całkowicie uzyskane |
| Dział 2 | Mięso i podroby jadalne | Wytwarzanie, w którym całe wykorzystane mięso oraz jadalne podroby są całkowicie uzyskane |
| ex Dział 3 | Ryby i skorupiaki, mięczaki i pozostałe bezkręgowce wodne, wyłączając: | Wszystkie ryby i skorupiaki, mięczaki i pozostałe bezkręgowce wodne są całkowicie uzyskane |
| ex 0301 10 | Morskie ryby ozdobne pochodzące z akwakultury | Hodowane tam z jaj, larw, narybku lub palczaków przez okres nie krótszy niż 2 miesiące, w którym wartość użytych jaj, larw, narybku lub palczaków nie przekracza 65 % ceny ex-works produktu |
| 0304 | Filety rybne i pozostałe mięso rybie (nawet rozdrobnione), świeże, schłodzone lub zamrożone | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 3 są całkowicie uzyskane |
| 0305 | Ryby suszone, solone lub w solance; ryby wędzone, nawet gotowane przed lub podczas procesu wędzenia | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 3 są całkowicie uzyskane |
| ex 0306 | Skorupiaki, nawet w skorupach, suszone, solone lub w solance; skorupiaki wędzone, nawet w skorupach, nawet gotowane przed lub w trakcie procesu wędzenia; skorupiaki, w skorupach, gotowane na parze lub w wodzie, nawet schłodzone, zamrożone, suszone, solone lub w solance | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 3 są całkowicie uzyskane |
| ex 0307 | Mięczaki, nawet w skorupach, suszone, solone lub w solance; mięczaki wędzone, nawet w skorupach, nawet gotowane przed lub w trakcie procesu wędzenia | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 3 są całkowicie uzyskane |
| ex 0308 | Bezkręgowce wodne, inne niż skorupiaki i mięczaki, suszone, solone lub w solance; wędzone bezkręgowce wodne, inne niż skorupiaki i mięczaki, nawet gotowane przed lub w trakcie procesu wędzenia | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 3 są całkowicie uzyskane |
| 0309 | Mąki, mączki i granulki z ryb, skorupiaków, mięczaków i pozostałych bezkręgowców wodnych, nadające się do spożycia przez ludzi | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 3 są całkowicie uzyskane |
| Dział 4 | Produkty mleczarskie; jaja ptasie; miód naturalny; jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; |
Wytwarzanie, w którym: - wszystkie użyte materiały objęte działem 4 są całkowicie uzyskane; oraz - masa użytego cukru (1) nie przekracza 20 % masy produktu końcowego |
| ex Dział 5 | Produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, wyłączając: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
| ex 0511 91 | Ikra i mlecz z ryb, niejadalne | Cała ikra i mlecz są całkowicie uzyskane |
| Dział 6 | Drzewa żywe i pozostałe rośliny; bulwy, korzenie i podobne; kwiaty cięte i liście ozdobne | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 6 są całkowicie uzyskane |
| Dział 7 | Warzywa oraz niektóre korzenie i bulwy, jadalne | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 7 są całkowicie uzyskane |
| Dział 8 | Owoce i orzechy jadalne; skórki owoców cytrusowych lub melonów |
Wytwarzanie, w którym: - wszystkie owoce, orzechy i skórki owoców cytrusowych lub melonów objęte działem 8 są całkowicie uzyskane, a - masa użytego cukru (2) nie przekracza 20 % masy produktu końcowego |
| Dział 9 | Kawa, herbata, maté (herbata paragwajska) i przyprawy; | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
| Dział 10 | Zboża | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 10 są całkowicie uzyskane |
| Dział 11 | Produkty przemysłu młynarskiego; słód; skrobie; inuliny; gluten pszenny; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działami 10 i 11, pozycjami 0701 i 2303 oraz podpozycją 0710 10 są całkowicie uzyskane |
| Dział 12 | Nasiona i owoce oleiste; różne ziarna, nasiona i owoce; rośliny przemysłowe Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja lub lecznicze; słoma i pasza danego produktu | |
| Dział 13 | Szelak; gumy, żywice oraz pozostałe soki i ekstrakty roślinne | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, w którym masa użytego cukru (3) nie przekracza 20 % masy ostatecznego produktu |
| Dział 14 | Materiały roślinne do wyplatania; produkty pochodzenia roślinnego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
| ex Dział 15 | Tłuszcze i oleje pochodzenia zwierzęcego, roślinnego lub mikrobiologicznego oraz produkty ich rozkładu; gotowe tłuszcze jadalne; woski pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego; z wyłączeniem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną podpozycją, inną niż podpozycja danego produktu |
| 1501 do 1504 | Tłuszcze ze świń i z drobiu, z bydła, owiec lub kóz, z ryb itd. | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu |
| 1505, 1506 i 1520 | Tłuszcz z wełny oraz substancje tłuszczowe z niego otrzymane (włącznie z lanoliną). Pozostałe tłuszcze i oleje zwierzęce oraz ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie. Glicerol surowy; wody glicerolowe i ługi glicerolowe. | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
| 1509 i 1510 | Oliwa i jej frakcje, pozostałe oleje i ich frakcje otrzymywane wyłącznie z oliwek | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały roślinne są całkowicie uzyskane |
| 1516 i 1517 |
Tłuszcze i oleje, zwierzęce, roślinne lub mikrobiologiczne i ich frakcje, częściowo lub całkowicie uwodornione, estryfikowane wewnętrznie, reestryfikowane lub elaidynizowane, nawet rafinowane, ale dalej nieprzetworzone; Margaryna; jadalne mieszaniny lub produkty z tłuszczów lub olejów, zwierzęcych, roślinnych lub mikrobiologicznych, lub z frakcji różnych tłuszczów lub olejów, z niniejszego działu, inne niż jadalne tłuszcze i oleje lub ich frakcje, objęte pozycją 15.16 |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu |
| Dział 16 | Przetwory z mięsa, ryb, skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych lub z owadów | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działami 2, 3 i 16 są całkowicie uzyskane |
| ex Dział 17 | Cukry i wyroby cukiernicze; wyłączając: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu |
| 1702 | Pozostałe cukry, włącznie z chemicznie czystymi: laktozą, maltozą, glukozą i fruktozą, w postaci stałej; syropy cukrowe niezawierające dodatku środków aromatyzujących lub barwiących; miód sztuczny, nawet zmieszany z miodem naturalnym; karmel | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu, w którym masa użytych materiałów objętych pozycjami od 1101 do 1108, 1701 i 1703 nie przekracza 30 % masy produktu końcowego |
| 1704 | Wyroby cukiernicze (włączając białą czekoladę), niezawierające kakao |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, w którym: - ani masa użytego cukru (4) ani masa użytych materiałów objętych działem 4 nie przekracza 20 % masy produktu końcowego, i - całkowita łączna masa użytego cukru (5) i użytych materiałów objętych działem 4 nie przekracza 40 % masy produktu końcowego |
| Dział 18 | Kakao i przetwory z kakao |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, w którym: - ani masa użytego cukru (6) ani masa użytych materiałów objętych działem 4 nie przekracza 20 % masy produktu końcowego, i - całkowita łączna masa użytego cukru (7) i użytych materiałów objętych działem 4 nie przekracza 40 % masy produktu końcowego |
| ex Dział 19 | Przetwory ze zbóż, mąki, skrobi lub mleka; pieczywa cukiernicze |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, w którym: - masa użytych materiałów objętych działami 2, 3 i 16 nie przekracza 20 % masy produktu końcowego, - ani masa użytych materiałów objętych działami 1006 i od 1101 do 1108 nie przekracza 20 % masy produktu końcowego, - ani masa użytego cukru (8) ani masa użytych materiałów objętych działem 4 nie przekracza 20 % masy produktu końcowego, - ani całkowita łączna masa użytego cukru (9) i użytych materiałów objętych działem 4 nie przekracza 40 % masy produktu końcowego |
|
ex 1901 20 ex 1901 90 ex 1902 19 ex 1902 20 ex 1902 30 ex 1905 90 |
- Mieszanki i ciasta z mąki, kasz, mączki, skrobi lub ekstraktu słodowego (naleśniki Roti Paratha (ШШ№ Щ Ш), klopsy z ryżu kleistego (тШ)) - Ekstrakt słodowy; przetwory spożywcze z mąki, kasz, mączki, skrobi lub ekstraktu słodowego (Protomalt / Milo) - Ciasto (Sajgonki warzywne i z kurczakiem (##) i ciasto na sajgonki (mmiŻ), gotowane lub niegotowane - Pierożki samosa z warzywami (FFF=ft№) - wstępnie gotowane lub niegotowane - Ciasto na pierożki samosa (ГРГ=ШЙ) - wstępnie gotowane lub niegotowane - orientalne wrapy (#|&Й) na pierożki Gyoza (5SS) i na pierożki Wonton (SSÄ), gotowane i niegotowane; Wrapy do kaczki po pekińsku, wstępnie gotowane lub gotowane (ЩЩ&) - Makarony gotowane lub przygotowane w inny sposób (makaron błyskawiczny, makaron niesmażony, makaron przygotowywany metodą smażenia w ruchu (stir-frying) (m / шш) - Makarony niepoddane obróbce cieplnej, nienadziewane ani nieprzygotowane inaczej, niezawierające jaj (makaron ryżowy (Ш&)) (makaron ryżowy typu instant (ШШ)) - Makarony nadziewane mięsem lub innymi substancjami, nawet poddane obróbce cieplnej lub inaczej przygotowane - Bułeczki na parze, nadziewane (Custard bun) (Й1Ш); bułeczki z nadzieniem z lotosu, bułeczki z nadzieniem z pochrzynu, bułeczki z nadzieniem z czerwonej fasoli - Chleb orientalny: Pandan, jednolity, czekoladowy (ff*) |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, w którym: - masa użytych materiałów objętych działami 2, 3 i 16 nie przekracza 20 % masy produktu końcowego, - ani masa użytych materiałów objętych działami 1006 i od 1101 do 1108 nie przekracza 40 % masy produktu końcowego, - ani masa użytego cukru ani użytych materiałów objętych działem 4 nie przekracza 40 % masy produktu końcowego, oraz - całkowita łączna masa użytego cukru i użytych materiałów objętych działem 4 nie przekracza 70 % masy produktu końcowego |
| ex Dział 20 | Przetwory z warzyw, owoców, orzechów lub pozostałych części roślin; wyłączając: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu, w którym masa użytego cukru (10) nie przekracza 20 % masy produktu końcowego |
| 2002 i 2003 | Pomidory, grzyby i trufle, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działami 7 i 8 są całkowicie uzyskane |
| ex Dział 21 | Różne przetwory spożywcze; wyłączając |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, w którym: - ani masa użytego cukru (11) ani masa użytych materiałów objętych działem 4 nie przekracza 20 % masy produktu końcowego, i - całkowita łączna masa użytego cukru (12) i użytych materiałów objętych działem 4 nie przekracza 40 % masy produktu końcowego |
|
ex 2101 11 ex 2101 12 ex 2101 20 ex 2103 10 ex 2103 90 ex 2104 10 ex 2106 90 |
- Ekstrakty, esencje i koncentraty kawy - Przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów kawy, lub na bazie kawy - Ekstrakty, esencje i koncentraty herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) i przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów, lub na bazie herbaty, lub maté (herbaty paragwajskiej) - Sos sojowy - Preparaty do sosów i gotowe sosy; zmieszane przyprawy i zmieszane przyprawy korzenne (wyłączając sos sojowy, keczup z pomidorów i inne sosy pomidorowe, gotową musztardę oraz mąkę i mączkę z gorczycy) - Balacan Chili; -Breaded Taro ( - zupy z anyżem gwiazdkowatym, kurkuminą, pieprzem, kminem, goździkiem korzennym, cynamonem, chili, nasionami kolendry i innymi przyprawami |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, w którym: - ani masa użytego cukru ani masa użytych materiałów objętych działem 4 nie przekracza 40 % masy produktu końcowego, i - całkowita łączna masa użytego cukru i użytych materiałów objętych działem 4 nie przekracza 60 % masy produktu końcowego |
| Dział 22 | Napoje bezalkoholowe, alkoholowe i ocet |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu, oraz pozycjami 2207 i 2208, w którym: - wszystkie materiały objęte podpozycjami 0806 10, 2009 61, 2009 69 są całkowicie uzyskane, i |
|
- ani masa użytego cukru (13) ani masa użytych materiałów objętych działem 4 nie przekracza 20 % masy produktu końcowego, i - całkowita łączna masa użytego cukru (14) i użytych materiałów objętych działem 4 nie przekracza 40 % masy produktu końcowego |
||
| ex Dział 23 | Pozostałości i odpady przemysłu spożywczego; gotowa pasza dla zwierząt; wyłączając: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu |
| ex 2303 | Pozostałości z produkcji skrobi | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu, w którym masa użytych materiałów objętych działem 10 nie przekracza 20 % masy produktu końcowego |
| 2309 | Preparaty w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, w którym: - wszystkie użyte materiały objęte działami 2 i 3 są całkowicie uzyskane, i - masa użytych materiałów objętych działami 10 i 11 oraz pozycjami 2302 i 2303 nie przekracza 20 % masy produktu końcowego, i - masa użytego cukru (15) ani masa użytych materiałów objętych działem 4 nie przekracza 20 % masy produktu końcowego, i - całkowita łączna masa użytego cukru i użytych materiałów objętych działem 4 nie przekracza 40 % masy produktu końcowego |
| ex Dział 24 | Tytoń i przemysłowe namiastki tytoniu; produkty, nawet zawierające nikotynę, przeznaczone do wdychania bez spalania; pozostałe wyroby zawierające nikotynę przeznaczone do wprowadzania nikotyny do ciała ludzkiego; z wyłączeniem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, w którym masa użytych materiałów objętych działem 24 nie przekracza 30 % całkowitej masy użytych materiałów objętych działem 24 |
| 2401 | Tytoń nieprzetworzony; odpady tytoniowe | Wszystkie odpady tytoniowe i tytoń nieprzetworzony objęte działem 24 są całkowicie uzyskane |
| ex 2402 | Papierosy, z tytoniu lub namiastek tytoniu | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu, wyłączając tytoń do palenia objęty podpozycją 2403 10, w którym co najmniej 10 % masy wszystkich użytych materiałów objętych działem 24 stanowi całkowicie uzyskany tytoń nieprzetworzony lub odpady tytoniowe, objęte pozycją 2401 |
| 240412 | Produkty przeznaczone do wdychania bez spalania, niezawierające tytoniu ani tytoniu odtworzonego, zawierające nikotynę |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ex 2404 19 | Kartidże i kartomizery, napełnione do papierosów elektronicznych |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| 240491 | Produkty inne niż produkty przeznaczone do wdychania bez spalania, do stosowania doustnego |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu, w którym: - ani masa użytego cukru, ani masa użytych materiałów objętych działem 4 nie przekracza 20 % masy produktu końcowego, i - całkowita łączna masa użytego cukru i użytych materiałów objętych działem 4 nie przekracza 40 % masy produktu końcowego |
| 2404 92, 240499 | Produkty inne niż produkty przeznaczone do wdychania bez spalania, do podawania przez skórę i do stosowania innego niż doustne |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ex Dział 25 | Sól; siarka; ziemie i kamienie; materiały gipsowe, wapno i cement; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ex 2519 | Kruszony naturalny węglan magnezu (magnezyt), w szczelnie zamkniętych pojemnikach, tlenek magnezu, nawet czysty, inny niż magnezja topiona lub całkowicie wypalona (spiekana) | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Można jednak użyć naturalnego węglanu magnezu (magnezytu). |
| Dział 26 | Rudy metali, żużel i popiół | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu |
| ex Dział 27 | Paliwa mineralne, oleje mineralne i produkty ich destylacji; substancje bitumiczne; woski mineralne, wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 60 % ceny ex-works produktu |
| ex 2707 | Oleje, w których masa składników aromatycznych jest większa niż składników niearomatycznych, będące olejami podobnymi do olejów mineralnych uzyskiwanych z destylacji wysokotemperaturowej smoły węglowej, z której ponad 65 % objętościowo destyluje w temperaturze do 250 °C (łącznie z mieszaninami benzyny lakowej i benzolu), przeznaczone do stosowania jako paliwo napędowe lub do ogrzewania |
Czynności rafinacji lub jeden lub więcej procesów specyficznych (16) lub Inne czynności, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 2710 | Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z materiałów bitumicznych, inne niż surowe; preparaty gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, zawierające 70 % masy lub więcej olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z materiałów bitumicznych, których te oleje stanowią składniki zasadnicze preparatów; oleje odpadowe |
Czynności rafinacji lub jeden lub więcej procesów specyficznych (17) lub Inne czynności, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 2711 | Gaz ziemny (mokry) i pozostałe węglowodory gazowe |
Czynności rafinacji lub jeden lub więcej procesów specyficznych (18) lub Inne czynności, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 2712 | Wazelina; parafina, wosk mikrokrystaliczny, gacz parafinowy, ozokeryt, wosk montanowy, wosk torfowy, pozostałe woski mineralne i podobne produkty otrzymywane w drodze syntezy lub innych procesów, nawet barwione |
Czynności rafinacji lub jeden lub więcej procesów specyficznych (19) lub Inne czynności, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 2713 | Koks naftowy, bitum naftowy oraz inne pozostałości olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z materiałów bitumicznych |
Czynności rafinacji lub jeden lub więcej procesów specyficznych (20) lub Inne czynności, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| Dział 28 | Chemikalia nieorganiczne; organiczne lub nieorganiczne związki metali szlachetnych, metali ziem rzadkich, pierwiastków promieniotwórczych lub izotopów; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ex Dział 29 | Chemikalia organiczne; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ex 2905 | Alkoholany metali z alkoholi wymienionych w tej pozycji i z etanolu wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 2905. Alkoholanów metali objętych tą pozycją można jednak użyć, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| 2905 43; 2905 44; 2905 45 | Mannit: D-sorbit (sorbitol); Glicerol |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną podpozycją, inną niż podpozycja danego produktu. Można jednak użyć materiałów objętych tą samą podpozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny exworks produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| 2906, 2909, 2910, 2912-2918, 2920, 2924, 2931, 2933, 2934, 2942 |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
| Dział 30 | Produkty farmaceutyczne | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
| Dział 31 | Nawozy |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| Dział 32 | Ekstrakty garbników lub środków barwiących; garbniki i ich pochodne; barwniki, pigmenty i pozostałe substancje barwiące; farby i lakiery; kit i pozostałe masy uszczelniające; atramenty |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| Dział 33 | Olejki eteryczne i rezinoidy; preparaty perfumeryjne, kosmetyczne lub toaletowe; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ex Dział 34 | Mydło, organiczne środki powierzchniowo czynne, preparaty piorące, preparaty smarowe, woski syntetyczne, woski preparowane, preparaty do czyszczenia lub szorowania, świece i artykuły podobne, pasty modelarskie, "woski dentystyczne" oraz preparaty dentystyczne produkowane na bazie gipsu, wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ex 3404 |
Woski sztuczne i woski preparowane: - Na bazie parafiny, wosków, wosków otrzymywanych z minerałów bitumicznych, gaczu parafinowego lub parafiny w łuskach |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
| Dział 35 | Substancje białkowe; skrobie modyfikowane; kleje; enzymy | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| Dział 36 | Materiały wybuchowe; wyroby pirotechniczne; zapałki; stopy piroforyczne; niektóre materiały łatwopalne |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| Dział 37 | Materiały fotograficzne lub kinematograficzne |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ex Dział 38 | Produkty chemiczne różne; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ex 3816 | Dolomitowa masa ogniotrwała do ubijania |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ex 3822 |
Testowe zestawy diagnostyczne malarii Produkty immunologiczne, niezmieszane, niepakowane w odmierzone dawki ani do postaci lub w opakowania do sprzedaży detalicznej Produkty immunologiczne, zmieszane, niepakowane w odmierzone dawki ani do postaci lub w opakowania do sprzedaży detalicznej Produkty immunologiczne, pakowane w odmierzone dawki lub do postaci, lub w opakowania do sprzedaży detalicznej Odczynniki do oznaczania grupy krwi |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
| 3823 | Przemysłowe monokarboksylowe kwasy tłuszczowe; kwaśne oleje z rafinacji; przemysłowe alkohole tłuszczowe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3823 lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| 3824 60 | Sorbit, inny niż ten objęty podpozycją 2905 44 |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną podpozycją, inną niż podpozycja danego produktu, z wyłączeniem materiałów objętych podpozycją 2905 44. Można jednak użyć materiałów objętych tą samą podpozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ex Dział 39 | Tworzywa sztuczne i artykuły z nich; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Można jednak użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| 3903, 3905, 3906 |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Można jednak użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
| ex 3907 | - Kopolimery, uzyskane z poliwęglanów i z kopolimerów akrylonitrylowo-butadienowo-styrenowych (ABS) |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Można jednak użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu (21) lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| - Poliester |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie z poliwęglanu tetrabromowego (bisfenol a) lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
| 3908, 3909, 3913, 3915-3917, 3920, 3921, 3922, 3924, 3925, 3926 |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Można jednak użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|
| ex Dział 40 | Kauczuk i artykuły z kauczuku; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| 4002 .9 9 | Pozostały kauczuk syntetyczny i faktysa pochodząca z olejów, w formach podstawowych lub w płytach, arkuszach lub taśmach; mieszaniny dowolnego produktu objętego pozycją 4001 z dowolnym produktem objętym niniejszą pozycją, w formach podstawowych lub w płytach, arkuszach lub taśmach |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 60 % ceny ex-works produktu |
| 4010 | Pasy lub taśmy, przenośnikowe lub napędowe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 4012 | Opony pneumatyczne bieżnikowane lub używane, gumowe; opony pełne lub z poduszką powietrzną, bieżniki opon, ochraniacze dętek, gumowe: | |
| - Bieżnikowane opony pneumatyczne, pełne lub z poduszką powietrzną, gumowe | Bieżnikowanie opon używanych | |
| - Pozostałe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyłączeniem materiałów objętych pozycjami 4011 i 4012 lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
|
| ex Dział 41 | Skóry i skórki surowe (inne niż skóry futerkowe) oraz skóry wyprawione; wyłączając: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu |
| 4101 do 4103 | Skóry i skórki bydlęce, surowe (włączając bawole) lub ze zwierząt jednokopytnych (świeże lub solone, suszone, wapnione, piklowane lub inaczej konserwowane, ale niegarbowane, niewyprawione na pergamin lub dalej nieprzetworzone), nawet odwłoszone lub dwojone; skóry owcze lub jagnięce, surowe (świeże lub solone, suszone, wapnione, piklowane lub inaczej konserwowane, ale niegarbowane, niewyprawione na pergamin lub dalej nieprzetworzone), nawet z wełną lub dwojone, inne niż te wyłączone uwagą 1 c) do działu 41; pozostałe skóry i skórki, surowe (świeże lub solone, suszone, wapnione, piklowane lub inaczej konserwowane, ale niepoddane garbowaniu, pergaminowaniu lub dalszej wyprawie), nawet odwłoszone lub dwojone, inne niż te wyłączone uwagą 1 b) lub c) do działu 41 | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
| 4104 do 4106 | Skóry lub skórki garbowane lub "crust", bez wełny lub odwłoszone, nawet dwojone, ale dalej nieprzetworzone |
Ponowne garbowanie skór i skórek garbowanych lub wstępnie garbowanych objętych podpozycjami 4104 11, 4104 19, 4105 10, 4106 21, 4106 31 lub 4106 91; lub Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu |
| 4107, 4112, 4113 | Skóra wyprawiona dalej przetworzona po garbowaniu lub po kondycjonowaniu | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Jednak materiały objęte podpozycjami 4104 41, 4104 49, 4105 30, 4106 22, 4106 32 i 4106 92 mogą być użyte tylko pod warunkiem przeprowadzenia czynności ponownego garbowania skór i skórek garbowanych lub wstępnie garbowanych |
| Dział 42 | Artykuły ze skóry wyprawionej; wyroby siodlarskie i rymarskie; artykuły podróżne, torebki i podobne pojemniki; artykuły z jelit zwierzęcych (innych niż z jelit jedwabników) |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ex Dział 43 | Skóry futerkowe i futra sztuczne; wyroby z nich; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
| 4301 | Skóry futerkowe surowe (włącznie z łbami, ogonami, łapami i pozostałymi częściami lub kawałkami nadającymi się do wykorzystania w kuśnierstwie), inne niż surowe skóry i skórki objęte pozycją 4101, 4102 lub 4103 | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
| ex 4302 | Skóry futerkowe garbowane lub wykończone, połączone: | |
| - Płaty, krzyże i podobne kształty | Wybielanie lub barwienie, wraz z cięciem i łączeniem niepołączonych garbowanych lub wykończonych skór futerkowych | |
| - Pozostałe | Wytwarzanie z niepołączonych skór futerkowych, garbowanych lub wykończonych | |
| 4303 | Artykuły odzieżowe, dodatki odzieżowe i pozostałe artykuły ze skór futerkowych | Wytwarzanie z niepołączonych skór futerkowych, garbowanych lub wykończonych objętych pozycją 4302 |
| ex Dział 44 | Drewno i artykuły z drewna; węgiel drzewny; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ex 4407 | Drewno przetarte lub strugane wzdłużnie, skrawane warstwami lub okorowane, strugane, szlifowane lub łączone stykowo, o grubości przekraczającej 6 mm | Struganie, szlifowanie lub łączenie stykowo |
| ex 4408 | Arkusze na forniry (włącznie z otrzymanymi przez cięcie drewna warstwowego) i na sklejkę, o grubości nieprzekraczającej 6 mm, łączone na długość, i na inne drewno, przetarte wzdłużnie, skrawane warstwami lub okorowane, o grubości nieprzekraczającej 6 mm strugane, szlifowane lub łączone stykowo | Łączenie, struganie, szlifowanie lub łączenie na zakładkę |
| ex 4410 do ex 4413 | Kształtki i profile łącznie z listwami przypodłogowymi oraz inne deski profilowane | Frezowanie lub profilowanie |
| ex 4415 | Skrzynie, pudła, klatki, bębny i podobne opakowania, z drewna | Wytwarzanie z desek nieciętych do wymiaru |
| ex 4418 | - Wyroby stolarskie i ciesielskie dla budownictwa, z drewna | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Można jednak użyć komórkowych płyt drewnianych, gontów i dachówek |
| - Kształtki i profile | Frezowanie lub profilowanie | |
| ex 4421 | Drewienka na zapałki; drewniane kołki lub szpilki do obuwia | Wytwarzanie z drewna objętego dowolną pozycją, z wyłączeniem drewna ciągniętego objętego pozycją 4409 |
| ex Dział 45 | Korek i artykuły z korka; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 4503 | Artykuły z korka naturalnego | Wytwarzanie z korka objętego pozycją 4501 |
| Dział 46 | Wyroby ze słomy, z esparto lub pozostałych materiałów stosowanych do wyplatania; wyroby koszykarskie oraz wyroby z wikliny |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| Dział 47 | Ścier z drewna lub z pozostałego włóknistego materiału celulozowego; papier lub tektura, z odzysku (makulatura i odpady) |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| Dział 48 | Papier i tektura; artykuły z masy papierniczej, papieru lub tektury |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| Dział 49 | Książki, gazety, obrazki i pozostałe wyroby przemysłu poligraficznego, drukowane; manuskrypty, maszynopisy i plany |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ex Dział 50 | Jedwab; wyłączając: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu |
| ex 5003 | Odpady jedwabiu (włącznie z kokonami nienadającymi się do motania, odpadami przędzy i szarpanką rozwłóknioną), zgrzeblone lub czesane | Zgrzeblenie lub czesanie odpadów jedwabiu |
| 5004 do ex 5006 | Przędza jedwabna oraz przędza z odpadów jedwabiu | Przędzenie włókien naturalnych lub wytłaczanie włókien chemicznych połączone z przędzeniem lub skręcaniem (22) |
| 5007 |
Tkaniny jedwabne lub z odpadów jedwabiu: - Zawierające nitkę gumową - Pozostałe |
Przędzenie włókien odcinkowych chemicznych lub naturalnych lub wytłaczanie (ekstruzja) przędzy włókien ciągłych chemicznych lub skręcanie, w każdym przypadku połączone z tkaniem lub Tkanie połączone z barwieniem lub Barwienie przędzy połączone z tkaniem lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), jeżeli wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu (23) |
| ex Dział 51 | Wełna, cienka lub gruba sierść zwierzęca; przędza i tkanina z włosia końskiego; wyłączając: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu |
| 5106 do 5110 | Przędza z wełny, z cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej lub z włosia końskiego | Przędzenie włókien naturalnych lub wytłaczanie włókien chemicznych połączone z przędzeniem |
| 5111 do 5113 |
Tkaniny z wełny, cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej lub włosia końskiego: - Zawierające nitkę gumową - Pozostałe |
Przędzenie włókien odcinkowych chemicznych lub naturalnych lub wytłaczanie (ekstruzja) przędzy włókien ciągłych chemicznych, w każdym przypadku połączone z tkaniem lub Tkanie połączone z barwieniem lub Barwienie przędzy połączone z tkaniem lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), jeżeli wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu (24) |
| ex Dział 52 | Bawełna; wyłączając: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu |
| 5204 do 5207 | Przędza i nici bawełniane | Przędzenie włókien naturalnych lub wytłaczanie włókien chemicznych połączone z przędzeniem |
| 5208 do 5212 |
Tkaniny bawełniane: - Zawierające nitkę gumową - Pozostałe |
Przędzenie włókien odcinkowych chemicznych lub naturalnych lub wytłaczanie (ekstruzja) przędzy włókien ciągłych chemicznych, w każdym przypadku połączone z tkaniem lub tkanie połączone z barwieniem lub powlekaniem lub Barwienie przędzy połączone z tkaniem lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), jeżeli wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu (25) |
| ex Dział 53 | Pozostałe włókna roślinne; przędza papierowa i tkaniny z przędzy papierowej; wyłączając: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu |
| 5306 do 5308 | Przędza z pozostałych włókien tekstylnych roślinnych; przędza papierowa | Przędzenie włókien naturalnych lub wytłaczanie włókien chemicznych połączone z przędzeniem |
| 5309 do 5311 |
Tkaniny z pozostałych włókien tekstylnych roślinnych; tkaniny z przędzy papierowej: - Zawierające nitkę gumową - Pozostałe |
Przędzenie włókien odcinkowych chemicznych lub naturalnych lub wytłaczanie (ekstruzja) przędzy włókien ciągłych chemicznych, w każdym przypadku połączone z tkaniem lub tkanie połączone z barwieniem lub powlekaniem lub Barwienie przędzy połączone z tkaniem lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), jeżeli wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu (26) |
| 5401 do 5406 | Przędza, przędza jednowłóknowa (monofilament) i nici z włókien ciągłych chemicznych |
Wytłaczanie włókien chemicznych połączone z przędzeniem lub przędzenie włókien naturalnych |
| 5407 i 5408 |
Tkaniny z przędzy z włókien ciągłych chemicznych: - Zawierające nitkę gumową - Pozostałe |
Przędzenie włókien odcinkowych chemicznych lub naturalnych lub wytłaczanie (ekstruzja) przędzy włókien ciągłych chemicznych, w każdym przypadku połączone z tkaniem lub tkanie połączone z barwieniem lub powlekaniem lub skręcanie lub teksturowanie połączone z tkaniem, jeżeli wartość użytej przędzy przed skręcaniem lub teksturowaniem nie przekracza 47,5 % ceny exworks produktu lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), jeżeli wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu (27) |
| 5501 do 5507 | Włókna odcinkowe chemiczne | Wytłaczanie włókien chemicznych połączone z przędzeniem |
| 5508 do 5511 | Przędza i nici do szycia z włókien odcinkowych chemicznych | Przędzenie włókien naturalnych lub wytłaczanie włókien chemicznych połączone z przędzeniem |
| 5512 do 5516 |
Tkaniny z włókien odcinkowych chemicznych: - Zawierające nitkę gumową - Pozostałe |
Przędzenie włókien odcinkowych chemicznych lub naturalnych lub wytłaczanie (ekstruzja) przędzy włókien ciągłych chemicznych, w każdym przypadku połączone z tkaniem lub tkanie połączone z barwieniem lub powlekaniem lub Barwienie przędzy połączone z tkaniem lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), jeżeli wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu (28) |
| ex Dział 56 | Wata, filc i włókniny; przędze specjalne; szpagat, powrozy, linki i liny oraz artykuły z nich; wyłączając: |
Wytłaczanie włókien chemicznych połączone przędzeniem lub przędzenie włókien naturalnych lub flokowanie połączone z barwieniem lub drukowaniem (29) |
| 5602 | Filc, nawet impregnowany, powleczony, pokryty lub laminowany: | |
| - Filc igłowany Filc igłowany |
Wytłaczanie włókien chemicznych połączone z formowaniem tkaniny, jednakże: - Filc igłowany włókno polipropylenowe ciągłe objęte pozycją nr 5402, - Filc igłowany włókno polipropylenowe objęte pozycją 5503 lub 5506, lub - Filc igłowany włókno polipropylenowe ciągłe objęte pozycją 5501, o masie jednostkowej pojedynczej przędzy ciągłej lub włókna we wszystkich przypadkach mniejszej od 9 decyteksów, mogą zostać użyte, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu lub samo formowanie tkaniny w przypadku filcu z włókien naturalnych (30) |
|
| - Filc igłowany Pozostałe |
Wytłaczanie włókien chemicznych połączone z formowaniem tkaniny, lub samo formowanie tkaniny w przypadku innego filcu z włókien naturalnych (31) |
|
| 5604 | Nić gumowa i sznurek, pokryte materiałem włókienniczym; przędza włókiennicza oraz pasek i podobne materiały, objęte pozycją 5404 lub 5405, impregnowane, powleczone, pokryte lub otulane gumą, lub tworzywami sztucznymi: | |
| - Nić gumowa i sznurek, pokryte materiałem włókienniczym | Wytwarzanie z nici gumowej lub sznurka, niepokrytych materiałem włókienniczym | |
| - Pozostałe |
Wytwarzanie z (32): - włókien naturalnych, niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia, - materiałów chemicznych lub masy włókienniczej, lub - materiałów do wytwarzania papieru |
|
| 5605 | Przędza metalizowana, nawet rdzeniowa, będąca przędzą włókienniczą lub paskiem, lub podobnym materiałem, objętym pozycją 5404 lub 5405, połączona z metalem w postaci nici, taśmy lub proszku, lub pokryta metalem |
Wytwarzanie z (33): - włókien naturalnych, - odcinkowych włókien chemicznych, niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia - materiałów chemicznych lub masy włókienniczej, lub - materiałów do wytwarzania papieru |
| 5606 | Przędza rdzeniowa oraz pasek i podobne materiały rdzeniowe, objęte pozycją 5404 lub 5405 (inne niż te objęte pozycją 5605 oraz przędza rdzeniowa z włosia końskiego); przędza szenilowa (włącznie z przędzą szenilową kosmykową); przędza pętelkowa |
Wytwarzanie z (34): - włókien naturalnych, - odcinkowych włókien chemicznych, niezgrzeblonych ani nieczesanych ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia - materiałów chemicznych lub masy włókienniczej, lub - materiałów do wytwarzania papieru |
| Dział 57 |
Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe włókiennicze: - Z filcu igłowanego - Z innego rodzaju filcu - Pozostałe |
Przędzenie włókien odcinkowych chemicznych lub naturalnych lub wytłaczanie (ekstruzja) przędzy włókien ciągłych chemicznych, w każdym przypadku połączone z tkaniem lub wytwarzanie z przędzy kokosowej, sizalu lub przędzy jutowej lub flokowanie połączone z barwieniem lub drukowaniem lub pikowanie połączone z barwieniem lub drukowaniem wytłaczanie włókien chemicznych połączone z technikami włókninowymi, w tym igłowaniem (35) jednakże: - włókno polipropylenowe ciągłe objęte pozycją nr 5402, - włókno polipropylenowe objęte pozycją 5503 lub 5506, lub - włókno polipropylenowe ciągłe objęte pozycją 5501, o masie jednostkowej pojedynczej przędzy ciągłej lub włókna we wszystkich przypadkach mniejszej od 9 decyteksów, mogą zostać użyte, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu Tkanina z juty może zostać użyta jako podkład |
| ex Dział 58 |
Tkaniny specjalne; materiały włókiennicze igłowe; koronki; tkaniny obiciowe; pasmanteria; hafty; wyłączając: - łączone z nitką gumową - Pozostałe |
Przędzenie włókien odcinkowych chemicznych lub naturalnych lub wytłaczanie (ekstruzja) przędzy włókien ciągłych chemicznych, w każdym przypadku połączone z tkaniem lub tkanie połączone z barwieniem, flokowaniem lub powlekaniem lub flokowanie połączone z barwieniem lub drukowaniem lub Barwienie przędzy połączone z tkaniem lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), jeżeli wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu (36) |
| 5805 | Tkaniny dekoracyjne ręcznie tkane typu gobeliny, Flanders, Aubusson, Beauvais i podobne oraz tkaniny dekoracyjne haftowane na kanwie (na przykład małym ściegiem lub ściegiem krzyżykowym), nawet gotowe | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu |
| 5810 | Hafty w sztukach, paskach lub motywach | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 5901 | Tekstylia powleczone żywicą naturalną lub substancją skrobiową, w rodzaju stosowanych do opraw książek lub podobnych; kalka techniczna płócienna; płótno zagruntowane malarskie; bukram i podobne tekstylia usztywniane, w rodzaju stosowanych do formowania stożków kapeluszy |
Tkanie połączone z barwieniem, flokowaniem lub powlekaniem lub flokowanie połączone z barwieniem lub drukowaniem |
| 5902 | Tkaniny kordowe z przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z nylonu lub pozostałych poliamidów, poliestrów lub włókien wiskozowych: | |
| - Zawierające nie więcej niż 90 % masy materiałów włókienniczych | Tkanie | |
| - Pozostałe | Wytłaczanie włókien chemicznych połączone z tkaniem | |
| 5903 | Tekstylia impregnowane, powleczone, pokryte lub laminowane tworzywem sztucznym, inne niż te objęte pozycją 5902 |
Tkanie połączone z barwieniem lub powlekaniem lub drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), jeżeli wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
| 5904 |
Linoleum, nawet cięte do kształtu; pokrycia podłogowe składające się z powłoki lub pokrycia nałożonego na podkład włókienniczy, nawet cięte do kształtu |
Tkanie połączone z barwieniem lub powlekaniem (37) |
| 5905 | Pokrycia ścienne włókiennicze: | |
| - Impregnowane, powleczone, pokryte lub laminowane gumą, tworzywami sztucznymi lub innymi materiałami | Tkanie połączone z barwieniem lub powlekaniem | |
| - Pozostałe |
Przędzenie włókien odcinkowych chemicznych lub naturalnych lub wytłaczanie (ekstruzja) przędzy włókien ciągłych chemicznych, w każdym przypadku połączone z tkaniem lub tkanie połączone z barwieniem lub powlekaniem lub drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), jeżeli wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu (38) |
|
| 5906 | Tekstylia gumowane, inne niż te objęte pozycją 5902: | |
| - Dzianiny |
Przędzenie włókien odcinkowych chemicznych lub naturalnych lub wytłaczanie (ekstruzja) przędzy włókien ciągłych chemicznych, w każdym przypadku połączone z dzianiem lub dzianie połączone z barwieniem lub powlekaniem lub barwienie przędzy włókien naturalnych połączone z dzianiem (39) |
|
| - Pozostałe tkaniny wykonane z przędzy z syntetycznego włókna ciągłego, zawierające więcej niż 90 % masy materiałów włókienniczych | Wytłaczanie włókien chemicznych połączone z tkaniem | |
| - Pozostałe |
Tkanie połączone z barwieniem lub powlekaniem lub barwienie przędzy włókien naturalnych połączone z tkaniem |
|
| 5907 | Tekstylia w inny sposób impregnowane, powleczone lub pokryte; płótna pomalowane będące dekoracjami teatralnymi, tła studyjne (prospekty) lub podobne |
Tkanie połączone z barwieniem, flokowaniem lub powlekaniem lub flokowanie połączone z barwieniem lub drukowaniem lub drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), jeżeli wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
| 5908 | Knoty tkane, plecione lub dziane, z materiałów włókienniczych, do lamp, kuchenek, zapalniczek, świec lub podobnych; koszulki żarowe oraz dzianiny workowe do ich wyrobu, nawet impregnowane: | |
| - Koszulki żarowe, impregnowane | Wytwarzanie z dzianin workowych | |
| - Pozostałe | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu | |
| 5909 do 5911 | Artykuły włókiennicze do celów technicznych: | |
| - Tarcze lub pierścienie polerskie inne niż z filcu objętego pozycją nr 5911 | Tkanie | |
| - Tkaniny filcowane lub nie, z włókien syntetycznych, w rodzaju stosowanych w maszynach papierniczych lub do innych zastosowań technicznych, nawet impregnowane lub powlekane, cylindryczne lub ciągłe, z pojedynczą lub wieloma osnowami lub wątkami, lub tkaniny tkane na płasko z wieloma wątkami lub osnowami z pozycji 5911 |
Wytłaczanie włókien chemicznych lub przędzenie naturalnych lub chemicznych włókien odcinkowych, w każdym przypadku połączone z tkaniem lub Tkanie połączone z barwieniem lub powlekaniem Używane mogą być jedynie niżej wymienione włókna: - - przędza z włókna kokosowego - - przędza z politetrafluoroetylenu (40), - - przędza wieloskładowa, z poliamidu, powleczona, impregnowana lub powlekana żywicą fenolową, - - przędza z włókien syntetycznych z poliamidów aromatycznych uzyskanych poprzez polikondensację m-fenylenodiaminy i kwasu izoftalowego, - - włókna pojedyncze z politetrafluoroetylenu (41), - - przędza z syntetycznych włókien przędnych z poli (parafenyleno tereftalamidu), - - przędza z włókna szklanego, pokryta żywicą fenolową i wzbogacana przędzą akrylową (42), - - włókna kopoliestru z poliestru, żywicy kwasu tereftalowego, 1,4-cyklo-heksanodietanolu i kwasu izoftalowego |
|
| - Pozostałe |
Wytłaczanie przędzy z włókien chemicznych lub przędzenie naturalnych lub chemicznych włókien odcinkowych połączone z tkaniem (43) lub Tkanie połączone z barwieniem lub powlekaniem |
|
| Dział 60 | Dzianiny |
Przędzenie włókien odcinkowych chemicznych lub naturalnych lub wytłaczanie (ekstruzja) przędzy włókien ciągłych chemicznych, w każdym przypadku połączone z dzianiem lub dzianie połączone z barwieniem, flokowaniem lub powlekaniem lub flokowanie połączone z barwieniem lub drukowaniem lub barwienie przędzy włókien naturalnych połączone z dzianiem lub skręcanie lub teksturowanie połączone z dzianiem, jeżeli wartość użytej przędzy przed skręcaniem lub teksturowaniem nie przekracza 47,5 % ceny exworks produktu |
| Dział 61 | Artykuły odzieżowe i dodatki odzieżowe, z dzianin: | |
| - Uzyskane przez zszycie lub połączenie w inny sposób przynajmniej dwóch kawałków dzianiny, która została docięta do kształtu lub uzyskana bezpośrednio w kształcie | Dzianie i wykańczanie, włączając przycinanie | |
| - Pozostałe |
Przędzenie włókien odcinkowych naturalnych lub chemicznych lub wytłaczanie przędzy włókien ciągłych chemicznych, w każdym przypadku połączone z dzianiem (produktów dzianych w określonym kształcie) lub barwienie przędzy włókien naturalnych połączone z dzianiem (produktów dzianych w określonym kształcie) |
|
| ex Dział 62 | Artykuły odzieżowe i dodatki odzieżowe, inne niż z dzianin; wyłączając: |
Tkanie połączone z wykańczaniem, włączając przycinanie lub wykańczanie poprzedzone drukowaniem, połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), jeżeli wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
| ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 i ex 6211 | Odzież damska, dziewczęca i niemowlęca oraz inne konfekcjonowane dodatki odzieżowe dla niemowląt, haftowane |
Tkanie połączone z wykańczaniem, włączając przycinanie lub wytwarzanie z tkanin niehaftowanych, jeżeli ich wartość nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ex 6210 i ex 6216 | Sprzęt ogniotrwały z tkanin pokrytych folią z aluminiowanego poliestru |
Tkanie połączone z wykańczaniem, włączając przycinanie lub powlekanie, jeżeli wartość tkanin przed powleczeniem nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu - połączone z wykańczaniem, włączając przycinanie |
| ex 6212 | Dziane biustonosze, gorsety, szelki, pasy do pończoch, podwiązki i podobne artykuły oraz części tych artykułów | Dzianie i wykańczanie, włączając przycinanie |
| 6213 i 6214 | Chusteczki do nosa, szale, chusty, szaliki, mantyle, welony i podobne artykuły: | |
| - Haftowane |
Tkanie połączone z wykańczaniem, włączając przycinanie lub wytwarzanie z tkanin niehaftowanych, jeżeli wartość użytych tkanin przed haftowaniem nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu(81) lub Wykańczanie poprzedzone drukowaniem połączonym przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), jeżeli wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
|
| - Pozostałe | Tkanie połączone z wykańczaniem, włączając przycinanie | |
| Wykańczanie, po którym następuje drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu | ||
| 6217 | Pozostałe gotowe dodatki odzieżowe; części odzieży lub dodatków odzieżowych, inne niż te objęte pozycją 6212: | |
| - Haftowane |
Tkanie połączone z wykańczaniem, włączając przycinanie lub wytwarzanie z tkanin niehaftowanych, jeżeli wartość użytych tkanin przed haftowaniem nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
| - Sprzęt ogniotrwały z tkanin pokrytych folią z aluminiowanego poliestru |
Tkanie połączone z wykańczaniem, włączając przycinanie lub powlekanie, jeżeli wartość tkanin przed powleczeniem nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu - połączone z wykańczaniem, włączając przycinanie |
|
| - Wycięte wkładki do kołnierzy i mankietów |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
| - Pozostałe | Tkanie połączone z wykańczaniem, włączając przycinanie | |
| ex Dział 63 | Pozostałe gotowe artykuły włókiennicze; zestawy; odzież używana i używane artykuły włókiennicze; szmaty; wyłączając: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu |
| 6301 do 6304 | Koce, pledy, bielizna pościelowa itp.; firanki, zasłony itp.; pozostałe artykuły wyposażenia wnętrz: | |
| - Z filcu lub z włóknin | Wytłaczanie włókien chemicznych lub używanie włókien naturalnych, w każdym przypadku połączone z technikami włókninowymi, w tym igłowaniem i wykańczaniem (włączając przycinanie) (7) | |
| - Pozostałe: | ||
| - - Haftowane |
Tkanie lub dzianie połączone z wykańczaniem, włączając przycinanie lub wytwarzanie z tkanin niehaftowanych, jeżeli ich wartość nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu (9) (10) |
|
| - - Pozostałe | Tkanie lub dzianie połączone z wykańczaniem, włączając przycinanie | |
| 6305 | Worki i torby, w rodzaju stosowanych do pakowania towarów | Wytłaczanie włókien chemicznych lub przędzenie naturalnych lub chemicznych włókien odcinkowych połączone z tkaniem lub dzianie i wykańczanie (włączając przycinanie) (7) |
| 6306 | Brezenty, markizy i zasłony przeciwsłoneczne; namioty (włączając pawilony ogrodowe i podobne artykuły); żagle do łodzi, desek windsurfingowych lub pojazdów lądowych; wyposażenie kempingowe | |
| - Z włóknin | Wytłaczanie włókien chemicznych lub naturalnych włókien, w każdym przypadku połączone z dowolnymi technikami włókninowymi, w tym igłowaniem | |
| - Pozostałe |
Tkanie połączone z wykańczaniem, włączając przycinanie (7) (9) lub powlekanie, jeżeli wartość użytych tkanin przed powleczeniem nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, połączone z wykańczaniem, włączając przycinanie |
|
| 6307 | Pozostałe artykuły gotowe, włącznie z wykrojami odzieży | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| 6308 | Zestawy składające się z tkaniny i przędzy, nawet z dodatkami, do wykonywania dywaników (mat), obić, haftowanej bielizny stołowej lub serwetek, lub podobnych artykułów włókienniczych, pakowane w opakowania do sprzedaży detalicznej | Każda pozycja w zestawie musi odpowiadać wymogom reguły, jaka dotyczyłaby jej wtedy, gdyby nie była w zestawie. Zestaw może jednak zawierać artykuły niepochodzące, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 15 % ceny ex-works zestawu |
| ex Dział 64 | Obuwie, getry i podobne; części tych artykułów; wyłączając: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyłączeniem kompletów cholewek przymocowanych do wkładek wewnętrznych lub do innych części podeszwy objętych pozycją 6406 |
| 6406 | Części obuwia (włącznie z cholewkami, nawet przymocowanymi do podeszew innych niż podeszwy zewnętrzne); podpodeszwy wyjmowane (wkładki), podkładki pod pięty i podobne artykuły; getry, sztylpy i podobne artykuły oraz ich części | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu |
| Dział 65 | Nakrycia głowy i ich części; wyłączając: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu |
| Dział 66 | Parasole, parasole przeciwsłoneczne, laski, stołki myśliwskie, bicze, szpicruty i ich części; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| Dział 67 | Pióra i puch, preparowane oraz artykuły z piór lub puchu; kwiaty sztuczne; artykuły z włosów ludzkich | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu |
| ex Dział 68 | Artykuły z kamienia, gipsu, cementu, azbestu, miki lub podobnych materiałów, wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
| ex 6803 | Artykuły z łupków lub z łupków aglomerowanych | Wytwarzanie z łupków poddanych obróbce |
| ex 6812 | Artykuły z azbestu; artykuły z mieszanin na bazie azbestu lub azbestu i węglanu magnezu | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
| ex 6814 | Artykuły z miki, włącznie z miką aglomerowaną lub regenerowaną, nawet na podłożu z papieru, tektury lub innych materiałów | Wytwarzanie z obrobionej miki (łącznie z miką aglomerowaną lub regenerowaną) |
| Dział 69 | Wyroby ceramiczne |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ex Dział 70 | Szkło i wyroby ze szkła; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 7006 | Szkło objęte pozycją 7003, 7004 lub 7005, gięte, o obrobionych krawędziach, grawerowane, wiercone, | |
| - Podłoża z płyty ze szkła, pokryte warstwą materiału dielektrycznego i półprzewodnikowego zgodnie z normami SEMII (44) | Wytwarzanie z płyty ze szkła niepowlekanego objętych pozycją 7006 | |
| - Pozostałe | Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001 | |
| 7010 | Balony, butle, butelki, słoje, dzbany, fiolki, ampułki i pozostałe pojemniki, ze szkła, w rodzaju stosowanych do transportu lub pakowania towarów; słoje szklane na przetwory; korki, przykrywki i pozostałe zamknięcia ze szkła |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub cięcie wyrobów ze szkła, jeżeli całkowita wartość użytego szkła nieciętego nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 7013 | Wyroby ze szkła, w rodzaju stosowanych do celów stołowych, kuchennych, toaletowych, biurowych, dekoracji wnętrz lub podobnych celów (inne niż te objęte pozycją 7010 lub 7018) |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub cięcie wyrobów ze szkła, jeżeli całkowita wartość użytego szkła nieciętego nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu lub ręczne dekorowanie (z wyłączeniem drukowania sitodrukiem) przedmiotów szklanych ustnie dmuchanych, jeżeli wartość użytego dmuchanego ustnie przedmiotu ze szkła nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ex Dział 71 | Perły naturalne lub hodowlane, kamienie szlachetne lub półszlachetne, metale szlachetne, metale platerowane metalem szlachetnym i artykuły z nich; sztuczna biżuteria; monety, wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 7106, 7108 i 7110 | Metale szlachetne: | |
| - Nieobrobione plastycznie |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem materiałów objętych pozycjami 7106, 7108 oraz 7110 lub oddzielanie elektrolityczne, termiczne lub chemiczne metali szlachetnych z pozycji 7106, 7108 lub 7110 lub wytwarzanie stopów metali szlachetnych z pozycji 7106, 7108 lub 7110 między sobą lub z metalami nieszlachetnymi |
|
| - W stanie półproduktu lub w postaci proszku | Wytwarzanie z metali szlachetnych w stanie surowym | |
| ex 7107, ex 7109 i ex 7111 | Metale platerowane metalem szlachetnym, półwyroby | Wytwarzanie z metali platerowanych metalami szlachetnymi, nieobrobionymi |
| 7115 | Pozostałe artykuły z metalu szlachetnego lub metalu platerowanego metalem Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja szlachetnym danego produktu | |
| 7117 | Sztuczna biżuteria |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub wytwarzanie z części metali nieszlachetnych, nieplaterowanych, niepokrytych metalami szlachetnymi, jeżeli wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ex Dział 72 | Żeliwo i stal; wyłączając: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu |
| 7207 | Półprodukty z żeliwa lub stali niestopowej | Wytwarzanie z materiałów objętych pozycjami 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 lub 7206 |
| 7208 do 7216 | Wyroby walcowane płaskie, sztaby i pręty, kątowniki, kształtowniki i profile z żeliwa lub stali niestopowej | Wytwarzanie ze stali stopowej w postaci wlewków lub pozostałych pierwotnych form lub półproduktów objętych pozycjami 7206 lub 7207 |
| 7217 | Drut z żeliwa lub stali niestopowej | Wytwarzanie z półwyrobów objętych pozycją 7207 |
| 7218 91 i 7218 99 | Półprodukty | Wytwarzanie z materiałów objętych pozycjami 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 lub podpozycją 7218 10 |
| 7219 do 7222 | Wyroby walcowane płaskie, sztaby i pręty, kątowniki, kształtowniki i profile ze stali nierdzewnej | Wytwarzanie ze stali stopowej w postaci wlewków lub pozostałych pierwotnych form lub półproduktów objętych pozycją 7218 |
| 7223 | Drut ze stali nierdzewnej | Wytwarzanie z półwyrobów objętych pozycją 7218 |
| 7224 90 | Półprodukty | Wytwarzanie z materiałów objętych pozycjami 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 lub podpozycją 7224 10 |
| 7225 do 7228 | Wyroby walcowane płaskie, sztaby i pręty walcowane na gorąco w nieregularnych kręgach; kątowniki i kształtowniki z pozostałej stali stopowej; sztaby i pręty drążone ze stali stopowej lub niestopowej, nadające się do celów wiertniczych | Wytwarzanie ze stali stopowej w postaci wlewków lub pozostałych pierwotnych form lub półproduktów objętych pozycjami 7206, 7207, 7218 lub 7224 |
| 7229 | Drut z pozostałej stali stopowej | Wytwarzanie z półwyrobów objętych pozycją 7224 |
| ex Dział 73 | Artykuły z żeliwa lub stali; wyłączając: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu |
| ex 7301 | Ścianka szczelna | Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7206 |
| 7302 | Elementy konstrukcyjne torów kolejowych lub tramwajowych, z żeliwa lub stali: szyny, odbojnice i szyny zębate, iglice zwrotnicowe, krzyżownice, pręty zwrotnicowe i pozostałe elementy skrzyżowań, podkłady kolejowe, nakładki stykowe, siodełka szynowe, kliny siodełkowe, podkładki szynowe, łapki mocujące, płyty podstawowe, cięgna i pozostałe elementy przeznaczone do łączenia lub mocowania szyn | Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7206 |
| 7304, 7305 i 7306 | Rury, przewody rurowe i profile drążone, żelazne (inne niż żeliwne) lub ze stali | Wytwarzanie z materiałów objętych pozycjami 7206, 7207, 7218 lub 7224 |
| ex 7307 | Łączniki rur lub przewodów rurowych odlewane ze stali nierdzewnej (nr ISO X5CrNiMo 1712), składające się z kilku części | Toczenie, wiercenie, rozwiercanie, gwintowanie, usuwanie krawędzi i piaskowanie przedkuwek, których wartość nie przekracza 35 % ceny ex-works produktu |
| 7308 | Konstrukcje (z wyłączeniem budynków prefabrykowanych objętych pozycją 9406) i części konstrukcji (na przykład mosty i części mostów, wrota śluz, wieże, maszty kratowe, dachy, szkielety konstrukcji dachów, drzwi i okna oraz ramy do nich, progi drzwiowe, okiennice, balustrady, filary i kolumny), z żeliwa lub stali; płyty, pręty, kątowniki, kształtowniki, profile, rury i tym podobne, przygotowane do stosowania w konstrukcjach, z żeliwa lub stali | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Nie można jednak użyć spawanych kątowników, kształtowników i profili objętych pozycją 7301 |
| ex 7315 | Łańcuch przeciwpoślizgowy | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 7315 nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ex Dział 74 | Miedź i artykuły z miedzi; wyłączając: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu |
| 7403 | Miedź rafinowana i stopy miedzi, nieobrobione plastycznie | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
| Dział 75 | Nikiel i artykuły z niklu | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu |
| ex Dział 76 | Aluminium i artykuły z aluminium; wyłączając: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu |
| 7601 | Aluminium nieobrobione plastycznie | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
| 7607 |
Folia aluminiowa (nawet zadrukowana, łączona z papierem, tekturą, z tworzywami sztucznymi lub podobnym materiałem podłożowym), o grubości (z wyłączeniem dowolnego podłoża) nieprzekraczającej 0,2 mm |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu i pozycja 7606 |
| ex Dział 78 | Ołów i artykuły z ołowiu; wyłączając: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu |
| 7801 | Ołów nieobrobiony plastycznie: | |
| - Ołów rafinowany | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją | |
| - Pozostałe | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Nie można jednakże użyć odpadów i złomu objętych pozycją 7802 | |
| Dział 79 | Cynk i artykuły z cynku: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu |
| Dział 80 | Cyna i artykuły z cyny | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu |
| Dział 81 | Pozostałe metale nieszlachetne; cermetale; artykuły z tych materiałów | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
| ex Dział 82 | Narzędzia, przybory, noże, łyżki, widelce i pozostałe sztućce z metali nieszlachetnych; ich części z metali nieszlachetnych; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 8206 | Narzędzia złożone z dwóch lub więcej artykułów objętych pozycjami od 8202 do 8205, pakowane w komplety do sprzedaży | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji od 8202 do 8205. Zestaw może jednak zawierać narzędzia objęte pozycjami od 8202 do 8205, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 15 % ceny exworks zestawu |
| 8207 | Narzędzia wymienne do narzędzi ręcznych, nawet napędzanych mechanicznie lub do obrabiarek (na przykład do prasowania, tłoczenia, kucia na prasach, przebijania, wykrawania, gwintowania otworów lub wałków, wiercenia, wytaczania, przeciągania, frezowania, toczenia lub wkręcania), włączając ciągadła, ciągowniki lub matryce do wyciskania metalu oraz narzędzia do wiercenia w kamieniu lub do wierceń ziemnych |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 60 % ceny ex-works produktu |
| 8208 | Noże i ostrza tnące, do maszyn lub do urządzeń mechanicznych |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu, i - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| 8211 | Noże z ostrzami tnącymi, nawet ząbkowanymi (włączając noże ogrodnicze), inne niż noże objęte pozycją 8208 | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Można jednak użyć ostrzy i rękojeści z metalu nieszlachetnego |
| 8214 | Pozostałe artykuły nożownicze (na przykład maszynki do strzyżenia włosów, tasaki rzeźnicze lub kuchenne, noże do siekania i mielenia mięsa, noże do papieru); zestawy i akcesoria do manicure lub pedicure (włączając pilniki do paznokci) | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Można jednak użyć rękojeści z metalu nieszlachetnego |
| 8215 | Łyżki, widelce, chochle, cedzidła, łopatki do ciasta, noże do ryb, noże do masła, szczypce do cukru i podobne artykuły kuchenne lub stołowe | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Można jednak użyć rękojeści z metalu nieszlachetnego |
| ex Dział 83 | Artykuły różne z metali nieszlachetnych; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ex 8302 | Pozostałe oprawy, okucia i podobne artykuły, nadające się do budynków oraz automatyczne urządzenia do zamykania drzwi | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Można jednak użyć innych materiałów objętych pozycją 8302, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
| ex 8306 | Statuetki i pozostałe ozdoby, z metalu nieszlachetnego | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Można jednak użyć innych materiałów objętych pozycją 8306, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
| ex Dział 84 | Reaktory jądrowe, kotły, maszyny i urządzenia mechaniczne; ich części; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 60 % ceny ex-works produktu |
| 8401 | Reaktory jądrowe; sekcje paliwowe (kasety), nienapromieniowane, do reakto- Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekra-rów jądrowych; maszyny i aparatura do rozdzielania izotopów cza 50 % ceny ex-works produktu | |
| 8407 | Silniki spalinowe z zapłonem iskrowym z tłokami wykonującymi ruch posu- Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekra-wisto-zwrotny lub obrotowy cza 50 % ceny ex-works produktu | |
| 8408 | Silniki spalinowe tłokowe z zapłonem samoczynnym (wysokoprężne i średnioprężne) | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 8410, 8411, 8412, 8413 |
Turbiny hydrauliczne, koła wodne oraz ich regulatory Silniki turboodrzutowe, turbośmigłowe oraz inne turbiny gazowe; Pozostałe silniki i siłowniki; Pompy do cieczy, nawet wyposażone w urządzenia pomiarowe; podnośniki do cieczy; podnośniki do cieczy |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 8427 | Wózki widłowe; inne wozy i wózki transportu wewnętrznego wyposażone w urządzenia podnoszące lub przenoszące | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 8431 | Części nadające się do stosowania wyłącznie lub głównie do urządzeń objętych pozycjami od 8425 do 8430 |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 8443 | Maszyny drukarskie |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 8452 | Maszyny do szycia, inne niż maszyny do zszywania książek, objęte pozycją 8440; meble, podstawy i obudowy specjalnie zaprojektowane do maszyn do szycia; igły do maszyn do szycia |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 8482 | Łożyska toczne | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| 8483 | Wały napędowe (włączając wały krzywkowe i wały wykorbione) i korby; obudowy łożysk i łożyska ślizgowe; mechanizmy i przekładnie zębate; mechanizmy śrubowo-kulkowe lub śrubowo-wałeczkowe; skrzynie przekładniowe i pozostałe układy zmieniające prędkość, włączając przemienniki momentu obrotowego; koła zamachowe i koła pasowe lub linowe, włączając wielokrążki i zblocza; sprzęgła rozłączne i nierozłączne (włączając przeguby uniwersalne) |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 8486 | Maszyny i aparaty w rodzaju stosowanych wyłącznie lub głównie do produkcji kryształów półprzewodnikowych lub płytek półprzewodnikowych, elementów półprzewodnikowych, elektronicznych układów scalonych lub płaskich wyświetlaczy panelowych; części i akcesoria |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ex Dział 85 | Maszyny i urządzenia elektryczne oraz ich części; rejestratory i odtwarzacze dźwięku, rejestratory i odtwarzacze obrazu i dźwięku oraz części i akcesoria do tych artykułów; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 60 % ceny ex-works produktu |
| 8501 | Silniki elektryczne i prądnice (z wyłączeniem zespołów prądotwórczych) | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja |
| 8502 | Zespoły prądotwórcze oraz przetwornice jednotwornikowe |
lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| 8504 | Urządzenia zasilające maszyny do automatycznego przetwarzania danych |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| 8506 | Ogniwa i baterie galwaniczne |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 8507 8513 |
Akumulatory elektryczne, włącznie z separatorami, nawet prostokątnymi (włączając kwadratowe); Przenośne lampy elektryczne przystosowane do zasilania z własnego źródła energii (na przykład suchych baterii, akumulatorów, prądnic), inne niż sprzęt oświetleniowy objęty pozycją 8512 |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| 8517 .6 9 | Pozostała aparatura do transmisji lub odbioru głosu, obrazów lub innych danych, włączając aparaturę do komunikacji w sieci bezprzewodowej (takiej jak lokalna lub rozległa sieć komputerowa), inna niż aparatura do transmisji lub odbioru objęta pozycjami 8443, 8525, 8527 lub 8528 |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| 8518 | Mikrofony i ich stojaki; głośniki, nawet zamontowane w swoich obudowach; wzmacniacze częstotliwości akustycznych, elektryczne; zestawy wzmacniające dźwięk, elektryczne |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 8519 | Aparatura do rejestrowania lub odtwarzania dźwięku |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu i pozycja 8522 lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| 8521 | Aparatura do zapisu lub odtwarzania obrazu i dźwięku, nawet z wbudowanym urządzeniem do odbioru sygnałów wizyjnych i dźwiękowych (tunerem wideo) |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu i pozycja 8522 lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| 8522 | Części i akcesoria nadające się do stosowania wyłącznie lub głównie z aparaturą objętą pozycją 8519 lub 8521 |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 8523 | Dyski, taśmy, półprzewodnikowe urządzenia pamięci trwałej, "karty inteligentne" i inne nośniki do rejestrowania dźwięku lub innych zjawisk, nawet nagrane, włączając matryce i wzorce do produkcji dysków, ale wyłączając produkty objęte działem 37 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| 8525 | Aparatura nadawcza do radiofonii lub telewizji, nawet zawierająca aparaturę odbiorczą lub aparaturę zapisującą lub odtwarzającą dźwięk; kamery telewizyjne, kamery i aparaty cyfrowe oraz rejestrujące kamery wideo |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu i pozycja 8529 lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 8526 | Aparatura radarowa, radionawigacyjna oraz do zdalnego sterowania drogą radiową |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu i pozycja 8529 lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| 8527 | Aparatura odbiorcza do radiofonii, nawet połączona w tej samej obudowie z aparaturą do zapisu lub odtwarzania dźwięku lub zegarem |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu i pozycja 8529 lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| 8528 | Monitory i rzutniki, niezawierające aparatury odbiorczej dla telewizji; aparatura odbiorcza dla telewizji, nawet zawierająca odbiorniki radiowe lub aparaturę do zapisu lub odtwarzania dźwięku lub obrazu |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu i pozycja 8529 lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| 8529 | Części nadające się do stosowania wyłącznie lub głównie z aparaturą objętą pozycjami od 8524 do 8528 |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| 8535 do 8537 | Urządzenia elektryczne do przełączania lub zabezpieczania obwodów elektrycznych, lub do wykonywania połączeń w obwodach elektrycznych, lub do tych obwodów; złącza do włókien optycznych, wiązek włókien optycznych lub kabli światłowodowych; tablice, panele, konsole, pulpity, szafy i pozostałe układy wspornikowe, służące do elektrycznego sterowania lub rozdziału energii elektrycznej |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją inną niż pozycja danego produktu i pozycja 8538 lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 8540 11 i 8540 12 | Kineskopy do odbiorników telewizyjnych, włącznie z kineskopami do monitorów wideo | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| 8542 .3 1 do 8542 .3 3 i 8542 .3 9 | Monolityczne układy scalone |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu lub dyfuzja, podczas której obwody scalone są formowane na podłożu półprzewodnika przez selektywne wprowadzenie odpowiedniej domieszki, nawet zmontowane lub przetestowane w państwie niebędącym stroną |
| 8543 | Maszyny i aparatura, elektryczne, posiadające indywidualne funkcje, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 8544 | Drut izolowany (włączając emaliowany lub anodyzowany), kable (włączając kabel koncentryczny) oraz pozostałe izolowane przewody elektryczne, nawet wyposażone w złącza; przewody z włókien optycznych, złożone z indywidualnie osłoniętych włókien, nawet połączone z przewodnikami prądu elektrycznego lub wyposażone w złącza | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| 8545 | Elektrody węglowe, szczotki węglowe, węgle do lamp, węgiel do baterii oraz inne artykuły z grafitu lub innego rodzaju węgla, z metalem lub bez, w rodzaju stosowanych w elektrotechnice | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 60 % ceny ex-works produktu |
| 8546 | Izolatory elektryczne z dowolnego materiału | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 8547 | Osprzęt izolacyjny do maszyn, urządzeń lub sprzętu elektrycznego, będący całkowicie osprzętem z materiału izolacyjnego, poza drobnymi elementami z metalu (na przykład gniazda gwintowane), wprowadzanymi podczas formowania wyłącznie dla celów montażowych, inne niż izolatory objęte pozycją 8546; rurki kablowe oraz osprzęt do nich, z metali pospolitych pokrytych materiałem izolacyjnym | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 8548 | Elektryczne części maszyn lub urządzeń, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| 8549 | Odpady i złom elektryczne i elektroniczne. |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| Dział 86 | Lokomotywy pojazdów szynowych, tabor szynowy i jego części; osprzęt i elementy torów kolejowych lub tramwajowych i ich części; komunikacyjne urządzenia sygnalizacyjne wszelkich typów, mechaniczne (włączając elektromechaniczne) | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ex Dział 87 | Pojazdy nieszynowe oraz ich części i akcesoria; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| 8711 | Motocykle (włączając motorowery) oraz rowery wyposażone w pomocnicze silniki, z wózkiem bocznym lub bez; wózki boczne: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. |
| - Z silnikiem tłokowym wewnętrznego spalania, o pojemności skokowej: |
lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|
| - - Nieprzekraczającej 50 cm3 | ||
| - - Przekraczającej 50 cm3 | ||
| - Pozostałe | ||
| 8714 | Części i akcesoria pojazdów objętych pozycjami od 8711 do 8713: | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 45 % ceny ex-works produktu |
| ex Dział 88 | Statki powietrzne, statki kosmiczne i ich części; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ex 8804 | Spadochrony wirnikowe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 8804 lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ex 8806 | Bezzałogowe statki powietrzne Kamery telewizyjne, kamery i aparaty cyfrowe oraz rejestrujące kamery wideo |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu i pozycja 8529 lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| Dział 89 | Statki, łodzie oraz konstrukcje pływające |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ex Dział 90 | Przyrządy i aparatura: optyczne, fotograficzne, kinematograficzne, pomiarowe, kontrolne, precyzyjne, medyczne lub chirurgiczne; ich części i akcesoria; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 60 % ceny ex-works produktu |
| 9002 | Soczewki, pryzmaty, zwierciadła i pozostałe elementy optyczne, z dowolnego materiału, oprawione, stanowiące część lub wyposażenie przyrządów lub aparatury, ale inne niż elementy tego rodzaju ze szkła nieobrobionego optycznie | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 9005, 9006, 9007, 9008 |
Lornetki, lunety, pozostałe teleskopy optyczne i ich mocowania; pozostałe przyrządy astronomiczne oraz ich mocowania; Aparaty fotograficzne, lampy błyskowe oraz żarówki błyskowe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 9011 | Mikroskopy optyczne, włączając mikroskopy do mikrofotografii, mikrokinematografii lub mikroprojekcji |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 9013 | Lasery, inne niż diody laserowe; pozostałe urządzenia i przyrządy optyczne, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 9016 | Wagi o czułości 5 cg lub lepszej, nawet z odważnikami. |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ex 9021 |
Materiały do przyrządów ortopedycznych i przyrządów stosowanych przy złamaniach oraz w protetyce dentystycznej: - Gwoździe, gwoździe z szeroką główką, pinezki kreślarskie, gwoździe karbowane, klamry (inne niż te objęte pozycją 8305) i podobne artykuły, z żeliwa lub stali, nawet z główkami z innych metali, ale z wyłączeniem tych, które mają główki z miedzi - Wyroby gwintowane i wyroby nie- gwintowane, z żeliwa lub stali, z wyłączeniem wkrętów do podkładów, wkrętów do drewna, haków gwintowanych i pierścieni gwintowanych, podkładek sprężystych i pozostałych podkładek ustalających, nitów |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| - Tytan i artykuły z tytanu, włączając odpady i złom: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją | |
| 9025 | Hydrometry oraz podobne przyrządy pływające; termometry, pirometry, barometry, higrometry, psychrometry, zapisujące lub nie, oraz dowolna kombinacja tych przyrządów |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 9033 | Części i akcesoria (niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale) do maszyn, urządzeń, przyrządów lub aparatury, objętych działem 90 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| Dział 91 | Zegary i zegarki oraz ich części | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| Dział 92 | Instrumenty muzyczne; części i akcesoria do takich artykułów | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| Dział 93 | Broń i amunicja; ich części i akcesoria | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| Dział 94 | Meble; pościel, materace, stelaże pod materace, poduszki i podobne wypychane artykuły wyposażeniowe; lampy i oprawy oświetleniowe, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; podświetlane znaki, podświetlane tablice i tabliczki, i tym podobne; budynki prefabrykowane |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ex Dział 95 | Zabawki, gry i artykuły sportowe; ich części i akcesoria; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ex 9506 | Kije golfowe i ich części | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Do wyrobu główek kijów golfowych można jednak użyć wstępnie ukształtowanych klocków |
| ex Dział 96 | Artykuły przemysłowe różne; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 9601 i 9602 |
Kość słoniowa, kość, skorupa żółwia, rogi, poroża, koral, macica perłowa i pozostałe materiały do rzeźbienia pochodzenia zwierzęcego, obrobione oraz artykuły z tych materiałów (włączając artykuły otrzymane przez formowanie). Materiały do rzeźbienia pochodzenia roślinnego lub mineralnego, obrobione oraz artykuły z takich materiałów; formowane lub rzeźbione artykuły z wosku, stearyny, gum i żywic naturalnych lub mas modelarskich, oraz pozostałe artykuły formowane lub rzeźbione, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; obrobiona, nieutwardzona żelatyna (z wyjątkiem żelatyny objętej pozycją 3503) oraz artykuły z nieutwardzonej żelatyny |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
| 9603 | Miotły, szczotki i pędzle (włączając szczotki stanowiące części maszyn, urządzeń lub pojazdów), ręcznie sterowane mechaniczne zamiatarki podłóg, bezsilnikowe, mopy i przybory do odkurzania wykonane z piór; kępki i pęczki przygotowane do wyrobu mioteł, szczotek lub pędzli; poduszki i wałki do malowania, gumowe wycieraczki do szyb (inne niż wałki gumowe) | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 9605 | Zestawy podróżne do higieny osobistej, szycia oraz czyszczenia ubrań lub obuwia | Każda pozycja w zestawie musi odpowiadać wymogom reguły, jaka dotyczyłaby jej wtedy, gdyby nie była w zestawie. Zestaw może jednak zawierać artykuły niepochodzące, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 15 % ceny ex-works zestawu |
| 9606 | Guziki, zatrzaski, zatrzaski guzikowe, formy do guzików i pozostałe części tych artykułów; półprodukty guzików |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu, oraz - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 9608 | Pióra kulkowe i długopisy; pisaki i pióra z końcówkami filcowymi lub innymi końcówkami porowatymi; pióra wieczne, stylografy oraz pozostałe pióra; rapidografy; ołówki automatyczne; obsadki do piór, obsadki do ołówków lub podobne; części (włączając skuwki i klipsy) powyższych artykułów, inne niż te objęte pozycją 9609 | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Można jednak użyć stalówek i ich ostrzy objętych tą samą pozycją, co produkt |
| 9612 | Taśmy do maszyn do pisania i podobne taśmy, nasycone tuszem lub przygotowane inaczej do otrzymywania odbitek, nawet na szpulkach lub w kasetach; poduszki do tuszu, nawet nasycone tuszem, w pudełkach lub bez |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu, oraz - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| 9613 20 | Zapalniczki kieszonkowe, gazowe, do wielokrotnego napełniania | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 9613 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
| 9614 | Fajki do tytoniu (włączając cybuchy) oraz cygarniczki do papierosów lub cygar, oraz ich części | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
| Dział 97 | Dzieła sztuki, przedmioty kolekcjonerskie i antyki | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu |
|
(1) Zob. uwaga wprowadzająca 4.2. (2) Zob. uwaga wprowadzająca 4.2. (3) Zob. uwaga wprowadzająca 4.2. (4) Zob. uwaga wprowadzająca 4.2. (5) Zob. uwaga wprowadzająca 4.2. (6) Zob. uwaga wprowadzająca 4.2. (7) Zob. uwaga wprowadzająca 4.2. (8) Zob. uwaga wprowadzająca 4.2. (9) Zob. uwaga wprowadzająca 4.2. (10) Zob. uwaga wprowadzająca 4.2. (11) Zob. uwaga wprowadzająca 4.2. (12) Zob. uwaga wprowadzająca 4.2. (13) Zob. uwaga wprowadzająca 4.2. (14) Zob. uwaga wprowadzająca 4.2. (15) Zob. uwaga wprowadzająca 4.2. (16) Warunki specjalne odnoszące się do "procesów specyficznych", zob. uwagi wprowadzające 8.1 i 8.3. (17) Warunki specjalne odnoszące się do "procesów specyficznych", zob. uwaga wprowadzająca 8.2. (18) Warunki specjalne odnoszące się do "procesów specyficznych", zob. uwaga wprowadzająca 8.2. (19) Warunki specjalne odnoszące się do "procesów specyficznych", zob. uwaga wprowadzająca 8.2. (20) Warunki specjalne odnoszące się do "procesów specyficznych", zob. uwagi wprowadzające 8.1 i 8.3. (21) W przypadku produktów złożonych z materiałów klasyfikowanych do pozycji od 3901 do 3906 i w przypadku produktów objętych pozycjami od 3907 do 3911, ograniczenie to odnosi się wyłącznie do tej grupy materiałów, która dominuje masą. (22) Warunki specjalne odnoszące się do produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. uwaga wprowadzająca 6. | ||
| (23) Warunki specjalne odnoszące się do produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. uwaga wprowadzająca 6. | ||
| (24) Warunki specjalne odnoszące się do produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. uwaga wprowadzająca 6. | ||
| (25) Warunki specjalne odnoszące się do produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. uwaga wprowadzająca 6. | ||
| (26) Warunki specjalne odnoszące się do produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. uwaga wprowadzająca 6. | ||
| (27) Warunki specjalne odnoszące się do produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. uwaga wprowadzająca 6. | ||
| (28) Warunki specjalne odnoszące się do produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. uwaga wprowadzająca 6. | ||
| (29) Warunki specjalne odnoszące się do produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. uwaga wprowadzająca 6. | ||
| (30) Warunki specjalne odnoszące się do produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. uwaga wprowadzająca 6. | ||
| (31) Warunki specjalne odnoszące się do produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. uwaga wprowadzająca 6. | ||
| (32) Warunki specjalne odnoszące się do produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. uwaga wprowadzająca 5. | ||
| (33) Warunki specjalne odnoszące się do produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. uwaga wprowadzająca 5. | ||
| (34) Warunki specjalne odnoszące się do produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. uwaga wprowadzająca 5. | ||
| (35) Warunki specjalne odnoszące się do produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. uwaga wprowadzająca 6. | ||
| (36) Warunki specjalne odnoszące się do produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. uwaga wprowadzająca 6. | ||
| (37) Warunki specjalne odnoszące się do produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. uwaga wprowadzająca 6. | ||
| (38) Warunki specjalne odnoszące się do produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. uwaga wprowadzająca 6. | ||
| (39) Warunki specjalne odnoszące się do produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. uwaga wprowadzająca 6. | ||
| (40) Użycie tego materiału ogranicza się do produkcji tkanin, w rodzaju stosowanych w maszynach papierniczych. | ||
| (41) Użycie tego materiału ogranicza się do produkcji tkanin, w rodzaju stosowanych w maszynach papierniczych. | ||
| (42) Użycie tego materiału ogranicza się do produkcji tkanin, w rodzaju stosowanych w maszynach papierniczych. | ||
| (43) Warunki specjalne odnoszące się do produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych, zob. uwaga wprowadzająca 6. | ||
| (44) SEMII - Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated - Instytut Sprzętu i Materiałów z Półprzewodników. | ||
DODATEK DO ZAŁĄCZNIKA B
1. Do opisanych poniżej produktów stosować się mogą również, zamiast reguł określonych w załączniku B dla produktów pochodzących z Singapuru, poniższe reguły, jednakże w granicach kontyngentów rocznych.
2. Deklaracja pochodzenia sporządzona zgodnie z niniejszym załącznikiem zawiera następującą adnotację w języku angielskim: "Derogation - Annex B(a) of Protocol Concerning the definition of the concept of 'originating products' and methods of administrative cooperation of the EU-Singapore FTA".
3. W Unii, wszelkimi ilościami, o których mowa w niniejszym załączniku, zarządza Komisja Europejska, która podejmuje wszystkie działania administracyjne, które uzna za wskazane dla skutecznego nimi zarządzania zgodnie z obowiązującym prawodawstwem Unii.
4. Wskazanymi w poniższej tabeli kontyngentami zarządzać będzie Komisja Europejska na podstawie kolejności zgłoszeń. Ilości wywożone z Singapuru do Unii zgodnie z tymi odstępstwami obliczane będą na podstawie przywozu do Unii.
| Pozycja HS | Opis produktu | Kwalifikująca czynność |
Roczny kontyngent na wywóz z Singapuru do Unii w tonach |
| ex 1601 00 | Kiełbasa lap-cheong z kurczaka, wieprzowiny i świeżej wątroby ( |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu | 500 |
| ex 1602 32 |
Luncheon meat w puszkach lub klopsy, z wieprzowiny (zawierające więcej niż 40 % masy mięsa wieprzowego lub podrobów), luncheon meat w puszkach lub klopsy, z kurczaka (zawierające więcej niż 20 % masy mięsa z kurczaka lub podrobów), luncheon meat w puszkach lub klopsy, z wołowiny (zawierające więcej niż 20 % masy mięsa wołowego lub podrobów) różne rodzaje szynek schłodzonych Samosa z mielonej wołowiny lub kurczaka ( Pierożki z mięsa drobiowego ( Pierożki Shaomai z kurczakiem ( Ryż kleisty z kurczakiem ( Rousong (suszone mięso z kurczaka lub wieprzowe w postaci cienkich nitek) ( Pierożki gyoza z kurczakiem |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu | |
| ex 1602 41 | |||
| ex 1602 49 | |||
| ex 1602 50 | |||
| ex 1603 00 | Wywar z kurczaka (essence of chicken) w butelkach ( |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu | |
| ex 1604 20 | Klopsy rybne i krokiety rybne, z mięsa z ryb, skrobi, soli, cukru i wieloskładnikowych dodatków do potraw, z wyłączeniem klopsów i krokietów z tuńczyka i makreli | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu | 400 |
| ex 1604 20 | Rolki czterokolorowe, z mięsa z ryb, paluszków krabowych, wodorostów morskich, skóry z tofu, oleju roślinnego, cukru, soli, skrobi ziemniaczanej, glutaminianu monosodowego i przypraw kulinarnych | ||
| ex 1604 16 | Pikantne chrupiące sardele (sambal ikan bilis), z sardeli, cebuli, pasty chili, tamaryndu, pasty krewetkowej, brązowego cukru i soli | ||
| ex 1605 10 | Klopsy krabowe ze skrobi pszennej, soli, cukru, wieloskładnikowych dodatków do potraw, mięsa z kraba i nadzienia | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu | |
| ex 1605 54 | Klopsy z mątwy z mięsa z ryb, nadzienia z mątwy, skrobi, soli, cukru i wieloskładnikowych dodatków do potraw | ||
| ex 1605 21 | Pierożki har gow, z krewetek, skrobi pszennej, tapioki, wody, zielonej cebulki, imbiru, cukru i soli | ||
| ex 1605 29 | Pierożki Shaomai, głównie z krewetek oraz z kurczaka, skrobi kukurydzianej, oleju roślinnego, czarnego pieprzu, oleju sezamowego i wody | ||
| ex 190220 | Pierożki wonton ze smażonymi krewetkami, z krewetek, soli, oleju, cukru, imbiru, pieprzu, jajek, octu i sosu sojowego | ||
| ex 1605 54 | Klopsy o smaku homara: mięso z mątwy, mięso z ryb i mięso z kraba |
MATERIAŁY WYŁĄCZONE Z KUMULACJI NA PODSTAWIE ART. 3 UST. 2
| System zharmonizowany | Opis materiałów |
| 0207 | Mięso i podroby jadalne, z drobiu objętego pozycją 0105, świeże, schłodzone lub zamrożone |
| ex 0210 | Mięso i podroby jadalne, solone, w solance, suszone lub wędzone |
| Dział 03 | Ryby i skorupiaki, mięczaki i pozostałe bezkręgowce wodne |
| 0709 51 | Grzyby, świeże lub schłodzone, mrożone, zakonserwowane tymczasowo, suszone |
| ex 0710 80 | |
| 0711 51 | |
| 0712 31 | |
| 0710 40 | Kukurydza słodka |
| 2005 80 | |
| 1006 | Ryż |
| ex 1102 90 | Mąki, kasze, mączki, granulki, zmiażdżone lub w płatkach, skrobia z tapioki i skrobia ryżowa |
| ex 1103 19 | |
| ex 1103 20 | |
| ex 1104 19 | |
| ex 1108 14 | |
| ex 1108 19 | |
| 1604 i 1605 | Ryby przetworzone lub zakonserwowane; kawior i namiastki kawioru przygotowane z ikry rybiej; skorupiaki, mięczaki i pozostałe bezkręgowce wodne, przetworzone lub zakonserwowane |
| 1701 i 1702 | Cukier trzcinowy lub buraczany i chemicznie czysta sacharoza, oraz pozostałe cukry, miód sztuczny i karmel |
| ex 1704 90 | Wyroby cukiernicze niezawierające kakao, inne niż guma do żucia |
| ex 1806 10 | Proszek kakaowy zawierający co najmniej 65 % masy sacharozy/izoglukozy |
| 1806 20 | Czekolada i przetwory spożywcze zawierające kakao inne niż proszek kakaowy |
| ex 1901 90 | Pozostałe przetwory spożywcze zawierające mniej niż 40 % masy kakao, inne niż ekstrakt słodowy, zawierające mniej niż 1,5 % tłuszczu mleka, 5 % sacharozy lub izoglukozy, 5 % glukozy lub skrobi. |
| 2003 10 | Grzyby przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym |
| ex 2101 12 | Przetwory na bazie kawy |
| ex 2101 20 | Przetwory na bazie herbaty lub mate (herbaty paragwajskiej) |
| ex 2106 90 | Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione, inne niż koncentraty białkowe i teksturowane substancje białkowe: aromatyzowane lub barwione syropy cukrowe, inne niż syropy izoglukozowe, glukozowe lub z maltodekstryny; przetwory zawierające ponad 1,5 % tłuszczu mleka, 5 % sacharozy lub izoglukozy, 5 % glukozy lub skrobi. |
| ex 3302 10 | Mieszaniny substancji zapachowych w rodzaju stosowanych do produkcji napojów, zawierające wszystkie czynniki zapachowe charakterystyczne dla napojów i zawierające ponad 1,5 % tłuszczu z mleka, 5 % sacharozy lub izoglukozy, 5 % glukozy lub skrobi |
| 3302 10 29 | Preparaty w rodzaju stosowanych do produkcji napojów, zawierające wszystkie czynniki zapachowe charakterystyczne dla napojów oraz o rzeczywistym stężeniu objętościowym alkoholu przekraczającym 0,5 % obj. zawierające w masie ponad 1,5 % tłuszczu z mleka, 5 % sacharozy lub izo-glukozy, 5 % glukozy lub skrobi |
PRODUKTY, O KTÓRYCH MOWA W ART. 3 UST. 9, W PRZYPADKU KTÓRYCH MATERIAŁY POCHODZĄCE Z PAŃSTWA ASEAN SĄ UZNAWANE ZA MATERIAŁY POCHODZĄCE Z JEDNEJ ZE STRON
| Kod HS | Opis |
| 2710 | Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych, inne niż surowe; preparaty gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, zawierające w masie 70 % lub więcej olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych, mając na uwadze, że oleje stanowią składniki zasadnicze preparatów; oleje odpadowe |
| 2711 | Gaz ziemny (mokry) i pozostałe węglowodory gazowe |
| 2906 | Alkohole cykliczne i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne |
| 2909 | Etery, eteroalkohole, eterofenole, eteroalkoholofenole, nadtlenki alkoholowe, nadtlenki eterowe, nadtlenki acetali i póła- cetali, nadtlenki ketonowe (nawet niezdefiniowane chemicznie) oraz ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne |
| 2910 | Epoksydy, epoksyalkohole, epoksyfenole i epoksyetery, z pierścieniem trójczłonowym oraz ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne |
| 2912-2914 |
Aldehydy, nawet z inną tlenową grupą funkcyjną; cykliczne polimery aldehydów; paraformaldehyd: Fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne produktów objętych pozycją 2912 Ketony i chinony, nawet z inną tlenową grupą funkcyjną, oraz ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne: |
| 2920 | Estry pozostałych kwasów nieorganicznych niemetali (z wyłączeniem estrów halogenków wodoru) i ich sole; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne |
| 2922 | Związki aminowe z tlenową grupą funkcyjną |
| 2930 | Organiczne związki siarki |
| 2933 | Związki heterocykliczne tylko z heteroatomem(-ami) azotu |
| 2934 | Kwasy nukleinowe i ich sole, nawet niezdefiniowane chemicznie; pozostałe związki heterocykliczne |
| 2935 | Sulfonamidy |
| 2942 | Pozostałe związki organiczne |
| 3215 | Farba drukarska, atrament do pisania, tusz kreślarski i pozostałe atramenty, nawet stężone lub stałe |
| 3301 | Olejki eteryczne (nawet pozbawione terpenów), włącznie z konkretami i absolutami; rezinoidy; wyekstrahowane oleożywice; koncentraty olejków eterycznych w tłuszczach, ciekłych olejach, woskach lub tym podobnych, otrzymanych w procesie maceracji tłuszczami (enfleurage) lub maceracji; terpenowe produkty uboczne deterpenacji olejków eterycznych; wodne destylaty i wodne roztwory olejków eterycznych |
| 4010 | Pasy lub taśmy, przenośnikowe lub napędowe, z gumy |
| 8408 | Silniki spalinowe tłokowe z zapłonem samoczynnym (wysokoprężne i średnioprężne) |
| 8412 | Pozostałe silniki i siłowniki |
| 8483 | Wały napędowe (włączając wały krzywkowe i wały wykorbione) i korby; obudowy łożysk i łożyska ślizgowe; mechanizmy i przekładnie zębate; mechanizmy śrubowo-kulkowe lub śrubowo-wałeczkowe; skrzynie przekładniowe i pozostałe układy zmieniające prędkość, włączając przemienniki momentu obrotowego; koła zamachowe i koła pasowe lub linowe, włączając wielokrążki i zblocza; sprzęgła rozłączne i nierozłączne (włączając przeguby uniwersalne) |
| 8504 | Transformatory elektryczne, przekształtniki (na przykład prostowniki) oraz wzbudniki |
| 8506 | Ogniwa i baterie galwaniczne |
| 8518 | Mikrofony i ich stojaki; głośniki, nawet zamontowane w swoich obudowach; słuchawki nagłowne i douszne, nawet połączone z mikrofonem oraz zestawy składające się z mikrofonu i jednego lub więcej głośników; wzmacniacze częstotliwości akustycznych, elektryczne; zestawy wzmacniające dźwięk, elektryczne |
| 8523 | Dyski, taśmy, półprzewodnikowe urządzenia pamięci trwałej, "karty inteligentne" i inne nośniki do rejestrowania dźwięku lub innych zjawisk, nawet nagrane, włączając matryce i wzorce do produkcji dysków, ale wyłączając produkty objęte działem 37 |
| 8546 | Izolatory elektryczne z dowolnego materiału |
| 8547 | Osprzęt izolacyjny do maszyn, urządzeń lub sprzętu elektrycznego, będący całkowicie osprzętem z materiału izolacyjnego, poza drobnymi elementami z metalu (na przykład gniazda gwintowane), wprowadzanymi podczas formowania wyłącznie dla celów montażowych, inne niż izolatory objęte pozycją 8546; rurki kablowe oraz osprzęt do nich, z metali pospolitych pokrytych materiałem izolacyjnym |
| 9005 | Lornetki, lunety, pozostałe teleskopy optyczne i ich mocowania; pozostałe przyrządy astronomiczne oraz ich mocowania, z wyłączeniem przyrządów radioastronomicznych |
| 9006 | Aparaty fotograficzne (inne niż kinematograficzne); lampy błyskowe (flesze) oraz żarówki błyskowe, inne niż lampy wyładowcze objęte pozycją 8539 |
| 9011 | Mikroskopy optyczne, włączając mikroskopy do mikrofotografii, mikrokinematografii lub mikroprojekcji |
| 9013 | Lasery, inne niż diody laserowe; pozostałe urządzenia i przyrządy optyczne, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale |
| 9025 | Hydrometry oraz podobne przyrządy pływające; termometry, pirometry, barometry, higrometry, psychrometry, zapisujące lub nie, oraz dowolna kombinacja tych przyrządów |
TEKST OŚWIADCZENIA O POCHODZENIU
Wersja w języku bułgarskim
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (разрешение № ... от митница или от друг компетентен държавен орган 112 ) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с ...( 113 ) преференциален произход.
Wersja w języku hiszpańskim
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera o de la autoridad guberna-mental competente no ... 114 ) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ...
Wersja w języku czeskim
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení celního nebo příslušného vládního orgánu ... 115 ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v ... 116 .
Wersja w języku duńskim
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes eller den kompetente offentlige myndigheds tilladelse nr. ... 117 ) erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ... 118 .
Wersja w języku niemieckim
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligung der Zollbehörde oder der zuständigen Regierungsbehörde Nr. ... 119 ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte Ursprungswaren ... 120 sind.
Wersja w języku estońskim
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti või pädeva valitsusasutuse luba nr. ... 121 ) deklareerib, et need tooted on ... 122 sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Wersja w języku greckim
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου ή της καθύλην αρμόδιας αρχής, υπ'αριθ. ... 123 ) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ... 124 .
Wersja w języku angielskim
The exporter of the products covered by this document (customs or competent governmental authorisation No ... 125 ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... preferential origin 126 .
Wersja w języku francuskim
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière ou de l'autorité gouvernementale compétente no ... 127 ) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... 128 .
Wersja w języku chorwackim
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje ili ovlaštenje nadležnog državnog tijela br. ... 129 ) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ... 130 preferencijalnog podrijetla.
Wersja w języku włoskim
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale o dell'autorità governativa competente n. ... 131 ) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... 132 .
Wersja w języku łotewskim
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas vai kompetentu valsts iestāžu pilnvara Nr. ... 133 ), deklarē, ka, izņemottur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme no ... 134 .
Wersja w języku litewskim
Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės arba kompetentingos viešosios valdžios institucijos liudi-jimo Nr. ... 135 ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra ... 136 preferencinės kilmės prekės.
Wersja w języku węgierskim
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: ... vagy az illetékes kormányzati szerv által kia-dott engedély száma: ... 137 ) kijelentem, hogy egyértelmű eltérő jelzés hiányában az áruk preferenciális ... származásúak 138 .
Wersja w języku maltańskim
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni kompetenti tal-gvern jew tad-dwana nru. ... 139 ) jiddikjara li, hlief fejn indikat b'mod car li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' origini preferenzjali ... 140 .
Wersja w języku niderlandzkim
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning of vergunning van de competente overheidsinstantie nr. ... 141 ) verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn 142 .
Wersja w języku polskim
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych lub upoważnienie właściwych władz nr ... 143 ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają ... 144 preferencyjne pochodzenie.
Wersja w języku portugalskim
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira ou da autoridade governamental competente no ... 145 ) declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial ... 146 .
Wersja w języku rumuńskim
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală sau a autorităţii guvernamentale competente nr. ... 147 ) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială ... 148 .
Wersja w języku słowackim
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia colnej správy alebo príslušného vládneho povolenia ... 149 ) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v ... 150 .
Wersja w języku słoweńskim
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom, (pooblastilo carinskih ali pristojnih vladnih organov št. ... 151 )izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno ... 152 poreklo.
Wersja w języku fińskim
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin tai toimivaltaisen julkisen viranomaisen lupa nro ... 153 ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita 154 .
Wersja w języku szwedzkim
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd eller behörig statlig myndighet nr. ... 155 ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung. 156
....................................................................................................................................... 157
(Miejscowość i data)
....................................................................................................................................... 158
(Nazwa eksportera)
WSPÓLNA DEKLARACJA
DOTYCZĄCA KSIĘSTWA ANDORY
WSPÓLNA DEKLARACJA
DOTYCZĄCA REPUBLIKI SAN MARINO
WSPÓLNA DEKLARACJA
DOTYCZĄCA PRZEGLĄDU REGUŁ POCHODZENIA ZAWARTYCH W PROTOKOLE 1
UZGODNIENIA 1-4 ORAZ WSPÓLNA DEKLARACJA DOTYCZĄCA UNII CELNYCH
UZGODNIENIE 1
W ZWIĄZKU Z ART. 16.6 (PODATKI)
Strony wspólnie uznają, że termin "postanowienia niniejszej Umowy", o którym mowa w art. 16.6 ust. 1 (Podatki) oznacza postanowienia, które:
UZGODNIENIE 2
W ZWIĄZKU Z WYNAGRODZENIEM ARBITRÓW
W odniesieniu do pkt 10 w załączniku 14-A, obydwie Strony potwierdzają następujące uzgodnienia między nimi:
UZGODNIENIE 3
DODATKOWE POSTANOWIENIA ZWIĄZANE Z CŁAMI
Definicje
Na użytek niniejszego uzgodnienia:
Zakres
Pomoc na wniosek
Pomoc z własnej inicjatywy
Strony mogą pomagać sobie wzajemnie, poprzez swoje organy celne, z własnej inicjatywy i zgodnie z własnymi przepisami ustawowymi i wykonawczymi, jeśli uznają te działania za niezbędne dla prawidłowego stosowania przepisów prawa celnego, w szczególności poprzez dostarczanie informacji odnoszących się do:
Forma i treść wniosków o pomoc
Realizacja wniosków
Forma przekazywania informacji
Wyjątki od obowiązku udzielenia pomocy
Wymiana informacji i poufność
Wydatki związane z udzieleniem pomocy
Wdrożenie
Inne umowy
Uwzględniając odpowiednie zakresy odpowiedzialności Unii oraz państw członkowskich, niniejsze uzgodnienie:
Konsultacje
UZGODNIENIE 4
WZAJEMNE UZNAWANIE PROGRAMÓW UPOWAŻNIONEGO PRZEDSIĘBIORCY (AEO)
W odniesieniu do art. 6.3 ust. 2 lit. d) (Współpraca celna) i art. 6.17 ust. 2 (Komitet ds. Ceł), Strony przyjęły następujące uzgodnienie:
Strony zgadzają się, że współpraca między nimi w zakresie podnoszenia bezpieczeństwa łańcucha dostaw i ułatwiania legalnego handlu przyniesie im wzajemne korzyści.
Strony pracują nad wzajemnym uznawaniem ich odpowiednich programów upoważnionego przedsiębiorcy (AEO). Zgadzają się one, decyzją Komitetu ds. Ceł ustanowionego zgodnie z art. 16.2 (Specjalne komitety), na wzajemne uznanie ich odpowiednich programów AEO.
Strony zgadzają się rozpocząć prace prowadzące do wzajemnego uznawania ich odpowiednich programów AEO.
Strony dołożą wszelkich uzasadnionych starań i będą dążyły do osiągnięcia porozumienia w sprawie wzajemnego uznawania ich odpowiednich programów AEO najlepiej po upływie jednego roku, lecz nie później niż dwa lata po wejściu w życie niniejszej Umowy.
WSPÓLNA DEKLARACJA
dotycząca unii celnych
Co za tym idzie, Unia zwróciła się do Singapuru o rozpoczęcie negocjacji z tymi państwami, które utworzyły unię celną z Unią i których produkty nie korzystają z koncesji taryfowych na mocy niniejszej Umowy, w celu zawarcia dwustronnych umów ustanawiających obszar wolnego handlu zgodnie z art. XXIV GATT 1994.
WSPÓLNA DEKLARACJA DOTYCZĄCA ŚRODKÓW PRZEJŚCIOWYCH PO DACIE WEJŚCIA W ŻYCIE DECYZJI
Na zasadzie odstępstwa od art. 17 (Warunki sporządzania oświadczenia o pochodzeniu) protokołu 1 do Umowy, zmienionego niniejszą decyzją, Singapur nadal przyznaje preferencyjne traktowanie taryfowe na mocy niniejszej Umowy towarom pochodzącym z Unii i wywożonym z Unii po przedstawieniu deklaracji pochodzenia sporządzonej zgodnie z art. 17 (Warunki sporządzania deklaracji pochodzenia) i art. 18 (Upoważniony eksporter) protokołu 1 do Umowy obowiązującego przed datą wejścia w życie niniejszej decyzji. Ten środek przejściowy obowiązuje przez okres trzech miesięcy od daty wejścia w życie niniejszej decyzji.
a) mają zastosowanie do przedsiębiorców i usługodawców, którzy nie są rezydentami, z uwzględnieniem faktu, że obowiązek podatkowy nierezydentów określony jest na podstawie elementów podlegających opodatkowaniu pochodzących z terytorium Strony lub tam się znajdujących;
b) mają zastosowanie do nierezydentów w celu zapewnienia nakładania lub poboru podatków na terytorium Strony;
c) mają zastosowanie do nierezydentów lub rezydentów w celu zapobiegania unikaniu i uchylaniu się od opodatkowania, łącznie ze środkami zgodności;
d) mają zastosowanie do konsumentów usług dostarczonych na lub z terytorium drugiej Strony w celu zapewnienia nakładania na takich konsumentów lub poboru od nich podatków pochodzących ze źródeł znajdujących się na terytorium Strony;
e) dokonują rozróżnienia między przedsiębiorcami i usługodawcami podlegającymi opodatkowaniu w odniesieniu do elementów opodatkowanych na całym świecie a innymi przedsiębiorcami i usługodawcami ze względu na różnice w charakterze ich podstawy opodatkowania; lub
f) określają, przypisują lub przyznają dochody, zyski, korzyści, straty, odliczenia lub ulgi rezydentom lub oddziałom, lub pomiędzy osobami powiązanymi lub oddziałami do tej samej osoby, w celu zabezpieczenia bazy podatkowej Strony.
Terminologia podatkowa lub pojęcia w lit. f) i niniejszym przypisie są określane zgodnie z definicjami podatkowymi i pojęciami albo równorzędnymi lub podobnymi definicjami i pojęciami zgodnie z przepisami Strony stosującej dany środek.
a) informacje, które identyfikują dzieło, wykonanie lub fonogram; autora dzieła, wykonawcę wykonania lub producenta fonogramu; lub właściciela jakichkolwiek praw do dzieła, wykonania lub fonogramu;
b) informacje o warunkach i sposobach korzystania z dzieła, wykonania lub fonogramu; lub
c) wszelkie numery i kody, poprzez które wyrażane są informacje opisane w lit. a) i b),
jeśli którakolwiek z tych informacji dołączona jest do egzemplarza dzieła, wykonania lub fonogramu lub występuje w związku z publicznym przekazem lub udostępnianiem dzieła, wykonania lub fonogramu.
a) spełniają wszelkie inne kryteria dotyczące ochrony wzorów; oraz
b) nie są w inny sposób wykluczone z ochrony wzorów, na mocy odpowiedniego prawa krajowego Stron.
a) w przypadku Singapuru, od daty otrzymania pierwszego wniosku;
b) w przypadku Unii, od daty zatwierdzenia pierwszego wniosku,
chyba że strona, która dostarczyła przedmiotowe wyniki badań lub opracowania, wyraziła na to zgodę.
a) ochrony roślin lub produktów roślinnych przed wszelkimi organizmami szkodliwymi lub zapobiegania działaniu takich organizmów, w zakresie, w jakim takie substancje lub preparaty nie są w inny sposób określone w lit. b)-e);
b) oddziaływania na procesy życiowe roślin w inny sposób niż substancja odżywcza (np. regulator wzrostu roślin);
c) konserwowania produktów roślinnych, w stopniu w jakim takie substancje lub produkty nie są przedmiotem szczególnych przepisów Rady lub Komisji w sprawie konserwantów;
d) niszczenia niepożądanych roślin; lub
e) niszczenia części roślin, kontrolowania niepożądanego wzrostu roślin lub zapobiegania takiemu wzrostowi.
- posiadają większość subskrybowanego kapitału przedsiębiorstwa;
- kontrolują większość głosów przypadających na akcje emitowane przez przedsiębiorstwo;
- mogą powoływać ponad połowę członków organu administrującego, zarządzającego lub nadzorczego przedsiębiorstwa.
- zmieniony przez art. 1 decyzji nr 1/2020 z dnia 17 kwietnia 2020 r. (Dz.U.UE.L.2020.158.10) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 17 kwietnia 2020 r.
- zmieniony przez art. 1 decyzji nr 2021/2233 z dnia 14 grudnia 2021 r. (Dz.U.UE.L.2021.448.67) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 14 grudnia 2021 r.
- zmieniony przez art. 1 decyzji nr 3/2022 (2022/823) z dnia 19 kwietnia 2022 r. (Dz.U.UE.L.2022.146.139) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 19 kwietnia 2022 r.
- zmieniony przez art. 1 decyzji nr 1/2020 z dnia 17 kwietnia 2020 r. (Dz.U.UE.L.2020.158.10) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 17 kwietnia 2020 r.
- zmieniony przez art. 1 decyzji nr 2021/2233 z dnia 14 grudnia 2021 r. (Dz.U.UE.L.2021.448.67) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 14 grudnia 2021 r.
- zmieniony przez art. 1 decyzji nr 3/2022 (2022/823) z dnia 19 kwietnia 2022 r. (Dz.U.UE.L.2022.146.139) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 19 kwietnia 2022 r.
Jeżeli deklaracja pochodzenia jest sporządzana przez eksportera w Singapurze, w tym miejscu należy podać indywidualny numer identyfikacyjny.
Jeżeli deklaracja pochodzenia jest sporządzana przez eksportera w Singapurze, w tym miejscu należy podać indywidualny numer identyfikacyjny.
Jeżeli deklaracja pochodzenia jest sporządzana przez eksportera w Singapurze, w tym miejscu należy podać indywidualny numer identyfikacyjny.
Jeżeli deklaracja pochodzenia jest sporządzana przez eksportera w Singapurze, w tym miejscu należy podać indywidualny numer identyfikacyjny.
Jeżeli deklaracja pochodzenia jest sporządzana przez eksportera w Singapurze, w tym miejscu należy podać indywidualny numer identyfikacyjny.
Jeżeli deklaracja pochodzenia jest sporządzana przez eksportera w Singapurze, w tym miejscu należy podać indywidualny numer identyfikacyjny.
Jeżeli deklaracja pochodzenia jest sporządzana przez eksportera w Singapurze, w tym miejscu należy podać indywidualny numer identyfikacyjny.
Jeżeli deklaracja pochodzenia jest sporządzana przez eksportera w Singapurze, w tym miejscu należy podać indywidualny numer identyfikacyjny.
Jeżeli deklaracja pochodzenia jest sporządzana przez eksportera w Singapurze, w tym miejscu należy podać indywidualny numer identyfikacyjny.
Jeżeli deklaracja pochodzenia jest sporządzana przez eksportera w Singapurze, w tym miejscu należy podać indywidualny numer identyfikacyjny.
Jeżeli deklaracja pochodzenia jest sporządzana przez eksportera w Singapurze, w tym miejscu należy podać indywidualny numer identyfikacyjny.
Jeżeli deklaracja pochodzenia jest sporządzana przez eksportera w Singapurze, w tym miejscu należy podać indywidualny numer identyfikacyjny.
Jeżeli deklaracja pochodzenia jest sporządzana przez eksportera w Singapurze, w tym miejscu należy podać indywidualny numer identyfikacyjny.
Jeżeli deklaracja pochodzenia jest sporządzana przez eksportera w Singapurze, w tym miejscu należy podać indywidualny numer identyfikacyjny.
Jeżeli deklaracja pochodzenia jest sporządzana przez eksportera w Singapurze, w tym miejscu należy podać indywidualny numer identyfikacyjny.
Jeżeli deklaracja pochodzenia jest sporządzana przez eksportera w Singapurze, w tym miejscu należy podać indywidualny numer identyfikacyjny.
Jeżeli deklaracja pochodzenia jest sporządzana przez eksportera w Singapurze, w tym miejscu należy podać indywidualny numer identyfikacyjny.
Jeżeli deklaracja pochodzenia jest sporządzana przez eksportera w Singapurze, w tym miejscu należy podać indywidualny numer identyfikacyjny.
Jeżeli deklaracja pochodzenia jest sporządzana przez eksportera w Singapurze, w tym miejscu należy podać indywidualny numer identyfikacyjny.
Jeżeli deklaracja pochodzenia jest sporządzana przez eksportera w Singapurze, w tym miejscu należy podać indywidualny numer identyfikacyjny.
Jeżeli deklaracja pochodzenia jest sporządzana przez eksportera w Singapurze, w tym miejscu należy podać indywidualny numer identyfikacyjny.
Jeżeli deklaracja pochodzenia jest sporządzana przez eksportera w Singapurze, w tym miejscu należy podać indywidualny numer identyfikacyjny.
Sejm przyjął legislacyjne poprawki Senatu do ustawy o układach zbiorowych pracy i porozumieniach zbiorowych. Przygotowane w resorcie pracy regulacje umożliwiają w ramach układów zbiorowych m.in. wynegocjowanie nowych uprawnień w miejscu pracy, takich jak czas pracy, podwyżki czy wymiar urlopu. Teraz regulacja trafi do podpisu prezydenta.
Grażyna J. Leśniak 05.11.2025Druga wersja projektu nowelizacji ustawy o PIP jest gorsza od pierwszej, projekt w obecnym kształcie jest nie do zaakceptowania czy rozwiązania nieuwzględniające woli stron, które finalnie będą prowadziły do bankructw firm - to tylko niektóre głosy, jakie padły ze strony organizacji pracodawców w czasie wysłuchania w Sejmie. Eksperci wyliczyli, że koszt przekwalifikowania jednej tylko umowy cywilnoprawnej w umowę o pracę będzie wynosił od 120 do nawet 450 tys. zł. I to bez ZUS i podatków.
Grażyna J. Leśniak 05.11.2025Przyznanie Państwowej Inspekcji Pracy uprawnienia do przekształcenia umowy cywilnoprawnej w umowę o pracę w drodze decyzji okręgowego inspektora pracy, zostało negatywnie zaopiniowane przez Rządowe Centrum Legislacji, z uwagi na zasadnicze wady prawne oraz poważne i często nieodwracalne skutki dla pracodawców. A nie są to jedyne krytyczne oceny zgłoszone w ramach uzgodnień międzyresortowych i konsultacji publicznych. Mimo to, MRPiPS nie rezygnuje z kontrowersyjnych rozwiązań, modyfikując je.
Grażyna J. Leśniak 05.11.2025Prezydent Karol Nawrocki podpisał we wtorek nowelizację ustawy o języku polskim, która pozwala na nietłumaczenie na język polski dokumentacji technicznych sprzętu wojskowego sporządzonej w języku obcym - poinformowała Kancelaria Prezydenta RP. Nowe przepisy mają wejść w życie po 14 dniach od ogłoszenia w Dzienniku Ustaw.
kk/pap 04.11.2025Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej przekazało do uzgodnień międzyresortowych i konsultacji publicznych projekt rozporządzenia, który ma umożliwić składanie wniosku do ZUS o zasiłek pogrzebowy przez zakład pogrzebowy. Docelowo będzie mógł to robić w formie elektronicznej, ale przez najbliższy rok zakłady pogrzebowe będą mogły składać wnioski w formie papierowej. Przepisy mają, co do zasady, wejść w życie 1 stycznia 2026 r. To pokłosie ustawowych zmian, jakie zaczną obowiązywać z początkiem roku.
Grażyna J. Leśniak 30.10.2025Senat zaproponował w środę poprawki o charakterze legislacyjnym do ustawy o układach zbiorowych pracy i porozumieniach zbiorowych. Regulacje mają m.in. wspierać promowanie, a także ułatwiać zawieranie układów zbiorowych pracy czy porozumień zbiorowych. Za podjęciem uchwały w sprawie przyjęcia ustawy wraz z poprawkami zagłosowało jednogłośnie 91 senatorów. Ustawa wróci teraz do Sejmu.
Grażyna J. Leśniak 30.10.2025| Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2019.294.3 |
| Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
| Tytuł: | Singapur-Unia Europejska. Umowa o wolnym handlu. Bruksela.2018.10.19. |
| Data aktu: | 19/11/2019 |
| Data ogłoszenia: | 14/11/2019 |
| Data wejścia w życie: | 01/01/1970, 21/11/2019 |








