uwzględniając Układ o stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej oraz ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Gruzją, z drugiej strony, w szczególności jego art. 179 ust. 3 lit b),
(1) Umowa między Unią Europejską a Gruzją w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych produktów rolnych i środków spożywczych weszła w życie w dniu 1 kwietnia 2012 r.
(2) Umowa ta została następnie włączona do Układu o stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspól-notą Energii Atomowej oraz ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Gruzją, z drugiej strony (zwanego dalej "Układem"), który wszedł w życie w dniu 1 września 2014 r.
(3) W art. 171 Układu przewiduje się możliwość dodawania nowych oznaczeń geograficznych obejmowanych ochroną do załączników XVII-C i XVII-D, po zakończeniu procedury sprzeciwu i po zbadaniu skróconych specyfikacji, o których mowa w art. 170 ust. 3 i 4, w sposób zadowalający obie Strony.
(4) Zakończono tę procedurę i badanie, w związku z czym załącznik XVII-C oraz część B załącznika XVII-D mogą zostać zmienione,
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 10 listopada 2016 r.
W imieniu Podkomitetu ds. Oznaczeń Geograficznych | |
Susana MARAZUELA-AZPIROZ |
Nuno VICENTE |
Przewodniczący i szef Delegacji UE |
Sekretarze Podkomitetu |
Sekretarz UE |
|
Nikoloz GOGILIDZE |
|
Sekretarz Gruzji |
|
"ZAŁĄCZNIK XVII-C
CZĘŚĆ A
Produkty rolne i środki spożywcze inne niż wina, napoje spirytusowe i wina aromatyzowane Unii Europejskiej, które mają być chronione w Gruzji
| Państwo członkowskie Unii Europejskiej | Nazwa, która ma być chroniona | Transkrypcja na alfabet gruziński | Rodzaj produktu |
| BE | Jambon d'Ardenne | ჟ ა მ ბ ო ნ დ 'ა ღ დ ე ნ | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| BE | Fromage de Herve | ფ ღ ო მ ა ჟ დ ე ე ღ ვ | Sery |
| BE | Beurre d'Ardenne | ბ ე ღ დ 'ა ღ დ ე ნ | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| BE | Brussels grondwitloof | ბ რ ა ს ე ლ ს გ რ ო ნ ვ ი ტ ლ ო ფ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| BE | Vlaams - Brabantse tafeldruif | ფ ლ ა მ ს -ბ რ ა ბ ა ნ ც ე ტ ა ფ ე ლ დ რ უ ი ფ | Owoce, warzywa |
| BE | Geraardsbergse Mattentaart | გ ე რ ა რ ს ბ ე რ გ ს ე მ ა ტ ე ნ ტ ა ა რ ტ | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| BE | Pâté gaumais | პ ა ტ ე გ ო მ ე | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (»Traktat«) (przyprawy itd.) |
| BG | Горнооряховски суджук | გ ო რ ნ ო ო რ ი ა ხ ო ვ ს კ ი ს უ ჯ უ კ | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| CZ | Olomoucké tvarůžky | ო ლ ო მ ო უ ც კ ე ტ ვ ა რ უ ჟ კ ი | Sery |
| CZ | Chelčicko - Lhenické ovoce | ხ ე ლ ჩ ი ც კ ო - ლ ჰ ე ნ ი ც კ ე ო ვ ო ც ე | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| CZ | Nošovické kysané zelí | ნ ო შ ო ვ ი ც კ ე კ ი ს ა ნ ე ზ ე ლ ი | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| CZ | Všestarská cibule | ვ შ ე ს ტ ა რ ს კ ა ც ი ბ უ ლ ე | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| CZ | Pohořelický kapr | პ ო ჰ ო რ ჟ ე ლ ი ც კ ი კ ა პ რ | Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich |
| CZ | Třeboňský kapr | ტ რ ჟ ე ბ ო ნ ს კ ი კ ა პ რ | Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich |
| CZ | Budějovické pivo | ბ უ დ ე ი ო ვ ი ც კ ე პ ი ვ ო | Piwo |
| CZ | Budějovický měšťanský var | ბ უ დ ე ი ო ვ ი ც კ ი მ ე შ ტ ი ა ნ ს კ ი ვ ა რ | Piwo |
| CZ | České pivo | ჩ ე ს კ ე პ ი ვ ო | Piwo |
| CZ | Českobudějovické pivo | ჩ ე ს კ ო ბ უ დ ე ი ო ვ ი ც კ ე პ ი ვ ო | Piwo |
| CZ | Chodské pivo | ხ ო დ ს კ ე პ ი ვ ო | Piwo |
| CZ | Znojemské pivo | ზ ნ ო ი ე მ ს კ ე პ ი ვ ო | Piwo |
| CZ | Hořické trubičky | ჰ ო რ ჟ ი ც კ ე ტ რ უ ბ ი ჩ კ ი | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| CZ | Karlovarské oplatky | კ ა რ ლ ო ვ ა რ ს კ ე ო პ ლ ა ტ კ ი | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| CZ | Karlovarské trojhránky | კ ა რ ლ ო ვ ა რ ს კ ე ტ რ ო ი ჰ რ ა ნ კ ი | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| CZ | Karlovarský suchar | კ ა რ ლ ო ვ ა რ ს კ ი ს უ ხ ა რ | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| CZ | Lomnické suchary | ლ ო მ ნ ი ც კ ე ს უ ხ ა რ ი | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| CZ | Mariánskolázeňské oplatky | მ ა რ ი ა ნ ს კ ო ლ ა ზ ე ნ ს კ ე ო პ ლ ა ტ კ ი | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| CZ | Pardubický perník | პ ა რ დ უ ბ ი ც კ ი პ ე რ ნ ი კ | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| CZ | Štramberské uši | შ ტ რ ა მ ბ ე რ ს კ ე უ შ ი | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| CZ | Český kmín | ჩ ე ს კ ი კ მ ი ნ | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| CZ | Chamomilla bohemica | ხ ა მ ო მ ი ლ ა ბ ო ჰ ე მ ი კ ა | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| CZ | Žatecký chmel | ჟ ა ტ ე ც კ ი ხ მ ე ლ | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| DK | Vadehavslam | ვ ე ლ ჰ ა უ ს ლ ა მ | Mięso świeże (i podroby) |
| DK | Vadehavsstude | ვ ე ლ ჰ ა უ ს ტ უ ლ | Mięso świeże (i podroby) |
| DE | Bayerisches Rindfleisch / Rindfleisch aus Bayern | ბ ა ი ე რ ი შ ე ს რ ი ნ დ ფ ლ ა ი შ / რ ი ნ დ ფ ლ ა ი შ ა უ ს ბ ა ი ე რ ნ | Mięso świeże (i podroby) |
| DE | Diepholzer Moorschnucke | დ ი პ ჰ ო ლ ც ე რ მ ო ო რ შ ნ უ კ ე | Mięso świeże (i podroby) |
| DE | Lüneburger Heidschnucke | ლ ი უ ნ ე ბ უ რ გ ე რ ჰ ა ი დ ე შ ნ უ კ ე | Mięso świeże (i podroby) |
| DE | Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch | შ ვ ე ბ ი შ -ჰ ე ლ ი შ ე ს კ ვ ა ლ ი ტ ე ტ ს შ ვ ა ი ნ ე ფ ლ ა ი შ | Mięso świeże (i podroby) |
| DE | Ammerländer Dielenrauchschinken; Ammerländer Katenschinken | ა მ ე რ ლ ე ნ დ ე რ დ ი ლ ე ნ რ ა უ ხ შ ი ნ კ ე ნ ; ა მ ე რ ლ ე ნ დ ე რ კ ა ტ ე ნ შ ი ნ კ ე ნ | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| DE | Ammerländer Schinken; Ammerländer Knochenschinken | ა მ ე რ ლ ე ნ დ ე რ შ ი ნ კ ე ნ ; ა მ ე რ ლ ე ნ დ ე რ კ ნ ო ხ ე ნ შ ი ნ კ ე ნ | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| DE | Göttinger Stracke | გ ე ტ ი ნ გ ე რ შ თ რ ა ქ ე | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| DE | Göttinger Feldkieker | გ ე ტ ი ნ გ ე რ ფ ე ლ დ ქ ი ქ ე რ | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| DE | Greußener Salami | რ ო ი ს ნ ე რ ს ა ლ ა მ ი | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| DE | Halberstädter Würstchen | ჰ ა ლ ბ ე რ შ თ ე დ თ ე რ ვ ი უ რ ს თ ჰ ე ნ | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| DE | Hofer Rindfleischwurst | ჰ ო ფ ა რ რ ი ნ დ ფ ლ ა ი შ ვ უ რ ს თ | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| DE | Holsteiner Katenschinken / Holsteiner Schinken/ Holsteiner Katenrauchschinken/ Holsteiner Knochenschinken | ჰ ო ლ შ თ ა ი ნ ე რ ქ ა თ ე ნ შ ი ნ ქ ე ნ / ჰ ო ლ შ თ ა ი ნ ე რ შ ი ნ ქ ე ნ / ჰ ო ლ შ თ ა ი ნ ე რ ქ ა თ ე ნ რ ა უ ხ შ ი ნ ქ ე ნ / ჰ ო ლ შ თ ა ი ნ ე რ ქ ნ ო ხ ე ნ შ ი ნ ქ ე ნ | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| DE | Nürnberger Bratwürste; Nürnberger Rostbratwürste | ნ ი უ რ ე ნ ბ ე რ გ ე რ ბ რ ა ტ ვ ი უ რ ს ტ ე ; ნ ი უ რ ე ნ ბ ე რ გ ე რ რ ო ს ტ ბ რ ა ტ ვ ი უ რ ს ტ ე | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| DE | Schwarzwälder Schinken | შ ვ ა რ ც ვ ე ლ დ ე რ შ ი ნ კ ე ნ | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| DE | Thüringer Leberwurst | თ ი უ რ ი ნ გ ე რ ლ ე ბ ე რ ვ უ რ ს ტ | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| DE | Thüringer Rostbratwurst | თ ი უ რ ი ნ გ ე რ რ ო ს ტ ბ რ ა ტ ვ უ რ ს ტ | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| DE | Thüringer Rotwurst | თ ი უ რ ი ნ გ ე რ რ ო ტ ვ უ რ ს ტ | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| DE | Allgäuer Bergkäse | ა ლ გ ო ი ე რ ბ ე რ გ კ ე ზ ე | Sery |
| DE | Allgäuer Emmentaler | ა ლ გ ო ი ე რ ე მ ე ნ ტ ა ლ ე რ | Sery |
| DE | Altenburger Ziegenkäse | ა ლ ტ ე ნ ბ უ რ გ ე რ ც ი გ ე ნ კ ე ზ ე | Sery |
| DE | Hessischer Handkäse / Hessischer Handkäs | ჰ ე ს ი შ ე რ ჰ ა ნ დ ქ ე ზ ე / ჰ ე ს ი შ ე რ ჰ ა ნ დ ქ ე ზ | Sery |
| DE | Nieheimer Käse | ნ ი ჰ ა ი მ ე რ ქ ე ზ ე | Sery |
| DE | Odenwälder Frühstückskäse | ო დ ე ნ ვ ე ლ დ ე რ ფ რ ი უ შ ტ უ კ ს კ ე ზ ე | Sery |
| DE | Lausitzer Leinöl | ლ ა უ ტ ი ც ე რ ლ ა ი ნ ო ე ლ | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| DE | Bayerischer Meerrettich; Bayerischer Kren | ბ ა ი ე რ ი შ ე რ მ ე ე რ რ ე ტ ი ჰ ; ბ ა ი ე რ ი შ ე რ კ რ ე ნ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| DE | Feldsalat von der Insel Reichenau | ფ ე ლ დ ს ა ლ ა თ ფ ო ნ დ ე რ ი ნ ზ ე ლ რ ა ი ჰ ე ნ ა უ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| DE | Gurken von der Insel Reichenau | გ უ რ კ ე ნ ფ ო ნ დ ე რ ი ნ ზ ე ლ რ ა ი ჰ ე ნ ა უ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| DE | Lüneburger Heidekartoffeln | ლ ი უ ნ ე ბ უ რ გ ე რ ჰ ა ი დ ე ქ ა რ თ ო ფ ე ლ ნ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| DE | Rheinisches Zuckerrübenkraut / Rheinischer Zuckerrübensirup / Rheinisches Rübenkraut | რ ა ი ნ ი შ ე ს ც უ ქ ე რ რ უ ბ ე ნ ქ რ ა უ თ / რ ა ი ნ ი შ ე რ ც უ ქ ე რ რ უ ბ ე ნ ს ი რ უ პ / რ ა ი ნ ი შ ე ს რ უ ბ ე ნ ქ რ ა უ თ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| DE | Rheinisches Apfelkraut | რ ა ი ნ ი შ ე ს ა პ ფ ე ლ ქ რ ა უ თ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| DE | Salate von der Insel Reichenau | ს ა ლ ა ტ ე ფ ო ნ დ ე რ ი ნ ზ ე ლ რ ა ი ჰ ე ნ ა უ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| DE | Schrobenhausener Spargel/Spargel aus dem Schrobenhausener Land/Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen | შ რ ო ბ ე ნ ჰ ა უ ზ ე ნ ე რ შ ფ ა რ გ ე ლ /შ ფ ა რ გ ე ლ ა უ ს დ ე მ შ რ ო ბ ე ნ ჰ ა უ ზ ე ნ ე რ ლ ა ნ დ /შ პ ა რ გ ე ლ ა უ ს დ ე მ ა ნ ბ ა უ გ ე ბ ი თ შ რ ო ბ ე ნ ჰ ა უ ზ ე ნ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| DE | Spreewälder Gurken | შ პ რ ე ე ვ ე ლ დ ე რ გ უ რ კ ე ნ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| DE | Spreewälder Meerrettich | შ პ რ ე ე ვ ე ლ დ ე რ მ ე ე რ რ ე ტ ი ჰ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| DE | Tomaten von der Insel Reichenau | ტ ო მ ა ტ ე ნ ფ ო ნ დ ე რ ი ნ ზ ე ლ რ ა ი ჰ ე ნ ა უ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| DE | Holsteiner Karpfen | ჰ ო ლ შ ტ ა ი ნ ე რ კ ა რ პ ფ ე ნ | Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich |
| DE | Oberpfälzer Karpfen | ო ბ ე რ პ ფ ე ლ ც ე რ კ ა რ პ ფ ე ნ | Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich |
| DE | Schwarzwaldforelle | შ ვ ა რ ც ვ ა ლ დ ფ ო რ ე ლ ე | Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich |
| DE | Bayerisches Bier | ბ ა ი ე რ ი შ ე ს ბ ი ე რ | Piwo |
| DE | Bremer Bier | ბ რ ე მ ე რ ბ ი ე რ | Piwo |
| DE | Dortmunder Bier | დ ო რ ტ მ უ ნ დ ე რ ბ ი ე რ | Piwo |
| DE | Hofer Bier | ჰ ო ფ ე რ ბ ი ე რ | Piwo |
| DE | Kölsch | კ ი ო ლ შ | Piwo |
| DE | Kulmbacher Bier | უ ლ მ ბ ა ხ ე რ ბ ი ე რ | Piwo |
| DE | Mainfranken Bier | მ ა ი ნ ფ რ ა ნ კ ე ნ ბ ი ე რ | Piwo |
| DE | Münchener Bier | მ ი უ ნ ჰ ე ნ ე რ ბ ი ე რ | Piwo |
| DE | Reuther Bier | რ ო ი თ ე რ ბ ი ე რ | Piwo |
| DE | Aachener Printen | ა ა ხ ე ნ ე რ პ რ ი ნ ტ ე ნ | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| DE | Dresdner Christstollen / Dresdner Stollen/ Dresdner Weihnachtsstollen | დ რ ე ზ დ ნ ე რ ქ რ ი ს თ შ თ ო ლ ე ნ / დ რ ე ზ დ ნ ე რ შ თ ო ლ ე ნ / დ რ ე ზ დ ნ ე რ ვ ა ი ნ ა ხ თ ს შ თ ო ლ ე ნ | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| DE | Lübecker Marzipan | ლ ი უ ბ ე კ ე რ მ ა რ ც ი პ ა ნ | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| DE | Meißner Fummel | მ ა ი ს ნ ე რ ფ უ მ ე ლ | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| DE | Nürnberger Lebkuchen | ნ ი უ რ ე ნ ბ ე რ გ ე რ ლ ე ბ კ უ ხ ე ნ | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| DE | Salzwedeler Baumkuchen | ზ ა ლ ც ვ ე დ ე ლ ე რ ბ ა უ მ ქ უ ხ ე ნ | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| DE | Düsseldorfer Mostert/Düsseldorfer Senf Mostert/Düsseldorfer Urtyp Mostert/Aechter Düsseldorfer Mostert | დ ი უ ს ე ლ დ ო რ ფ ე რ მ ო ს თ ე რ თ /დ ი უ ს ე ლ დ ო რ ფ ე რ ზ ე ნ ფ მ ო ს თ ე რ თ /დ ი უ ს ე ლ დ ო რ ფ ე რ უ რ თ ი ფ მ ო ს თ ე რ თ /ე ხ თ ე რ დ ი უ ს ე ლ დ ო რ ფ ე რ მ ო ს თ ე რ თ | Pasta musztardowa |
| DE | Schwäbische Spätzle / Schwäbische Knöpfle | შ ვ ე ბ ი შ ე შ პ ე ც ლ ე / შ ვ ე ბ ი შ ე ქ ნ ო პ ფ ლ ე | Makarony |
| DE | Hessischer Apfelwein | ჰ ე ს ი შ ე რ ა პ ფ ე ლ ვ ა ი ნ | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| DE | Tettnanger Hopfen | თ ე თ ნ ა ნ გ ე რ ჰ ო პ ფ ე ნ | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| IE | Connemara Hill lamb; Uain Sléibhe Chonamara | კ ო ნ ე მ ა რ ა ჰ ი ლ ლ ა მ ბ ; უ ა ი ნ ს ლ ე ი ბ ჩ ო ნ ა მ ა რ ა | Mięso świeże (i podroby) |
| IE | Timoleague Brown Pudding | თ ი მ ო ლ ი გ ბ რ ა უ ნ პ უ დ ი ნ გ | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IE | Imokilly Regato | ი მ ო კ ი ლ ი რ ე გ ა ტ ო | Sery |
| IE | Clare Island Salmon | კ ლ ე ა რ ა ი ლ ა ნ დ ს ა ლ მ ო ნ | Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich |
| EL | Αρνάκι Ελασσόνας | ა რ ნ ა კ ი ე ლ ა ს ო ნ ა ს | Mięso świeże (i podroby) |
| EL | Κατσικάκι Ελασσόνας | კ ა ტ ს ი კ ა კ ი ე ლ ა ს ო ნ ა ს | Mięso świeże (i podroby) |
| EL | Ανεβατό | ა ნ ე ვ ა ტ ო | Sery |
| EL | Γαλοτύρι | ღ ა ლ ო ტ ი რ ი | Sery |
| EL | Γραβιέρα Αγράφων | ღ რ ა ვ ი ე რ ა ა ღ რ ა ფ ო ნ | Sery |
| EL | Γραβιέρα Κρήτης | ღ რ ა ვ ი ე რ ა კ რ ი ტ ი ს | Sery |
| EL | Γραβιέρα Νάξου | ღ რ ა ვ ი ე რ ა ნ ა ქ ს უ | Sery |
| EL | Καλαθάκι Λήμνου | კ ა ლ ა თ ა კ ი ლ ი მ ნ უ | Sery |
| EL | Κασέρι | კ ა ს ე რ ი | Sery |
| EL | Κατίκι Δομοκού | კ ა ტ ი კ ი დ ო მ ო კ უ | Sery |
| EL | Κεφαλογραβιέρα | კ ე ფ ა ლ ო ღ რ ა ვ ი ე რ ა | Sery |
| EL | Κοπανιστή | კ ო პ ა ნ ი ს ტ ი | Sery |
| EL | Λαδοτύρι Μυτιλήνης | ლ ა დ ო ტ ი რ ი მ ი ტ ი ლ ი ნ ი ს | Sery |
| EL | Μανούρι | მ ა ნ უ რ ი | Sery |
| EL | Μετσοβόνε | მ ე ც ო ვ ო ნ ე | Sery |
| EL | Μπάτζος | ბ ა ძ ო ს | Sery |
| EL | Ξυνομυζήθρα Κρήτης | ქ ს ი ნ ო მ ი ზ ი თ რ ა კ რ ი ტ ი ს | Sery |
| EL | Ξύγαλο Σητείας / Ξίγαλο Σητείας | ქ ს ი ღ ა ლ ო ს ი ტ ი ა ს | Sery |
| EL | Πηχτόγαλο Χανίων | პ ი ხ ტ ო ღ ა ლ ო ხ ა ნ ი ო ნ | Sery |
| EL | Σαν Μιχάλη | ს ა ნ მ ი ხ ა ლ ი | Sery |
| EL | Σφέλα | შ ფ ე ლ ა | Sery |
| EL | Φέτα | ფ ე ტ ა | Sery |
| EL | Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού | ფ ო რ მ ა ე ლ ა ა რ ა ხ ო ვ ა ს პ ა რ ნ ა ს უ | Sery |
| EL | Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας | ა ღ ი ო ს მ ა ტ თ ე ო ს კ ე რ კ ი რ ა ს | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| EL | Αποκορώνας Χανίων Κρήτης | ა პ ო კ ო რ ო ნ ა ს ხ ა ნ ი ო ნ კ რ ი ტ ი ს | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| EL | Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης | ა რ ხ ა ნ ე ს ი რ ა კ ლ ი უ კ რ ი ტ ი ს | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| EL | Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης | ვ ი ა ნ ო ს ი რ ა კ ლ ი უ კ რ ი ტ ი ს | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| EL | Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης | ვ ო რ ი ო ს მ ი ლ ო პ ო ტ ა მ ო ს რ ე თ ი მ ნ ი ს კ რ ი ტ ი ს | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| EL | Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο »Τροιζηνία« | ე ქ ს ე რ ე ტ ი კ ო პ ა რ თ ე ნ ო ე ლ ე ო ლ ა დ ო »ტ რ ი ზ ი ნ ი ა « | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| EL | Εξαιρετικό Παρθένο Ελαιόλαδο Σέλινο Κρήτης | ე ქ ს ე რ ე ტ ი კ ო პ ა რ თ ე ნ ო ე ლ ე ო ლ ა დ ო ს ე ლ ი ნ ო კ რ ი ტ ი ს | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| EL | Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό | ე ქ ს ე რ ე ტ ი კ ო პ ა რ თ ე ნ ო ე ლ ე ო ლ ა დ ო თ რ ა ფ ს ა ნ ო | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| EL | Ζάκυνθος | ზ ა კ ი ნ თ ო ს | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| EL | Θάσος | თ ა ს ო ს | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| EL | Καλαμάτα | კ ა ლ ა მ ა ტ ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| EL | Κεφαλονιά | კ ე ფ ა ლ ო ნ ი ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| EL | Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης | კ ო ლ ი მ ვ ა რ ი ხ ა ნ ი ო ნ კ რ ი ტ ი ს | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| EL | Κρανίδι Αργολίδας | კ რ ა ნ ი დ ი ა რ ღ ო ლ ი დ ა ს | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| EL | Κροκεές Λακωνίας | კ რ ო კ ე ე ს ა რ ღ ო ლ ი დ ა ს | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| EL | Λακωνία | ლ ა კ ო ნ ი ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| EL | Λέσβος; Mυτιλήνη | ლ ე ს ვ ო ს ; მ ი ტ ი ლ ი ნ ი | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| EL | Λυγουριό Ασκληπιείου | ლ ი ღ უ რ ი ო ა ს კ ლ ი პ ი ი უ | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| EL | Ολυμπία | ო ლ ი მ პ ი ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| EL | Πεζά Ηρακλείου Κρήτης | პ ე ზ ა ი რ ა კ ლ ი უ კ რ ი ტ ი ს | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| EL | Πέτρινα Λακωνίας | პ ე ტ რ ი ნ ა ლ ა კ ო ნ ი ა ს | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| EL | Πρέβεζα | პ რ ე ვ ე ზ ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| EL | Ρόδος | რ ო დ ო ს | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| EL | Σάμος | ს ა მ ო ს | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| EL | Σητεία Λασιθίου Κρήτης | ს ი ტ ი ა ლ ა ს ი თ ი უ კ რ ი ტ ი ს | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| EL | Φοινίκι Λακωνίας | ფ ი ნ ი კ ი ლ ა კ ო ნ ი ა ს | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| EL | Χανιά Κρήτης | ხ ა ნ ი ა კ რ ი ტ ი ს | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| EL | Ακτινίδιο Πιερίας | ა კ ტ ი ნ ი დ ი ო პ ი ე რ ი ა ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Ακτινίδιο Σπερχειού | ა კ ტ ი ნ ი დ ი ო ს პ ე რ ხ ი უ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Ελιά Καλαμάτας | ე ლ ი ა კ ა ლ ა მ ა ტ ა ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης | თ რ უ მ ბ ა ა მ ბ ა დ ი ა ს რ ე თ ი მ ნ ი ს კ რ ი ტ ი ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Θρούμπα Θάσου | თ რ უ მ ბ ა თ ა ს უ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Θρούμπα Χίου | თ რ უ მ ბ ა ხ ი უ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας | კ ე ლ ი ფ ო ტ ო ფ ი ს ტ ი კ ი ფ ტ ი ო ტ ი დ ა ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου | კ ე რ ა ს ი ა ტ რ ა ღ ა ნ ა რ ო დ ო ხ ო რ ი უ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Κονσερβολιά Αμφίσσης | კ ო ნ ს ე რ ვ ო ლ ი ა ა მ ფ ი ს ი ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Κονσερβολιά Άρτας | კ ო ნ ს ე რ ვ ო ლ ი ა ა რ ტ ა ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Κονσερβολιά Αταλάντης | კ ო ნ ს ე რ ვ ო ლ ი ა ა ტ ა ლ ა ნ ტ ი ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου | კ ო ნ ს ე რ ვ ო ლ ი ა პ ი ლ ი უ ვ ო ლ უ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Κονσερβολιά Ροβίων | კ ო ნ ს ე რ ვ ო ლ ი ა რ ო ვ ი ო ნ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Κονσερβολιά Στυλίδας | კ ო ნ ს ე რ ვ ო ლ ი ა ს ტ ი ლ ი დ ა ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα | კ ო რ ი ნ თ ი ა კ ი ს ტ ა ფ ი დ ა ვ ო ს ტ ი ც ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Κουμ Κουάτ Κέρκυρας | კ უ მ კ უ ა ტ კ ე რ კ ი რ ა ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Μήλα Ζαγοράς Πηλίου | მ ი ლ ა ზ ა გ ო რ ა ს პ ი ლ ი უ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως | მ ი ლ ა დ ე ლ ი ს ი უ ს პ ი ლ ა ფ ა ტ რ ი პ ო ლ ე ო ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Μήλο Καστοριάς | მ ი ლ ო კ ა ს ტ ო რ ი ა ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Ξερά σύκα Κύμης | ქ ს ე რ ა ს ი კ ა კ ი მ ი ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου | პ ა ტ ა ტ ა კ ა ტ ო ნ ე ვ რ ო კ ო პ ი უ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Πατάτα Νάξου | პ ა ტ ა ტ ა ნ ა ქ ს უ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης | პ ო რ ტ ო კ ა ლ ი ა მ ა ლ ე მ ე ხ ა ნ ი ო ნ კ რ ი ტ ი ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Πράσινες Ελιές Χαλκιδικής | პ რ ა ს ი ნ ე ს ე ლ ი ე ს ჰ ა ლ კ ი დ ი კ ი ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Ροδάκινα Νάουσας | რ ო დ ა კ ი ნ ა ნ ა უ ს ა ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Σταφίδα Ζακύνθου | ს ტ ა ფ ი დ ა ზ ა კ ი ნ თ უ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Σταφίδα Ηλείας | ს ტ ა ფ ი დ ა ი ლ ი ა ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων | ს ი კ ა ვ რ ა ვ რ ო ნ ა ს მ ა რ კ ო პ უ ლ უ მ ე ს ო გ ი ო ნ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου | ც ა კ ო ნ ი კ ი მ ე ლ ი ტ ძ ა ნ ა ლ ე ო ნ ი დ ი უ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Φάβα Σαντορίνης | ფ ა ვ ა ს ა ნ ტ ო რ ი ნ ი ს | Fruit, vegetables and cereals, fresh or processed |
| EL | Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας | ფ ა ს ო ლ ი ა (ღ ი ღ ა ნ ტ ე ს ე ლ ე ფ ა ნ ტ ე ს ) პ რ ე ს პ ო ნ ფ ლ ო რ ი ნ ა ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας | ფ ა ს ო ლ ი ა (პ ლ ა კ ე მ ე გ ა ლ ო ს პ ე რ მ ა ) პ რ ე ს პ ო ნ ფ ლ ო რ ი ნ ა ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ - ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ | ფ ა ს ო ლ ი ა ღ ი ღ ა ნ ტ ე ს ე ლ ე ფ ა ნ ტ ე ს კ ა ს ტ ო რ ი ა ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου | ფ ა ს ო ლ ი ა ღ ი ღ ა ნ ტ ე ს ე ლ ე ფ ა ნ ტ ე ს კ ა ტ ო ნ ე ვ რ ო კ ო პ ი უ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Φασόλια Βανίλιες Φενεού | ფ ა ს ო ლ ი ა ვ ა ნ ი ლ ი ე ს ფ ე ნ ე უ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu | ფ ა ს ო ლ ი ა კ ი ნ ა მ ე ს ო ს პ ე რ მ ა კ ა ტ ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Φιρίκι Πηλίου | ფ ი რ ი კ ი პ ი ლ ი უ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Φυστίκι Αίγινας | ფ ი ს ტ ი კ ი ე ღ ი ნ ა ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Φυστίκι Μεγάρων | ფ ი ს ტ ი კ ი მ ე ღ ა რ ო ნ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| EL | Αυγοτάραχο Μεσολογγίου | ა ვ ღ ო ტ ა რ ა ხ ო მ ე ს ო ლ ო ნ ღ უ | Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich |
| EL | Κρητικό παξιμάδι | კ რ ი ტ ი კ ო პ ა ქ ს ი მ ა დ ი | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| EL | Μαστίχα Χίου | მ ა ს ტ ი ხ ე ლ ი ო ხ ი უ | Naturalne gumy i żywice |
| EL | Τσίχλα Χίου | ც ი ხ ლ ა ხ ი უ | Naturalne gumy i żywice |
| EL | Μαστιχέλαιο Χίου | მ ა ს ტ ი ხ ა ხ ი უ | Olejki eteryczne |
| EL | Κρόκος Κοζάνης | კ რ ო კ ო ს კ ო ზ ა ნ ი ს | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| EL | Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια | მ ე ლ ი ე ლ ა ტ ი ს მ ე ნ ა ლ უ ვ ა ნ ი ლ ი ა | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| ES | Carne de Ávila | კ ა რ ნ ე დ ე ა ვ ი ლ ა | Mięso świeże (i podroby) |
| ES | Carne de Cantabria | კ ა რ ნ ე დ ე კ ა ნ ტ ა ბ რ ი ა | Mięso świeże (i podroby) |
| ES | Carne de la Sierra de Guadarrama | კ ა რ ნ ე დ ე ლ ა ს ი ე რ ა დ ე გ ვ ა დ ა რ ა მ ა | Mięso świeże (i podroby) |
| ES | Carne de Morucha de Salamanca | კ ა რ ნ ე დ ე მ ო რ უ ჩ ა დ ე ს ა ლ ა მ ა ნ კ ა | Mięso świeże (i podroby) |
| ES | Carne de Vacuno del País Vasco/ Euskal Okela | კ ა რ ნ ე დ ე ვ ა კ უ ნ ო დ ე ლ პ ა ი ს ვ ა ს კ ო / ე უ ს კ ა ლ ო კ ე ლ ა | Mięso świeże (i podroby) |
| ES | Cordero de Extremadura | კ ო რ დ ე რ ო დ ე ე ს ტ რ ე მ ა დ უ რ ა | Mięso świeże (i podroby) |
| ES | Cordero de Navarra; Nafarroako Arkumea | კ ო რ დ ე რ ო დ ე ნ ა ვ ა რ ა ; ნ ა ფ ა რ ო ა კ ო ა რ კ უ მ ე ა | Mięso świeże (i podroby) |
| ES | Cordero Manchego | კ ო რ დ ე რ ო მ ა ნ ჩ ე გ ო | Mięso świeże (i podroby) |
| ES | Lacón Gallego | ლ ა კ ო ნ გ ა ლ ი ე გ ო | Mięso świeże (i podroby) |
| ES | Lechazo de Castilla y León | ლ ე ჩ ა ს ო დ ე კ ა ს ტ ი ლ ი ა ი ლ ე ო ნ | Mięso świeże (i podroby) |
| ES | Pollo y Capón del Prat | პ ო ლ ი ო ი კ ა პ ო ნ დ ე ლ პ რ ა ტ | Mięso świeże (i podroby) |
| ES | Ternasco de Aragón | ტ ე რ ნ ა ს კ ო დ ე ა რ ა გ ო ნ | Mięso świeże (i podroby) |
| ES | Ternera Asturiana | ტ ე რ ნ ე რ ა ა ს ტ უ რ ი ა ნ ა | Mięso świeże (i podroby) |
| ES | Ternera de Extremadura | ტ ე რ ნ ე რ ა დ ე ე ქ ს ტ რ ე მ ა დ უ რ ა | Mięso świeże (i podroby) |
| ES | Ternera de Navarra; Nafarroako Aratxea | ტ ე რ ნ ე რ ა დ ე ნ ა ვ ა რ ა ; ნ ა ფ ა რ ო ა კ ო ა რ ა ტ ხ ე ა | Mięso świeże (i podroby) |
| ES | Ternera Gallega | ტ ე რ ნ ე რ ა გ ა ლ ი ე გ ა | Mięso świeże (i podroby) |
| ES | Botillo del Bierzo | ბ ო ტ ი ლ ი ო დ ე ლ ბ ი ე რ ს ო | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| ES | Cecina de León | ს ე ს ი ნ ა დ ე ლ ე ო ნ | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| ES | Chorizo de Cantimpalos | ჩ ო რ ი ს ო დ ე კ ა ნ ტ ი მ პ ა ლ ო ს | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| ES | Chosco de Tineo | ჩ ო ს კ ო დ ე ტ ი ნ ე ო | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| ES | Dehesa de Extremadura | დ ე ე ს ა დ ე ე ს ტ რ ე მ ა დ უ რ ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| ES | Guijuelo | გ ი ხ უ ე ლ ო | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| ES | Jamón de Huelva | ხ ა მ ო ნ დ ე უ ე ლ ვ ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| ES | Jamón de Teruel/Paleta de Teruel | ხ ა მ ო ნ დ ე ტ ე რ უ ე ლ , პ ა ლ ე ტ ა დ ე ტ ე რ უ ე ლ | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| ES | Jamón de Trevélez | ხ ა მ ო ნ ე ტ რ ე ვ ე ლ ე ს | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| ES | Los Pedroches | ლ ო ს პ ე დ რ ო ჩ ე ს | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| ES | Salchichón de Vic; Llonganissa de Vic | ს ა ლ ჩ ი ჩ ო ნ დ ე ვ ი კ ; ლ ი ო ნ გ ა ნ ი ს ა დ ე ვ ი კ | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| ES | Sobrasada de Mallorca | ს ო ბ რ ა ს ა დ ა დ ე მ ა ლ ი ო რ კ ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| ES | Afuega'l Pitu | ა ფ უ ე გ ა ლ პ ი ტ უ | Sery |
| ES | Queso Casín | კ ე ს ო კ ა ს ი ნ | Sery |
| ES | Queso de Flor de Guía / Queso de Media Flor de Guía / Queso de Guía | კ ე ს ო დ ე ფ ლ ო რ დ ე გ ი ა / კ ე ს ო დ ე მ ე დ ი ა ფ ლ ო რ დ ე გ ი ა / კ ე ს ო დ ე გ ი ა | Sery |
| ES | Cabrales | კ ა ბ რ ა ლ ე ს | Sery |
| ES | Cebreiro | ს ე ბ რ ე ი რ ო | Sery |
| ES | Gamoneu; Gamonedo | გ ა მ ო ნ ე უ ; გ ა მ ო ნ ე დ ო | Sery |
| ES | Idiazábal | ი დ ი ა ზ ა ბ ა ლ | Sery |
| ES | Mahón-Menorca | მ ა ო ნ -მ ე ნ ო რ კ ა | Sery |
| ES | Picón Bejes-Tresviso | პ ი კ ო ნ ბ ე ხ ე ს -ტ რ ე ს ვ ი ს ო | Sery |
| ES | Queso de La Serena | კ ე ს ო დ ე ლ ა ს ე რ ე ნ ა , | Sery |
| ES | Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya | კ ე ს ო დ ე ა ლ ტ უ რ ჟ ე ი ი ლ ა ს ე რ დ ა ნ ი ა | Sery |
| ES | Queso de Murcia | კ ე ს ო დ ე მ უ რ ს ი ა | Sery |
| ES | Queso de Murcia al vino | კ ე ს ო დ ე მ უ რ ს ი ა ა ლ ვ ი ნ ო | Sery |
| ES | Queso de Valdeón | კ ე ს ო დ ე ვ ა ლ დ ე ო ნ | Sery |
| ES | Queso Ibores | კ ე ს ო ი ბ ო რ ე ს | Sery |
| ES | Queso Majorero | კ ე ს ო მ ა ხ ო რ ე რ ო | Sery |
| ES | Queso Manchego | კ ე ს ო მ ა ნ ჩ ე გ ო | Sery |
| ES | Queso Nata de Cantabria | კ ე ს ო ნ ა ტ ა დ ე კ ა ნ ტ ა ბ რ ი ა | Sery |
| ES | Queso Palmero; Queso de la Palma | კ ე ს ო პ ა ლ მ ე რ ო ; კ ე ს ო დ ე ლ ა პ ა ლ მ ა | Sery |
| ES | Queso Tetilla | კ ე ს ო ტ ე ტ ი ლ ი ა | Sery |
| ES | Queso Zamorano | კ ე ს ო ს ა მ ო რ ა ნ ო | Sery |
| ES | Quesucos de Liébana | კ ე ს უ კ ო ს დ ე ლ ი ე ბ ა ნ ა | Sery |
| ES | Roncal | რ ო ნ კ ა ლ | Sery |
| ES | San Simón da Costa | ს ა ნ ს ი მ ო ნ დ ა კ ო ს ტ ა | Sery |
| ES | Torta del Casar | ტ ო რ ტ ა დ ე ლ კ ა ს ა რ | Sery |
| ES | Miel de Galicia; Mel de Galicia | მ ი ე ლ დ ე გ ა ლ ი ს ი ა ; მ ე ლ დ ე გ ა ლ ი ს ი ა | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| ES | Miel de Granada | მ ი ე ლ დ ე გ რ ა ნ ა დ ა | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| ES | Miel de La Alcarria | მ ი ე ლ დ ე ლ ა ა ლ კ ა რ ი ა | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| ES | Aceite Campo de Calatrava | ა ს ე ი ტ ე კ ა მ პ ო დ ე კ ა ლ ა ტ რ ა ვ ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| ES | Aceite Campo de Montiel | ა ს ე ი ტ ე კ ა მ პ ო დ ე მ ო ნ ტ ი ე ლ | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| ES | Aceite de La Alcarria | ა ს ე ი ტ ე დ ე ლ ა ა ლ კ ა რ ი ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| ES | Aceite de la Rioja | ა ს ე ი ტ ე დ ე ლ ა რ ი ო ხ ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| ES | Aceite de Mallorca; Aceite mallorquín; Oli de Mallorca; Oli mallorquí | ა ს ი ე ტ ე დ ე მ ა ლ ი ო რ კ ა ; ა ს ი ე ტ ე მ ა ლ ი ო რ კ ი ნ ; ო ლ ი დ ე მ ა ლ ი ო რ კ ა , ო ლ ი მ ა ლ ი ო რ კ ი | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| ES | Aceite de Terra Alta; Oli de Terra Alta | ა ს ე ი ტ ე დ ე ტ ე რ ა ა ლ ტ ა ; ო ლ ი დ ე ტ ე რ ა ა ლ ტ ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| ES | Aceite del Baix Ebre-Montsià; Oli del Baix Ebre-Montsià | ა ს ე ი ტ ე დ ე ლ ბ ა ი ს ე ბ რ ე -მ ო ნ ტ ს ი ა ; ო ლ ი დ ე ლ ბ ა ი ს ე ბ რ ე -მ ო ნ ტ ს ი ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| ES | Aceite del Bajo Aragón | ა ს ე ი ტ ე დ ე ლ ბ ა ხ ო ა რ ა გ ო ნ | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| ES | Aceite Monterrubio | ა ს ე ი ტ ე მ ო ნ ტ ე რ უ ბ ი ო | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| ES | Antequera | ა ნ ტ ე კ ე რ ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| ES | Baena | ბ ა ე ნ ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| ES | Estepa | ე ს ტ ე პ ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| ES | Gata-Hurdes | გ ა ტ ა -უ რ დ ე ს | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| ES | Les Garrigues | ლ ე ს გ ა რ ი გ ე ს | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| ES | Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya; Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya | მ ა ნ ტ ე კ ი ლ ი ა დ ე ლ 'ა ლ ტ უ რ ხ ე ლ ი ლ ა ს ე რ დ ა ნ ი ა ; მ ა ნ ტ ე გ ა დ ე ლ 'ა ლ ტ უ რ ხ ე ლ ი ლ ა ს ე რ ნ დ ა ნ ი ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| ES | Mantequilla de Soria | მ ა ნ ტ ე კ ი ლ ი ა დ ე ს ო რ ი ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| ES | Montes de Granada | მ ო ნ ტ ე ს დ ე გ რ ა ნ ა დ ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| ES | Montes de Toledo | მ ო ნ ტ ე ს დ ე ტ ო ლ ე დ ო | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| ES | Montoro-Adamuz | მ ო ნ ტ ო რ ო - ა დ ა მ უ ზ | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| ES | Poniente de Granada | პ ო ნ ი ე ნ ტ ე დ ე გ რ ა ნ ა დ ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| ES | Priego de Córdoba | პ რ ი ე გ ო დ ე კ ო რ დ ო ბ ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| ES | Sierra de Cádiz | ს ი ე რ ა დ ე კ ა დ ი ს | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| ES | Sierra de Cazorla | ს ი ე რ ა დ ე კ ა ს ო რ ლ ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| ES | Sierra de Segura | ს ი ე რ ა დ ე ს ე გ უ რ ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| ES | Sierra Mágina | ს ი ე რ ა დ ე მ ა ხ ი ნ ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| ES | Siurana | ს ი უ რ ა ნ ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| ES | Ajo Morado de las Pedroñeras | ა ხ ო მ ო რ ა დ ო დ ე ლ ა ს პ ე დ რ ო ნ ი ე რ ა ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Alcachofa de Benicarló; Carxofa de Benicarló | ა ლ კ ა ჩ ო ფ ა დ ე ბ ე ნ ი კ ა რ ლ ო ; კ ა რ შ ო ფ ა დ ე ბ ე ნ ი კ ა რ ლ ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Alcachofa de Tudela | ა ლ კ ა ჩ ო ფ ა დ ე ტ უ დ ე ლ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Arroz de Valencia; Arròs de València | ა რ ო ს დ ე ვ ა ლ ე ნ ს ი ა ; ა რ ო ს დ ე ვ ა ლ ე ნ ს ი ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Arroz del Delta del Ebro/ Arròs del Delta de l'Ebre | ა რ ო ს დ ე ლ დ ე ლ ტ ა დ ე ლ ე ბ რ ო / ა რ ო ს დ ე ლ დ ე ლ ტ ა დ ე ლ ე ბ რ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Avellana de Reus | ა ვ ე ლ ი ა ნ ა დ ე რ ე უ ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Berenjena de Almagro | ბ ე რ ე ნ ხ ე ნ ა დ ე ა ლ მ ა გ რ ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Calasparra | კ ა ლ ა ს პ ა რ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Calçot de Valls | კ ა ლ ს ო ტ დ ე ვ ა ლ ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Castaña de Galicia | კ ა ს ტ ა ნ ი ა დ ე გ ა ლ ი ს ი ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Cereza del Jerte | ს ე რ ე ს ა დ ე ლ ხ ე რ ტ ე | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Cerezas de la Montaña de Alicante | ს ე რ ე ს ა ს დ ე ლ ა მ ო ნ ტ ა ნ ი ა დ ე ა ლ ი კ ა ნ ტ ე | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Cítricos Valencianos/ Cítrics Valencians | ს ი ტ რ ი კ ო ს ვ ა ლ ე ნ ს ი ა ნ ო ს / ს ი ტ რ ი კ ს ვ ა ლ ე ნ ს ი ა ნ ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Clementinas de las Tierras del Ebro; Clementines de les Terres de l'Ebre | კ ლ ე მ ე ნ ტ ი ნ ა ს დ ე ლ ა ს ტ ი ე რ ა ს დ ე ლ ე ბ რ ო ;კ ლ ე მ ა ნ ტ ი ნ დ ე ლ ე ტ ე ღ დ ე ლ 'ე ბ ღ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Coliflor de Calahorra | კ ო ლ ი ფ ლ ო რ დ ე კ ა ლ ა ო რ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Espárrago de Huétor-Tájar | ე ს პ ა რ ა გ ო დ ე xუ ე ტ ო რ -თ ა ჯ ა რ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Espárrago de Navarra | ე ს პ ა რ ა გ ო დ ე ნ ა ვ ა რ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Faba Asturiana | ფ ა ბ ა ა ს ტ უ რ ი ა ნ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Garbanzo de Fuentesaúco | გ ა რ ბ ა ნ ს ო დ ე ფ უ ე ნ ტ ე ს ა უ კ ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Judías de El Barco de Ávila | ხ უ დ ი ა ს დ ე ე ლ ბ ა რ კ ო დ ე ა ვ ი ლ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Kaki Ribera del Xúquer | კ ა კ ი რ ი ბ ე რ ა დ ე ლ ხ უ კ ე რ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Lenteja de La Armuña | ლ ე ნ ტ ე ხ ა დ ე ლ ა ა რ მ უ ნ ი ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Lenteja de Tierra de Campos | ლ ე ნ ტ ე ხ ა დ ე ტ ი ე რ ა დ ე კ ა მ პ ო ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Manzana de Girona; Poma de Girona | მ ა ნ ს ა ნ ა დ ე ხ ი რ ო ნ ა ; პ ო მ ა დ ე ხ ი რ ო ნ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Manzana Reineta del Bierzo | მ ა ნ ს ა ნ ა რ ე ი ნ ე ტ ა დ ე ლ ბ ი ე რ ს ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Melón de la Mancha | მ ე ლ ო ნ დ ე ლ ა მ ა ნ ჩ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Melocotón de Calanda | მ ე ლ ო კ ო ტ ო ნ დ ე კ ა ლ ა ნ დ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Mongeta del Ganxet | მ უ ნ ჯ ე ტ ა დ ე ო გ ა ნ ჩ ე ტ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Nísperos Callosa d'En Sarriá | ნ ი ს პ ე რ ო ს კ ა ლ ი ო ს ა დ 'ე ნ ს ა რ ი ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Pataca de Galicia; Patata de Galicia | პ ა ტ ა კ ა დ ე გ ა ლ ი ს ი ა ; პ ა ტ ა ტ ა დ ე გ ა ლ ი ს ი ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Patatas de Prades; Patates de Prades | პ ა ტ ა ტ ა ს დ ე პ რ ა დ ე ს ; პ ა ტ ა ტ დ ე პ რ ა დ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Pera de Jumilla | პ ე რ ა დ ე ხ უ მ ი ლ ი ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Pera de Lleida | პ ე რ ა დ ე ი ე ი დ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Peras de Rincón de Soto | პ ე რ ა ს დ ე რ ი ნ კ ო ნ დ ე ს ო ტ ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Pemento da Arnoia | პ ე მ ე ნ ტ ო დ ა ა რ ნ ო ი ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Pemento de Herbón | პ ე მ ე ნ ტ ო დ ე ე რ ბ ო ნ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Pemento de Oímbra | პ ე მ ე ნ ტ ო დ ე ო ი მ ბ რ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Pimiento Asado del Bierzo | პ ი მ ი ე ნ ტ ო ა ს ა დ ო დ ე ლ ბ ი ე რ ს ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Pimiento de Gernika or Gernikako Piperra | პ ი მ ი ე ნ ტ ო დ ე გ ე რ ნ ი კ ა Oღ გ ე რ ნ ი კ ა კ ო პ ი პ ე რ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Pimiento Riojano | პ ი მ ი ე ნ ტ ო რ ი ო ხ ა ნ ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Pimientos del Piquillo de Lodosa | პ ი მ ი ე ნ ტ ო ს დ ე ლ პ ი კ ი ლ ი ო დ ე ლ ო დ ო ს ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Tomate La Cañada | ტ ო მ ა ტ ე ლ ა კ ა ნ ი ა დ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Uva de mesa embolsada »Vinalopó« | უ ვ ა დ ე მ ე ს ა ე მ ბ ო ლ ს ა დ ა »ვ ი ნ ა ლ ო პ ო « | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| ES | Caballa de Andalucia | კ ა ბ ა ი ა დ ე ა ნ დ ა ლ უ ს ი ა | Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich |
| ES | Mejillón de Galicia; Mexillón de Galicia | მ ე ხ ი ლ ი ო ნ დ ე გ ა ლ ი ს ი ა ; მ ე შ ი ლ ი ო ნ დ ე გ ა ლ ი ს ი ა | Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich |
| ES | Melva de Andalucia | მ ე ლ ვ ა დ ე ა ნ დ ა ლ უ ს ი ა | Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich |
| ES | Alfajor de Medina Sidonia | ა ლ ფ ა ხ ო რ დ ე მ ე დ ი ნ ა ს ი დ ო ნ ი ა | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| ES | Ensaimada de Mallorca; Ensaimada mallorquina | ე ნ ს ა ი მ ა დ ა დ ე მ ა ლ ი ო რ კ ა ; ე ნ ს ა ი მ ა დ ა მ ა ლ ი ო რ კ ი ნ ა | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| ES | Jijona | ხ ი ხ ო ნ ა | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| ES | Mantecadas de Astorga | მ ა ნ ტ ე კ ა დ ა ს დ ე ა ს ტ ო რ გ ა | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| ES | Mantecados de Estepa | მ ა ნ ტ ე კ ა დ ო ს დ ე ე ს ტ ე პ ა | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| ES | Mazapán de Toledo | მ ა ს ა პ ა ნ დ ე ტ ო ლ ე დ ო | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| ES | Pan de Cea | პ ა ნ დ ე ს ე ა | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| ES | Turrón de Agramunt; Torró d'Agramunt | ტ უ რ ო ნ დ ე ა გ რ ა მ უ ნ ტ ; ტ ო რ ო დ 'ა გ რ ა მ უ ნ ტ | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| ES | Turrón de Alicante | ტ უ რ ო ნ დ ე ა ლ ი კ ა ნ ტ ე | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| ES | Azafrán de la Mancha | ა ს ა ფ რ ა ნ დ ე ლ ა მ ა ნ ჩ ა | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| ES | Chufa de Valencia | ჩ უ ფ ა დ ე ვ ა ლ ე ნ ს ი ა | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| ES | Pimentón de la Vera | პ ი მ ე ნ ტ ო ნ დ ე ლ ა ვ ე რ ა | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| ES | Pimentón de Murcia | პ ი მ ე ნ ტ ო ნ დ ე მ უ რ ს ი ა რ რ O | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| ES | Sidra de Asturias; Sidra d'Asturies | ს ი დ რ ა დ ე ა ს ტ უ რ ი ა ს ; ს ი დ რ ა დ 'ა ს ტ უ რ ი | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| ES | Vinagre de Jerez | ბ ი ნ ა გ რ ე დ ე ხ ე რ ე ს | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| ES | Vinagre del Condado de Huelva | ბ ი ნ ა გ რ ე დ ე ლ კ ო ნ ტ ა ნ დ ო დ ე უ ე ლ ვ ა | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| FR | Agneau de l'Aveyron | ა ნ ი ო დ ე ლ 'ა ვ ე ი ღ ო ნ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Agneau de Lozère | ა ნ ი ო დ ე ლ ო ზ ე ღ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Agneau de Pauillac | ა ნ ი ო დ ე პ ო ი ა კ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Agneau de Sisteron | ა ნ ი ო დ ე ს ი ს ტ ე ღ ო ნ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Agneau du Bourbonnais | ა ნ ი ო დ ი უ ბ უ ღ ბ ო ნ ე | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Agneau du Limousin | ა ნ ი ო დ ი უ ლ ი მ უ ზ ე ნ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Agneau du Périgord | ა ნ ი ო დ ი უ პ ე რ ი გ ო რ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Agneau du Poitou-Charentes | ა ნ ი ო დ ი უ პ უ ა ტ უ -შ ა ღ ა ნ ტ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Agneau du Quercy | ა ნ ი ო დ ი უ კ ე ღ ს ი | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Barèges-Gavarnie | ბ ა რ ე ჟ -გ ა ვ ა რ ნ ი | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Bœuf charolais du Bourbonnais | ბ ე ფ შ ა ღ ო ლ ე დ ი უ ბ უ ღ ბ ო ნ ე | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Boeuf de Bazas | ბ ე ფ დ ე ბ ა ზ ა ს | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Bœuf de Chalosse | ბ ე ფ დ ე შ ა ლ ო ს | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Boeuf de Vendée | ბ ე ფ დ ე ვ ა ნ დ ე | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Bœuf du Maine | ბ ე ფ დ ი უ მ ე ნ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Dinde de Bresse | დ ი ნ დ დ ე ბ ღ ე ს | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Maine - Anjou | მ ე ნ ა ნ ჟ უ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Oie d'Anjou | უ ა დ ა ნ ჟ უ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Porc d'Auvergne | პ ო რ დ ო ვ ე რ ნ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Porc de Franche-Comté | პ ო რ დ ე ფ რ ა ნ შ -კ ო ნ ტ ე | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Porc de la Sarthe | პ ო ღ დ ე ლ ა ს ა რ ტ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Porc de Normandie | პ ო ღ დ ე ნ ო ღ მ ა ნ დ ი | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Porc de Vendée | პ ო ღ დ ე ვ ა ნ დ ე | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Porc du Limousin | პ ო ღ დ ი უ ლ ი მ უ ზ ე ნ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Taureau de Camargue | ტ ო ღ ო დ ე კ ა მ ა ღ გ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Veau d'Aveyron et du Ségala | ვ ო დ ე ლ 'ა ვ ე ი ღ ო ნ ე დ ი უ ს ე გ ა ლ ა | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Veau du Limousin | ვ ო დ ი უ ლ ი მ უ ზ ე ნ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles d'Alsace | ვ ო ლ ა ი დ 'ა ლ ზ ა ს | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles d'Ancenis | ვ ო ლ ა ი დ 'ა ნ ს ე ნ ი | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles d'Auvergne | ვ ო ლ ა ი დ 'ო ვ ე ღ ნ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles de Bourgogne | ვ ო ლ ა ი დ ე ბ უ რ გ ო ნ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles de Bresse/Poulet de Bresse/Poularde de Bresse/Chapon de Bresse | ვ ო ლ ა ი დ ე ბ ღ ე ს , პ უ ლ ე დ ე ბ ღ ე ს / პ უ ლ ა ღ დ დ ე ბ ღ ე ს / შ ა პ ო ნ დ ე ბ ღ ე ს | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles de Bretagne | ვ ო ლ ა ი დ ე ბ ღ ე ტ ა ნ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles de Challans | ვ ო ლ ა ი დ ე შ ა ლ ა ნ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles de Cholet | ვ ო ლ ა ი დ ე შ ო ლ ე | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles de Gascogne | ვ ო ლ ა ი დ ე გ ა ს კ ო ნ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles de Houdan | ვ ო ლ ა ი დ ე უ დ ა ნ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles de Janzé | ვ ო ლ ა ი დ ე ჟ ა ნ ზ ე | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles de la Champagne | ვ ო ლ ა ი დ ე ლ ა შ ა მ პ ა ნ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles de la Drôme | ვ ო ლ ა ი დ ე ლ ა დ ღ ო მ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles de l'Ain | ვ ო ლ ა ი დ ე ლ 'ე ნ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles de Licques | ვ ო ლ ა ი დ ე ლ ი კ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles de l'Orléanais | ვ ო ლ ა ი დ ე ლ 'ო ღ ლ ე ა ნ ე | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles de Loué | ვ ო ლ ა ი დ ე ლ უ ე | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles de Normandie | ვ ო ლ ა ი დ ე ნ ო ღ მ ა ნ დ ი | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles de Vendée | ვ ო ლ ა ი დ ე ვ ა ნ დ ე | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles des Landes | ვ ო ლ ა ი დ ე ლ ა ნ დ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles du Béarn | ვ ო ლ ა ი დ ი უ ბ ე ა ღ ნ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles du Berry | ვ ო ლ ა ი დ ი უ ბ ე ღ ი | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles du Charolais | ვ ო ლ ა ი დ ი უ შ ა ღ ო ლ ე | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles du Forez | ვ ო ლ ა ი დ ი უ ფ ო რ ე | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles du Gatinais | ვ ო ლ ა ი დ ი უ გ ა ტ ი ნ ე | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles du Gers | ვ ო ლ ა ი დ ი უ ჟ ე ღ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles du Languedoc | ვ ო ლ ა ი დ ი უ ლ ა ნ გ ე დ ო კ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles du Lauragais | ვ ო ლ ა ი დ ი უ ლ ო ღ ა გ ე | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles du Maine | ვ ო ლ ა ი დ ი უ მ ე ნ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles du plateau de Langres | ვ ო ლ ა ი დ ი უ პ ლ ა ტ ო დ ე ლ ა ნ გ ღ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles du Val de Sèvres | ვ ო ლ ა ი დ ი უ ვ ა ლ დ ე ს ე ვ ღ | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Volailles du Velay | ვ ო ლ ა ი დ ი უ ვ ე ლ ე | Mięso świeże (i podroby) |
| FR | Boudin blanc de Rethel | ბ უ დ ე ნ ბ ლ ა ნ დ ე ღ ე ტ ე ლ | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| FR | Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) | კ ა ნ ა ღ ა ფ უ ა გ ღ ა დ ი უ ს ი უ დ უ ე ს ტ (შ ა ლ ო ს , გ ა ს კ ო ნ , ჟ ე ღ , ლ ა ნ დ , პ ე ღ ი გ ო ღ , კ ე ღ ს ი ) | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| FR | Jambon de l'Ardèche | ჟ ა მ ბ ო ნ დ ე ლ ა რ დ ე შ | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| FR | Jambon de Bayonne | ჟ ა მ ბ ო ნ დ ე ბ ა ი ო ნ | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| FR | Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes | ჟ ა მ ბ ო ნ ს ე კ ე ნ უ ა დ ე ჟ ა მ ბ ო ნ ს ე კ დ ე ზ ა ღ დ ე ნ | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| FR | Saucisson de l'Ardèche | ს ო ს ი ს ო ნ დ ე ლ ა რ დ ე შ | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| FR | Saucisse de Morteau / Jésus de Morteau | ს ო ს ი ს დ ე მ ო რ ტ ო / ჟ ე ზ ი უ დ ე მ ო რ ტ ო | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| FR | Abondance | ა ბ ო ნ დ ა ნ ს | Sery |
| FR | Banon | ბ ა ნ ო ნ | Sery |
| FR | Beaufort | ბ ო ფ ო რ | Sery |
| FR | Bleu d'Auvergne | ბ ლ ე დ 'ო ვ ე რ ნ | Sery |
| FR | Bleu de Gex Haut-Jura; Bleu de Septmoncel | ბ ლ ე დ ე ჟ ე ქ ს ო -ჟ ი უ რ ა ; ბ ლ ე დ ე ს ე ტ მ ო ნ ს ე ლ | Sery |
| FR | Bleu des Causses | ბ ლ ე დ ე ზ კ ო ს ე ს | Sery |
| FR | Bleu du Vercors-Sassenage | ბ ლ ე დ უ ვ ე რ კ ო რ -ს ა ს ე ნ ა ჟ | Sery |
| FR | Brie de Meaux | ბ რ ი დ ე მ ო | Sery |
| FR | Brie de Melun | ბ რ ი დ ე მ ე ლ ა ნ | Sery |
| FR | Brocciu Corse/ Brocciu | ბ რ ო კ ს ი უ კ ო ღ ს / ბ რ ო კ ს ი უ | Sery |
| FR | Camembert de Normandie | კ ა მ ა მ ბ ე რ დ ე ნ ო რ მ ა ნ დ ი | Sery |
| FR | Cantal; Fourme de Cantal; Cantalet | კ ა ნ ტ ა ლ ი ; ფ უ რ მ დ ე კ ა ნ ტ ა ლ ი ; კ ა ნ ტ ა ლ ე | Sery |
| FR | Chabichou du Poitou | შ ა ბ ი შ უ დ ე პ უ ა ტ უ | Sery |
| FR | Chaource | შ ა უ რ ს | Sery |
| FR | Chevrotin | შ ე ვ რ ო ტ ე ნ | Sery |
| FR | Comté | კ ო მ ტ ე | Sery |
| FR | Crottin de Chavignol/ Chavignol | კ რ ო ტ ე ნ დ ე შ ა ვ ი ნ ი ო ლ ი / შ ა ვ ი ნ ი ო ლ ი | Sery |
| FR | Emmental de Savoie | ე მ ა ნ ტ ა ლ დ ე ს ა ვ უ ა | Sery |
| FR | Emmental français est-central | ე მ ა ნ ტ ა ლ ფ ღ ა ნ ს ე ე ს ტ -ს ა ნ ტ ღ ა ლ | Sery |
| FR | Époisses | ე პ უ ა ს ე | Sery |
| FR | Fourme d'Ambert | ფ უ რ მ დ 'ა მ ბ ე რ | Sery |
| FR | Laguiole | ლ ა გ ი ო ლ | Sery |
| FR | Langres | ლ ა ნ გ რ ე | Sery |
| FR | Livarot | ლ ი ვ ა რ ო | Sery |
| FR | Maroilles; Marolles | მ ა რ ო ი ლ ი ; მ ა რ ო ლ ი | Sery |
| FR | Mâconnais | მ ა კ ო ნ ე | Sery |
| FR | Mont d'or; Vacherin du Haut-Doubs | მ ო ნ დ 'ო რ ი ; ვ ა შ ე რ ე ნ ი ო -დ უ ბ ი დ ა ნ | Sery |
| FR | Morbier | მ ო რ ბ ი ე | Sery |
| FR | Munster; Munster-Géromé | მ უ ნ ს ტ ე რ ი ; მ უ ნ ს ტ ე რ -ჟ ე რ ო მ ე | Sery |
| FR | Neufchâtel | ნ ე ფ შ ა ტ ე ლ | Sery |
| FR | Ossau-Iraty | ო ს ო -ი რ ა ტ ი | Sery |
| FR | Pélardon | პ ე ლ ა რ დ ო ნ | Sery |
| FR | Picodon | პ ი კ ო დ ო ნ | Sery |
| FR | Pont-l'Évêque | პ ო ნ -ლ 'ე ვ ე კ | Sery |
| FR | Pouligny-Saint-Pierre | პ უ ლ ი ნ ი -ს ე ნ -პ ი ე რ | Sery |
| FR | Reblochon; Reblochon de Savoie | რ ე ბ ლ ო შ ო ნ ი , რ ე ბ ლ ო შ ო ნ დ ე ს ა ვ უ ა | Sery |
| FR | Rocamadour | რ ო კ ა მ ა დ უ რ | Sery |
| FR | Roquefort | რ ო კ ფ ო რ | Sery |
| FR | Sainte-Maure de Touraine | ს ე ნ ტ -მ ო რ დ ე ტ უ რ ე ნ | Sery |
| FR | Saint-Nectaire | ს ე ნ -ნ ე კ ტ ე რ | Sery |
| FR | Salers | ს ა ლ ე რ | Sery |
| FR | Selles-sur-Cher | ს ე ლ -ს ი უ რ -შ ე რ | Sery |
| FR | Tome des Bauges | ტ ო მ დ ე ბ ო ჟ | Sery |
| FR | Tomme de Savoie | ტ ო მ დ ე ს ა ვ უ ა | Sery |
| FR | Tomme des Pyrénées | ტ ო მ დ ე პ ი ღ ე ნ ე | Sery |
| FR | Valençay | ვ ა ლ ა ნ ს ე ი | Sery |
| FR | Crème d'Isigny | კ ღ ე მ დ 'ი ს ი ნ ი | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| FR | Crème fraîche fluide d'Alsace | კ ღ ე მ ფ ღ ე შ ფ ლ უ ი დ დ 'ა ლ ზ ა ს | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| FR | Miel d'Alsace | მ ი ე ლ დ 'ა ლ ზ ა ს | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| FR | Miel de Corse; Mele di Corsica | მ ი ე ლ დ ე კ ო ღ ს ; მ ე ლ ე დ ი კ ო რ ს ი კ ა | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| FR | Miel de Provence | მ ი ე ლ დ ე პ ღ ო ვ ა ნ ს | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| FR | Miel de sapin des Vosges | მ ი ე ლ დ ე ს ა პ ე ნ დ ე ვ ო ს ჟ | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| FR | Œufs de Loué | ე დ ე ლ უ ე | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| FR | Beurre Charentes-Poitou; Beurre des Charentes; Beurre des Deux-Sèvres | ბ ე ღ შ ა ღ ა ნ ტ -პ უ ა ტ უ ; ბ ე ღ დ ე შ ა ღ ა ნ ტ ; ბ ე რ დ ე დ ე -ს ე ვ რ | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| FR | Beurre d'Isigny | ბ ე ღ დ 'ი ს ი ნ ი | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| FR | Huile d'olive d'Aix-en-Provence | უ ი ლ დ 'ო ლ ი ვ დ 'ე ქ ს -ა ნ -პ რ ო ვ ა ნ ს | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| FR | Huile d'olive de Corse; Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica | უ ი ლ დ 'ო ლ ი ვ დ ე კ ო ღ ს ; უ ი ლ დ 'ო ლ ი ვ დ ე კ ო ღ ს -ო ლ ი უ დ ი კ ო რ ს ი კ ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| FR | Huile d'olive de Haute-Provence | უ ი ლ დ 'ო ლ ი ვ დ ე ო ტ -პ რ ო ვ ა ნ ს | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| FR | Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence | უ ი ლ დ 'ო ლ ი ვ დ ე ლ ა ვ ა ლ ე დ ე ბ ო -დ ე -პ ღ ო ვ ა ნ ს | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| FR | Huile d'olive de Nice | უ ი ლ დ 'ო ლ ი ვ დ ე ნ ი ს | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| FR | Huile d'olive de Nîmes | უ ი ლ დ 'ო ლ ი ვ დ ე ნ ი მ | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| FR | Huile d'olive de Nyons | უ ი ლ დ 'ო ლ ი ვ დ ე ნ ი ო ნ | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| FR | Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence | უ ი ლ ე ს ა ნ ს ი ე ლ დ ე ლ ა ვ ა ნ დ დ ე ო ტ -პ ღ ო ვ ა ნ ს / ე ს ა ნ ს დ ე ლ ა ვ ა ნ დ დ ე ო ტ -პ ღ ო ვ ა ნ ს | Olejki eteryczne |
| FR | Ail blanc de Lomagne | ა ი ბ ლ ა ნ დ ე ლ ო მ ა ნ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Ail de la Drôme | ა ი დ ე ლ ა დ ღ ო მ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Ail rose de Lautrec | ა ი ღ ო ზ დ ე ლ ო ტ ღ ე კ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Asperge des sables des Landes | ა ს პ ე რ ჟ დ ე ს ა ბ ლ დ ე ლ ა ნ დ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Béa du Roussillon | ბ ე ა დ ი უ რ უ ს ი ო ნ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Chasselas de Moissac | შ ა ს ე ლ ა დ ე მ უ ა ს ა კ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Clémentine de Corse | კ ლ ე მ ე ნ ტ ი ნ დ ე კ ო ღ ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Coco de Paimpol | კ ო კ ო დ ე პ ე მ პ ო ლ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Farine de châtaigne corse/Farina castagnina corsa | ფ ა რ ი ნ დ ე შ ა ტ ე ნ კ ო რ ს / ფ ა რ ი ნ ა კ ა ს ტ ა ნ ი ნ ა კ ო რ ს ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Figue de Solliès | ფ ი გ დ ე ს ო ლ ი ე ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Fraise du Périgord | ფ ღ ე ზ დ ი უ პ ე ღ ი გ ო ღ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Haricot tarbais | ა რ ი კ ო ტ ა ღ ბ ე | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Kiwi de l'Adour | კ ი ვ ი დ ე ლ 'ა დ უ რ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Lentille verte du Puy | ლ ა ნ ტ ი ვ ე რ ტ დ ი უ პ ვ ი | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Lentilles vertes du Berry | ლ ა ნ ტ ი ი ვ ე ღ ტ დ ი უ ბ ე ღ ი | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Lingot du Nord | ლ ი ნ გ ო დ ი უ ნ ო რ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Mâche nantaise | მ ა შ ნ ა ნ ტ ე ზ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Melon de Guadeloupe | მ ე ლ ო ნ დ ე გ ვ ა დ ე ლ უ პ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Melon du Haut-Poitou | მ ე ლ ო ნ დ ი უ ო -პ უ ა ტ უ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Melon du Quercy | მ ე ლ ო ნ დ ი უ კ ე ღ ს ი | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Mirabelles de Lorraine | მ ი ღ ა ბ ე ლ დ ე ლ ო ღ ე ნ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Mogette de Vendée | მ ო ჟ ე ტ დ ე ვ ა ნ დ ე | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Muscat du Ventoux | მ უ ს კ ა ტ დ ი უ ვ ა ნ ტ უ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Noix de Grenoble | ნ უ ა დ ე გ ღ ე ნ ო ბ ლ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Noix du Périgord | ნ უ ა დ ი უ პ ე რ ი გ ო რ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Oignon doux des Cévennes | ო ნ ი ო ნ დ უ დ ე ს ე ვ ე ნ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Olive de Nice | ო ლ ი ვ დ ე ნ ი ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Olive de Nîmes | ო ლ ი ვ დ ე ნ ი მ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Olives cassées de la Vallée des Baux de Provence | ო ლ ი ვ კ ა ს ე დ ე ლ ა ვ ა ლ ე დ ე ბ ო დ ე პ ღ ო ვ ა ნ ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Olives noires de la Vallée des Baux de Provence | ო ლ ი ვ ნ უ ა ღ დ ე ლ ა ვ ა ლ ე დ ე ბ ო დ ე პ ღ ო ვ ა ნ ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Olives noires de Nyons | ო ლ ი ვ ნ უ ა ღ დ ე ნ ი ო ნ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Petit Epeautre de Haute Provence | პ ე ტ ი ე პ ო ტ რ დ ე ო ტ პ რ ო ვ ა ნ ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Poireaux de Créances | პ უ ა ღ ო დ ე კ ღ ე ა ნ ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Pomme de terre de l'Île de Ré | პ ო მ დ ე ტ ე ღ დ ე ლ 'ი დ ე ღ ე | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Pomme du Limousin | პ ო მ დ ი უ ლ ი მ უ ზ ე ნ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Pommes de terre de Merville | პ ო მ დ ე ტ ე ღ დ ე მ ე ღ ვ ი ლ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Pommes et poires de Savoie | პ ო მ ე ე პ უ ა ღ დ ე ს ა ვ უ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Pruneaux d'Agen; Pruneaux d'Agen mi-cuits | პ ღ ი უ ნ ო დ 'ა ჟ ე ნ ; პ ღ ი უ ნ ო დ 'ა ჟ ე ნ მ ი -კ ვ ი | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Riz de Camargue | ღ ი დ ე კ ა მ ა ღ გ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FR | Anchois de Collioure | ა ნ შ უ ა დ ე კ ო ლ ი უ ღ | Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich |
| FR | Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor | კ ო კ ი ს ე ნ -ჟ ა კ დ ე კ ო ტ დ 'ა ღ მ ო ღ | Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich |
| FR | Huîtres Marennes Oléron | უ ი ტ რ მ ა რ ე ნ ო ლ ე რ ო ნ | Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich |
| FR | Moules de Bouchot de la Baie du Mont-Saint-Michel | მ უ ლ დ ე ბ უ შ ო დ ე ლ ა ბ ე დ ი უ მ ო ნ -ს ე ნ -მ ი შ ე ლ | Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich |
| FR | Brioche vendéenne | ბ რ ი ო შ ვ ა ნ დ ე ე ნ | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| FR | Pâtes d'Alsace | პ ა ტ დ 'ა ლ ზ ა ს | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| FR | Foin de Crau | ფ უ ე ნ დ ე კ ღ ო | Siano |
| FR | Bergamote(s) de Nancy | ბ ე რ გ ა მ ო ტ დ ე ნ ა ნ ს ი | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| FR | Cidre de Bretagne; Cidre Breton | ს ი დ ღ დ ე ბ რ ე ტ ა ნ ; ს ი დ ღ ბ რ ე ტ ო ნ | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| FR | Cidre de Normandie; Cidre Normand | ს ი დ ღ დ ე ნ ო ღ მ ა ნ ; ს ი დ ღ ნ ო ღ მ ა ნ | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| FR | Cornouaille | კ ო რ ნ უ ა ი | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| FR | Domfront | დ ო მ ფ რ ო ნ | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| FR | Pays d'Auge; Pays d'Auge-Cambremer | პ ე ი დ 'ო ჟ , პ ე ი დ 'ო ჟ -კ ა მ ბ რ ე მ ე რ | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| FR | Piment d'Espelette; Piment d'Espelette - Ezpeletako Biperra | პ ი მ ა ნ დ 'ე ს პ ე ლ ე ტ ; პ ი მ ა ნ დ 'ე ს პ ე ლ ე ტ -ე ზ პ ე ლ ე ტ ა კ ო ბ ი პ ე რ ა | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| FR | Sel de Guérande / Fleur de sel de Guérande | ს ე ლ დ ე გ ე რ ა ნ დ / ფ ლ ე რ დ ე ს ე ლ დ ე გ ე რ ა ნ დ | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| IT | Abbacchio Romano | ა ბ ბ ა კ ი ო რ ო მ ა ნ ო | Mięso świeże (i podroby) |
| IT | Agnello di Sardegna | ა ნ ი ე ლ ლ ო დ ი ს ა რ დ ე ნ ი ა | Mięso świeże (i podroby) |
| IT | Cinta Senese | ჩ ი ნ ტ ა ს ე ნ ე ზ ე | Mięso świeże (i podroby) |
| IT | Coppa di Parma | კ ო პ ა დ ი პ ა რ მ ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Bresaola della Valtellina | ბ რ ე ზ ა ო ლ ა დ ე ლ ლ ა ვ ა ლ ტ ე ლ ლ ი ნ ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Capocollo di Calabria | კ ა პ ო კ ო ლ ლ ო დ ი კ ა ლ ა ბ რ ი ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Coppa Piacentina | კ ო პ პ ა პ ი ა ჩ ე ნ ტ ი ნ ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Cotechino Modena | კ ო ტ ე კ ი ნ ო მ ო დ ე ნ ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Culatello di Zibello | კ უ ლ ა ტ ე ლ ლ ო დ ი ძ ი ბ ე ლ ლ ო | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Mortadella Bologna | მ ო რ ტ ა დ ე ლ ლ ა ბ ო ლ ო ნ ი ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Lardo di Colonnata | ლ ა რ დ ო დ ი კ ო ლ ო ნ ნ ა ტ ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Pancetta di Calabria | პ ა ნ ჩ ე ტ ტ ა დ ი კ ა ლ ა ბ რ ი ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Pancetta Piacentina | პ ა ნ ჩ ე ტ ტ ა პ ი ა ჩ ე ნ ტ ი ნ ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Porchetta di Ariccia | პ ო რ კ ე ტ ა დ ი ა რ ი ჩ ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Prosciutto Amatriciano | პ რ ო შ უ ტ ო ა მ ა ტ რ ი ჩ ა ნ ო | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Prosciutto di Carpegna | პ რ ო შ უ ტ ო დ ი კ ა რ პ ე ნ ი ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Prosciutto di Modena | პ რ ო შ უ ტ ო დ ი მ ო დ ე ნ ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Prosciutto di Norcia | პ რ ო შ უ ტ ო დ ი ნ ო რ ჩ ი ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Prosciutto di Parma | პ რ ო შ უ ტ ო დ ი პ ა რ მ ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Prosciutto di San Daniele | პ რ ო შ უ ტ ო დ ი ს ა ნ დ ა ნ ი ე ლ ე | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Prosciutto Toscano | პ რ ო შ უ ტ ო ტ ო ს კ ა ნ ო | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Prosciutto Veneto Berico-Euganeo | პ რ ო შ უ ტ ო ვ ე ნ ე ტ ო ბ ე რ ი კ ო -ა უ გ ა ნ ე ო | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Salame Brianza | ს ა ლ ა მ ე ბ რ ი ა ნ ც ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Salame Cremona | ს ა ლ ა მ ე კ რ ე მ ო ნ ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Salame di Varzi | ს ა ლ ა მ ე დ ი ვ ა რ ძ ი | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Salame d'oca di Mortara | ს ა ლ ა მ ე დ 'ო კ ა მ ო რ ტ ა რ ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Salame Piacentino | ს ა ლ ა მ ე პ ი ა ჩ ე ნ ტ ი ნ ო | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Salame S. Angelo | ს ა ლ ა მ ე ს . ა ნ ჯ ე ლ ო | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Salamini italiani alla cacciatora | ს ა ლ ა მ ი ნ ი ი ტ ა ლ ი ა ნ ი ა ლ ლ ა კ ა ჩ ჩ ა ტ ო რ ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Salsiccia di Calabria | ს ა ლ ს ი ჩ ა დ ი კ ა ლ ა ბ რ ი ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Soppressata di Calabria | ს ო პ რ ე ს ს ა ტ ა დ ი კ ა ლ ა ბ რ ი ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Soprèssa Vicentina | ს ო პ რ ე ს ს ა ვ ი ჩ ე ნ ტ ი ნ ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Speck Alto Adige/ Südtiroler Markenspeck/ Südtiroler Speck | შ პ ე კ 'ა ლ ტ ო ა დ ი ჯ ე / ზ უ დ ტ ი რ ო ლ ე რ მ ა რ კ ე ნ შ პ ე კ / ზ უ დ ტ ი რ ო ლ ე რ შ პ ე კ | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Valle d'Aosta Jambon de Bosses | ვ ა ლ ლ ე დ 'ა ო ს ტ ა ჟ ა მ ბ ო ნ დ ე ბ ო ს ს ე ს | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Valle d'Aosta Lard d'Arnad/Vallée d'Aoste Lard d'Arnad | ვ ა ლ ლ ე დ 'ა ო ს ტ ა ლ ა რ დ დ 'ა რ ნ ა დ /ვ ა ლ ლ ე ე დ 'ა ო ს ტ ა ლ ა რ დ დ 'ა რ ნ ა დ | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Vitellone bianco dell'Appennino Centrale | ვ ი ტ ე ლ ლ ო ნ ე ბ ი ა ნ ც ო დ ე ლ ლ 'ა პ პ ე ნ ი ნ ო ჩ ე ნ ტ რ ა ლ ე | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Zampone Modena | ძ ა მ პ ო ნ ე მ ო დ ე ნ ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| IT | Asiago | ა ზ ი ა გ ო | Sery |
| IT | Bitto | ბ ი ტ ტ ო | Sery |
| IT | Bra | ბ რ ა | Sery |
| IT | Caciocavallo Silano | კ ა ჩ ო კ ა ვ ა ლ ლ ო ს ი ლ ა ნ ო | Sery |
| IT | Canestrato di Moliterno | კ ა ნ ე ს ტ რ ა ტ ო დ ი მ ო ლ ი ტ ე რ ნ ო | Sery |
| IT | Canestrato Pugliese | კ ა ნ ე ს ტ რ ა ტ ო პ უ ლ ი ე ზ ე | Sery |
| IT | Casatella Trevigiana | კ ა ზ ა ტ ე ლ ლ ა ტ რ ე ვ ი ჯ ა ნ ა | Sery |
| IT | Casciotta d'Urbino | კ ა შ ო ტ ტ ა დ 'უ რ ბ ი ნ ო | Sery |
| IT | Castelmagno | კ ა ს ტ ე ლ მ ა ნ ი ო | Sery |
| IT | Fiore Sardo | ფ ი ო რ ე ს ა რ დ ო | Sery |
| IT | Fontina | ფ ო ნ ტ ი ნ ა | Sery |
| IT | Formaggella del Luinese | ფ ო რ მ ა ჯ ე ლ ა დ ე ლ ლ უ ი ნ ე ზ ე | Sery |
| IT | Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana | ფ ო რ მ ა ი დ ე მ უ ტ დ ე ლ ლ 'ა ლ ტ ა ვ ა ლ ლ ე ბ რ ე მ ბ ა ნ ა | Sery |
| IT | Gorgonzola | გ ო რ გ ო ნ ძ ო ლ ა | Sery |
| IT | Grana Padano | გ რ ა ნ ა პ ა დ ა ნ ო | Sery |
| IT | Montasio | მ ო ნ ტ ა ს ი ო | Sery |
| IT | Monte Veronese | მ ო ნ ტ ე ვ ე რ ო ნ ე ზ ე | Sery |
| IT | Mozzarella di Bufala Campana | მ ო ც ც ა რ ე ლ ლ ა დ ი ბ უ ფ ა ლ ა კ ა მ პ ა ნ ა | Sery |
| IT | Murazzano | მ უ რ ა ც ც ა ნ ო | Sery |
| IT | Nostrano Valtrompia | ნ ო ს ტ რ ა ნ ო ვ ა ლ ტ რ ო მ პ ი ა | Sery |
| IT | Parmigiano Reggiano | პ ა რ მ ი ჯ ა ნ ო რ ე ჯ ა ნ ო | Sery |
| IT | Pecorino di Filiano | პ ე კ ო რ ი ნ ო დ ი ფ ი ლ ი ა ნ ო | Sery |
| IT | Pecorino Romano | პ ე კ ო რ ი ნ ო რ ო მ ა ნ ო | Sery |
| IT | Pecorino Sardo | პ ე ც ო რ ი ნ ო ს ა რ დ ო | Sery |
| IT | Pecorino Siciliano | პ ე ც ო რ ი ნ ო ს ი ჩ ი ლ ი ა ნ ო | Sery |
| IT | Pecorino Toscano | პ ე ც ო რ ი ნ ო ტ ო ს კ ა ნ ო | Sery |
| IT | Piacentinu Ennese | პ ი ა ჩ ე ნ ტ ი ნ უ ე ნ ე ზ ე | Sery |
| IT | Piave | პ ი ა ვ ე | Sery |
| IT | Provolone Valpadana | პ რ ო ვ ო ლ ო ნ ე ვ ა ლ პ ა დ ა ნ ა | Sery |
| IT | Quartirolo Lombardo | კ უ ა რ ტ ი რ ო ლ ო ლ ო მ ბ ა რ დ ო | Sery |
| IT | Ragusano | რ ა გ უ ს ა ნ ო | Sery |
| IT | Raschera | რ ა ს კ ე რ ა | Sery |
| IT | Ricotta Romana | რ ი კ ო ტ ტ ა რ ო მ ა ნ ა | Sery |
| IT | Robiola di Roccaverano | რ ო ბ ი ო ლ ა დ ი რ ო კ კ ა ვ ე რ ა ნ ო | Sery |
| IT | Salva Cremasco | ს ა ლ ვ ა კ რ ე მ ა ს კ ო | Sery |
| IT | Spressa delle Giudicarie | ს პ რ ე ს ს ა დ ე ლ ლ ე ჯ უ დ ი კ ა რ ი ე | Sery |
| IT | Squacquerone di Romagna | ს კ ვ ა კ ვ ე რ ო ნ ე დ ი რ ო მ ა ნ ი ა | Sery |
| IT | Stelvio; Stilfser | ს ტ ე ლ ვ ი ო ; ს ტ ი ლ ფ ს ე რ | Sery |
| IT | Taleggio | ტ ა ლ ე ჯ ო | Sery |
| IT | Toma Piemontese | ტ ო მ ა პ ი ე მ ო ნ ტ ე ზ ე | Sery |
| IT | Valle d'Aosta Fromadzo | ვ ა ლ ლ ე დ 'ა ო ს ტ ა ფ რ ო მ ა დ ძ ო | Sery |
| IT | Valtellina Casera | ვ ა ლ ტ ე ლ ლ ი ნ ა კ ა ზ ე რ ა | Sery |
| IT | Vastedda della valle del Belìce | ვ ა ს ტ ე დ ა დ ე ლ ა ვ ა ლ ე დ ე ლ ბ ე ლ ი ჩ ე | Sery |
| IT | Miele della Lunigiana | მ ი ე ლ ე დ ე ლ ლ ა ლ უ ნ ი ჯ ა ნ ა | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| IT | Miele delle Dolomiti Bellunesi | მ ი ე ლ ე დ ე ლ ე დ ო ლ ო მ ი ტ ი ბ ე ლ უ ნ ე ზ ი | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| IT | Ricotta di Bufala Campana | რ ი კ ო ტ ა დ ი ბ უ ფ ა ლ ა კ ა მ პ ა ნ ა | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| IT | Alto Crotonese | ა ლ ტ ო კ რ ო ტ ო ნ ე ზ ე | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Aprutino Pescarese | ა პ რ უ ტ ი ნ ო პ ე ს კ ა რ ე ზ ე | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Brisighella | ბ რ ი ზ ი გ ე ლ ლ ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Bruzio | ბ რ უ ც ი ო | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Canino | კ ა ნ ი ნ ო | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Cartoceto | კ ა რ ტ ო ჩ ე ტ ო | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Chianti Classico | კ ი ა ნ ტ ი კ ლ ა ს ს ი კ ო | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Cilento | ჩ ი ლ ე ნ ტ ო | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Collina di Brindisi | კ ო ლ ლ ი ნ ა დ ი ბ რ ი ნ დ ი ზ ი | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Colline di Romagna | კ ო ლ ლ ი ნ ე დ ი ღ ო მ ა ნ ი ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Colline Salernitane | კ ო ლ ლ ი ნ ე ს ა ლ ე რ ნ ი ტ ა ნ ე | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Colline Teatine | კ ო ლ ლ ი ნ ე ტ ე ა ტ ი ნ ე | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Dauno | დ ა უ ნ ო | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Garda | გ ა რ დ ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Laghi Lombardi | ლ ა გ ი ლ ო მ ბ ა რ დ ი | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Pretuziano delle Colline Teramane | პ რ ე ტ უ ც ი ა ნ ო დ ე ლ ლ ე კ ო ლ ლ ი ნ ე ტ ე რ ა მ ა ნ ე | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Riviera Ligure | რ ი ვ ი ე რ ა ლ ი გ უ რ ე | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Sabina | ს ა ბ ი ნ ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Sardegna | ს ა რ დ ე ნ ი ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Seggiano | ს ე ჯ ა ნ ო | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Tergeste | ტ ე რ ჯ ე ს ტ ე | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Terra di Bari | ტ ე რ რ ა დ ი ბ ა რ ი | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Terra d'Otranto | ტ ე რ რ ა დ 'ო ტ რ ა ნ ტ ო | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Terre Aurunche | ტ ე რ ე ა უ რ უ ნ კ ე | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Terre di Siena | ტ ე რ რ ე დ ი ს ი ე ნ ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Terre Tarentine | ტ ე რ რ ე ტ ა რ ე ნ ტ ი ნ ე | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Toscano | ტ ო ს კ ა ნ ო | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Tuscia | ტ უ შ ი ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Umbria | უ მ ბ რ ი ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Val di Mazara | ვ ა ლ დ ი მ ა ძ ა რ ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Valdemone | ვ ა ლ დ ე მ ო ნ ე | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Valle del Belice | ვ ა ლ ლ ე დ ე ლ ბ ე ლ ი ჩ ე | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Valli Trapanesi | ვ ა ლ ლ ი ტ რ ა პ ა ნ ე ზ ი | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa | ვ ე ნ ე ტ ო ვ ა ლ პ ო ლ ი ჩ ე ლ ლ ა , ვ ე ნ ე ტ ო ე უ გ ა ნ ე ი ე ბ ე რ ი ჩ ი , ვ ე ნ ე ტ ო დ ე ლ გ რ ა პ პ ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Vulture | ვ უ ლ ტ უ რ ე | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| IT | Aglio di Voghiera | ა ლ ი ო დ ი ვ ო გ ი ე რ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Arancia del Gargano | ა რ ა ნ ჩ ა დ ე ლ გ ა რ გ ა ნ ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Arancia di Ribera | ა რ ა ნ ჩ ა დ ი რ ი ბ ე რ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Arancia Rossa di Sicilia | ა რ ა ნ ჩ ა რ ო ს ს ა დ ი ს ი ჩ ი ლ ი ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Asparago Bianco di Bassano | ა ს პ ა რ ა გ ო ბ ი ა ნ კ ო დ ი ბ ა ს ს ა ნ ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Asparago bianco di Cimadolmo | ა ს პ ა რ ა გ ო ბ ი ა ნ კ ო დ ი ჩ ი მ ა დ ო ლ მ ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Asparago di Badoere | ა ს პ ა რ ა გ ო დ ი ბ ა დ ო ე რ ე | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Asparago verde di Altedo | ა ს პ ა რ ა გ ო ვ ე რ დ ე დ ი ა ლ ტ ე დ ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Basilico Genovese | ბ ა ზ ი ლ ი კ ო ჯ ე ნ ო ვ ე ზ ე | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Brovada | ბ რ ო ვ ა დ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Cappero di Pantelleria | კ ა პ პ ე რ ო დ ი პ ე ნ ტ ე ლ ლ ე რ ი ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Carciofo Brindisino | კ ა რ ჩ ო ფ ო ბ რ ი ნ დ ი ზ ი ნ ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Carciofo di Paestum | კ ა რ ჩ ო ფ ო დ ი პ ა ე ს ტ უ მ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Carciofo Romanesco del Lazio | კ ა რ ჩ ო ფ ო რ ო მ ა ნ ე ს კ ო დ ე ლ ლ ა ც ი ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Carciofo Spinoso di Sardegna | კ ა რ ჩ ო ფ ო ს პ ი ნ ო ზ ო დ ი ს ა რ დ ე ნ ი ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Carota dell'Altopiano del Fucino | კ ა რ ო ტ ა დ ე ლ ლ 'ა ლ ტ ო პ ი ა ნ ო ფ უ ჩ ი ნ ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Carota Novella di Ispica | კ ა რ ო ტ ა ნ ო ვ ე ლ ა დ ი ი ს პ ი კ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Castagna Cuneo | კ ა ს ტ ა ნ ი ა კ უ ნ ე ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Castagna del Monte Amiata | კ ა ს ტ ა ნ ი ა დ ე ლ მ ო ნ ტ ე ა მ ი ა ტ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Castagna di Montella | კ ა ს ტ ა ნ ი ა დ ი მ ო ნ ტ ე ლ ლ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Castagna di Vallerano | კ ა ს ტ ა ნ ი ა დ ი ვ ა ლ ლ ე რ ა ნ ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Ciliegia dell'Etna | ჩ ი ლ ი ე ჯ ა დ ე ლ ე ტ ნ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Ciliegia di Marostica | ჩ ი ლ ი ე ჯ ა დ ი მ ა რ ო ს ტ ი კ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Cipolla Rossa di Tropea Calabria | ჩ ი პ ო ლ ლ ა რ ო ს ს ა დ ი ტ რ ო პ ე ა კ ა ლ ა ბ რ ი ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Cipollotto Nocerino | ჩ ი პ ო ლ ო ტ ტ ო ნ ო ჩ ე რ ი ნ ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Clementine del Golfo di Taranto | კ ლ ე მ ე ნ ტ ი ნ ე დ ე ლ გ ო ლ ფ ო დ ი ტ ა რ ა ნ ტ ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Clementine di Calabria | კ ლ ე მ ე ნ ტ ი ნ ე დ ი კ ა ლ ა ბ რ ი ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Fagioli Bianchi di Rotonda | ფ ა ჯ ო ლ ი ბ ი ა ნ კ ი დ ი რ ო ტ ო ნ დ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Fagiolo Cannellino di Atina | ფ ა ჯ ო ლ ო კ ა ნ ე ლ ი ნ ო დ ი ა ტ ი ნ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Fagiolo Cuneo | ფ ა ჯ ო ლ ო კ უ ნ ე ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese | ფ ა ჯ ო ლ ო დ ი ლ ა მ ო ნ დ ე ლ ლ ა ვ ა ლ ლ ა ტ ა ბ ე ლ უ ნ ე ზ ე | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Fagiolo di Sarconi | ფ ა ჯ ო ლ ო დ ი ს ა რ კ ო ნ ი | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Fagiolo di Sorana | ფ ა ჯ ო ლ ო დ ი ს ო რ ა ნ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Farina di castagne della Lunigiana | ფ ა რ ი ნ ა დ ი კ ა ს ტ ა ნ ე დ ე ლ ა ლ უ ნ ი ჯ ი ა ნ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Farina di Neccio della Garfagnana | ფ ა რ ი ნ ა დ ი ნ ე ჩ ო დ ე ლ ლ ა გ ა რ ფ ა ნ ი ა ნ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Farro della Garfagnana | ფ ა რ რ ო დ ე ლ ლ ა გ ა რ ფ ა ნ ი ა ნ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Fichi di Cosenza | ფ ი კ ი დ ი კ ო ზ ე ნ ც ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Farro di Monteleone di Spoleto | ფ ა რ ო დ ი მ ო ნ ტ ე ლ ე ო ნ ე დ ი ს პ ო ლ ე ტ ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Fico Bianco del Cilento | ფ ი კ ო ბ ი ა ნ კ ო დ ე ლ ჩ ი ლ ე ნ ტ ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Ficodindia dell'Etna | ფ ი კ ო დ ი ნ დ ი ა დ ე ლ ლ 'ე ტ ნ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Fungo di Borgotaro | ფ უ ნ გ ო დ ი ბ ო რ გ ო ტ ა რ ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Kiwi Latina | კ ი ვ ი ლ ა ტ ი ნ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | La Bella della Daunia | ლ ა ბ ე ლ ლ ა დ ე ლ ლ ა დ ა უ ნ ი ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Lenticchia di Castelluccio di Norcia | ლ ე ნ ტ ი კ ი ა დ ი კ ა ს ტ ე ლ უ ჩ ჩ ი ო დ ი ნ ო რ ჩ ი ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Limone Costa d'Amalfi | ლ ი მ ო ნ ე კ ო ს ტ ა დ 'ა მ ა ლ ფ ი | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Limone di Rocca Imperiale | ლ ი მ ო ნ ე დ ი რ ო კ ა ი მ პ ე რ ი ა ლ ე | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Limone di Siracusa | ლ ი მ ო ნ ე დ ი ს ი რ ა კ უ ზ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Limone di Sorrento | ლ ი მ ო ნ ე დ ი ს ო რ რ ე ნ ტ ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Limone Femminello del Gargano | ლ ი მ ო ნ ე ფ ე მ მ ი ნ ე ლ ლ ო დ ე ლ გ ა რ გ ა ნ ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Marrone del Mugello | მ ა რ რ ო ნ ე დ ე ლ მ უ ჯ ე ლ ლ ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Marrone della Valle di Susa | მ ა რ ო ნ ე დ ე ლ ა ვ ა ლ ე დ ი ს უ ზ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Marrone di Castel del Rio | მ ა რ რ ო ნ ე დ ი კ ა ს ტ ე ლ დ ე ლ რ ი ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Marrone di Roccadaspide | მ ა რ რ ო ნ ე დ ი რ ო კ კ ა დ ა ს პ ი დ ე | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Marrone di San Zeno | მ ა რ რ ო ნ ე დ ი ს ა ნ ძ ე ნ ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Mela Alto Adige; Südtiroler Apfel | მ ე ლ ა ა ლ ტ ო ა დ ი ჯ ე ; ს უ დ ტ ი რ ო ლ ე რ ა პ ფ ე ლ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Mela Val di Non | მ ე ლ ა ვ ა ლ დ ი ნ ო ნ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Melanzana Rossa di Rotonda | მ ე ლ ა ნ ძ ა ნ ა რ ო ს ა დ ი რ ო ტ ო ნ დ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Melannurca Campana | მ ე ლ ა ნ უ რ კ ა კ ა მ პ ა ნ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Nocciola del Piemonte; Nocciola Piemonte | ნ ო ჩ ი ო ლ ა დ ე ლ პ ი ე მ ო ნ ტ ე ; ნ ო ჩ ი ო ლ ა პ ი ე მ ო ნ ტ ე | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Nocciola di Giffoni | ნ ო ჩ ი ო ლ ა დ ი ჯ ი ფ ფ ო ნ ი | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Nocellara del Belice | ნ ო ჩ ე ლ ლ ა რ ა დ ე ლ ბ ე ლ ი ჩ ე | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Oliva Ascolana del Piceno | ო ლ ი ვ ე ა ს კ ო ლ ა ნ ა დ ე ლ პ ი ჩ ე ნ ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Patata della Sila | პ ა ტ ა ტ ა დ ე ლ ა ს ი ლ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Peperone di Pontecorvo | პ ე პ ე რ ო ნ ე დ ი პ ო ნ ტ ე კ ო რ ვ ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Peperone di Senise | პ ე პ ე რ ო ნ ე დ ი ს ე ნ ი ზ ე | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Pera dell'Emilia Romagna | პ ე რ ა დ ე ლ ლ 'ე მ ი ლ ი ა რ ო მ ა ნ ი ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Pera mantovana | პ ე რ ა მ ა ნ ტ ო ვ ა ნ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Pesca di Leonforte | პ ე ს კ ა დ ი ლ ე ო ნ ფ ო რ ტ ე | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Pesca e nettarina di Romagna | პ ე ს კ ა ე ნ ე ტ ტ ა რ ი ნ ა დ ი რ ო მ ა ნ ი ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Pomodoro di Pachino | პ ო მ ო დ ო რ ო დ ი პ ა კ ი ნ ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino | პ ო მ ო დ ო რ ო ს . მ ა რ ც ა ნ ო დ ე ლ ლ 'ა გ რ ო ს ა რ ნ ე ზ ე -ნ ო ჩ ე რ ი ნ ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Radicchio di Chioggia | რ ა დ ი კ კ ი ო დ ი კ ი ო ჯ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Radicchio di Verona | რ ა დ ი კ კ ი ო დ ი ვ ე რ ო ნ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Radicchio Rosso di Treviso | რ ა დ ი კ კ ი ო რ ო ს ს ო დ ი ტ რ ე ვ ი ზ ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Radicchio Variegato di Castelfranco | რ ა დ ი კ კ ი ო ვ ა რ ი ე გ ა ტ ო დ ი კ ა ს ტ ე ლ ფ რ ა ნ კ ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Riso di Baraggia Biellese e Vercellese | რ ი ზ ო დ ი ბ ა რ ა ჯ ჯ ი ა ბ ი ე ლ ლ ე ზ ე ე ვ ე რ ჩ ე ლ ლ ე ზ ე | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Riso Nano Vialone Veronese | რ ი ზ ო ნ ა ნ ო ვ ი ა ლ ო ნ ე ვ ე რ ო ნ ე ზ ე | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Scalogno di Romagna | ს კ ა ლ ო ნ ი ო დ ი რ ო მ ა ნ ი ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Susina di Dro | ს უ ზ ი ნ ა დ ი დ რ ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Uva da tavola di Canicattì | უ ვ ა დ ა ტ ა ვ ო ლ ა დ ი კ ა ნ ი კ ა ტ ტ ი ' | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Uva da tavola di Mazzarrone | უ ვ ა დ ა ტ ა ვ ო ლ ა დ ი მ ა ც ა რ ო ნ ე | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Uva di Puglia | უ ვ ა დ ი პ უ ლ ი ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| IT | Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure | ა ჩ უ გ ე ს ო ტ ტ ო ს ა ლ ე დ ე ლ მ ა რ ლ ი გ უ რ ე | Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich |
| IT | Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino | ტ ი ნ კ ა გ ო ბ ბ ა დ ო რ ა ტ ა დ ე ლ პ ი ა ნ ა ლ ტ ო დ ი პ ო ი რ ი ნ ო | Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich |
| IT | Coppia Ferrarese | კ ო პ პ ი ა ფ ე რ რ ა რ ე ზ ე | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| IT | Pagnotta del Dittaino | პ ა ნ ი ო ტ ტ ა დ ე ლ დ ი ტ ტ ა ნ ო | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| IT | Pane casareccio di Genzano | პ ა ნ ე კ ა ზ ა რ ე ჩ ჩ ი ო დ ი ჯ ე ნ ც ა ნ ო | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| IT | Pane di Altamura | პ ა ნ ე დ ი ა ლ ტ ა მ უ რ ა | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| IT | Pane di Matera | პ ა ნ ე დ ი მ ა ტ ე რ ა | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| IT | Bergamotto di Reggio Calabria - Olio essenziale | ბ ე რ გ ა მ ო ტ ტ ო დ ი რ ე ჯ ი ო კ ა ლ ა ბ რ ი ა - ო ლ ი ო ე ს ე ნ ც ი ა ლ ე | Olejki eteryczne |
| IT | Aceto Balsamico di Modena | ა ჩ ე ტ ო ბ ა ლ ზ ა მ ი კ ო დ ი მ ო დ ე ნ ა | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| IT | Aceto balsamico tradizionale di Modena | ა ჩ ე ტ ო ბ ა ლ ზ ა მ ი კ ო ტ რ ა დ ი ც ი ო ნ ა ლ ე დ ი მ ო დ ე ნ ა | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| IT | Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia | ა ჩ ე ტ ო ბ ა ლ ზ ა მ ი კ ო ტ რ ა დ ი ც ი ო ნ ა ლ ე დ ი რ ე ჯ ო ე მ ი ლ ი ა | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| IT | Liquirizia di Calabria | ლ ი კ უ ი რ ი ც ი ა დ ი კ ა ლ ა ბ რ ი ა | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| IT | Zafferano dell'Aquila | ძ ა ფ ფ ე რ ა ნ ო დ ე ლ ლ 'ა კ უ ი ლ ა | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| IT | Zafferano di San Gimignano | ძ ა ფ ფ ე რ ა ნ ო დ ი ს ა ნ ჯ ი მ ი ნ ი ა ნ ო | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| IT | Zafferano di Sardegna | ძ ა ფ ე რ ა ნ ო დ ი ს ა რ დ ე ნ ი ა | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| CY | Κουφέτα Αμυγδάλου Γεροσκήπου | ქ უ პ ე თ ა ა მ ი ღ დ ა ლ უ ე რ ო ს ქ ი ფ უ / ქ უ პ ე თ ა ა მ ი ღ დ ა ლ უ გ ე რ ო ს ქ ი ფ უ | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| CY | Λουκούμι Γεροσκήπου | ლ უ კ უ მ ი ღ ე რ ო ს კ ი პ უ | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| LT/PL | Seinų / Lazdijų krašto medus / Miód z Sejneńszczyny / Łoździejszczyzny | ს ე ი ნ უ / ლ ა ზ დ ი უ კ რ ა შ ტ ო მ ე დ უ ს / მ ი უ დ ზ ს ე ი ნ ე ნ შ ჩ ი ზ ნ ი / ლ ო ზ ძ ი ე ი შ ჩ ი ზ ნ ი | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| LU | Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg | ვ ი ა ნ დ დ ე პ ო რ მ ა რ კ ნ ა ს ი ო ნ ა ლ დ ი უ გ რ ა ნ -დ ი უ შ ე დ ე ლ ი უ ქ ს ა მ ბ უ რ | Mięso świeże (i podroby) |
| LU | Salaisons fumées, marque nationale grand-duché de Luxembourg | ს ა ლ ე ზ ო ნ ფ ი უ მ ე , მ ა რ კ ნ ა ს ი ო ნ ა ლ დ ი უ გ რ ა ნ -დ ი უ შ დ ე ლ ი უ ქ ს ა მ ბ უ რ | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| LU | Miel - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg | მ ი ე ლ -მ ა რ კ ნ ა ს ი ო ნ ა ლ დ ი უ გ რ ა ნ -დ ი უ შ ე დ ე ლ ი უ ქ ს ა მ ბ უ რ | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| LU | Beurre rose - Marque Nationale du Grand-Duché de Luxembourg | ბ ე რ რ ო ზ - მ ა რ კ ნ ა ს ი ო ნ ა ლ დ ი უ გ რ ა ნ დ -დ ი უ შ ე დ ე ლ ი უ ქ ს ა მ ბ უ რ | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| HU | Magyar szürkemarha hús | მ ა დ ი ა რ ს ი უ რ კ ე მ ა რ ჰ ა ჰ უ შ | Mięso świeże (i podroby) |
| HU | Budapesti téliszalámi | ბ უ დ ა პ ე შ ტ ი ტ ე ლ ი ს ა ლ ი ა მ ი | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| HU | Csabai kolbász/Csabai vastagkolbász | ჩ ა ბ ა ი კ ო ლ ბ ა ს / ჩ ა ბ ა ი ვ ა შ ტ ა გ კ ო ლ ბ ა ს | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| HU | Gyulai kolbász / Gyulai pároskolbász | დ ი უ ლ ა ი კ ო ლ ბ ა ს / დ ი უ ლ ა ი პ ა რ ო შ კ ო ლ ბ ა ს | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| HU | Szegedi szalámi; Szegedi téliszalámi | ს ე გ ე დ ი ს ა ლ ი ა მ ი ; ს ე გ ე დ ი ტ ე ლ ი ს ა ლ ი ა მ ი | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| HU | Gönci kajszibarack | გ ე ნ ც ი კ ა ი ს ი ბ ა რ ა ც კ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| HU | Szőregi rózsatő | ს ე რ ე გ ი რ ო ჟ ა ტ ე | Kwiaty i rośliny ozdobne |
| HU | Alföldi kamillavirágzat | ა ლ ფ ე ლ დ ი კ ა მ ი ლ ა ვ ი რ ა გ ზ ა თ | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| HU | Kalocsai fűszerpaprika örlemény | კ ა ლ ო ჩ ა ი ფ ი უ ს ე რ პ ა პ რ ი კ ა ე რ ლ ე მ ე ი ნ | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| HU | Szegedi fűszerpaprika-őrlemény/Szegedi paprika | ს ე გ ე დ ი ფ ი უ ს ე რ პ ა პ რ ი კ ა -ე რ ლ ე მ ე ი ნ /ს ე გ ე დ ი პ ა პ რ ი კ ა | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| NL | Boeren-Leidse met sleutels | ბ უ რ ე ნ -ლ ე ი დ ს ე მ ე ტ ს ლ ე ი ტ ე ლ ს | Sery |
| NL | Edam Holland | ე დ ა მ ჰ ო ლ ა მ დ | Sery |
| NL | Gouda Holland | გ ა უ დ ა ჰ ო ლ ა ნ დ | Sery |
| NL | Kanterkaas; Kanternagelkaas; Kanterkomijnekaas | კ ა ნ ტ ე რ კ ა ს ; კ ა ნ ტ ე რ მ ა ხ ე ლ კ ა ს ; კ ა ნ ტ ე რ კ ო მ ე ი ნ ე კ ა ს ; | Sery |
| NL | Noord-Hollandse Edammer | ნ ო რ დ -ჰ ო ლ ა ნ დ ს ე დ ა მ ე რ | Sery |
| NL | Noord-Hollandse Gouda | ნ ო რ დ -ჰ ო ლ ა ნ დ ს ხ ა უ დ ა | Sery |
| NL | Opperdoezer Ronde | ო პ ე რ დ უ ზ ე რ რ ო ნ დ ე | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| NL | Westlandse druif | ვ ე ს ტ ლ ა ნ დ ს ე დ რ ე ი ფ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| AT | Gailtaler Speck | გ ა ი ლ ტ ა ლ ე რ შ პ ე კ | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| AT | Tiroler Speck | ტ ი რ ო ლ ე რ შ პ ე კ | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| AT | Gailtaler Almkäse | გ ა ი ლ ტ ა ლ ე რ ა ლ მ კ ე ზ ე | Sery |
| AT | Tiroler Almkäse; Tiroler Alpkäse | ტ ი რ ო ლ ე რ ა ლ მ კ ე ზ ე ; ტ ი რ ო ლ ე რ ა ლ პ კ ე ზ ე | Sery |
| AT | Tiroler Bergkäse | თ ი რ ო ლ ე რ ბ ე რ გ კ ე ზ ე | Sery |
| AT | Tiroler Graukäse | თ ი რ ო ლ ე რ გ რ ა უ კ ე ზ ე | Sery |
| AT | Vorarlberger Alpkäse | ფ ო რ ა რ ლ ბ ე რ გ ე რ ა ლ პ კ ე ზ ე | Sery |
| AT | Vorarlberger Bergkäse | ფ ო რ ა რ ლ ბ ე რ გ ე რ ბ ე რ გ კ ე ზ ე | Sery |
| AT | Steirisches Kürbiskernöl | შ ტ ა ი რ ი შ ე s კ ი უ rბ ი ს კ ე რ ნ ო ლ | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| AT | Marchfeldspargel | მ ა რ ხ ფ ე ლ დ შ პ ა რ გ ე ლ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| AT | Steirischer Kren | შ ტ ა ი რ ი შ ე რ კ რ ე ნ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| AT | Wachauer Marille | ვ ა ჰ ა უ ე რ მ ა რ ი ლ ი ე | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| AT | Waldviertler Graumohn | ვ ა ლ დ ფ ი ე რ ტ ლ ე რ გ რ ა უ მ ო ჰ ნ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| AT | Mostviertler Birnmost | მ ო ს თ ფ ი რ თ ლ ე რ ბ ი რ ნ მ ო ს თ | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| PL | Kiełbasa lisiecka | კ ი ე ლ ბ ა ს ა ლ ი შ ე ც კ ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PL | Bryndza Podhalańska | ბ რ ი ნ დ ჟ ა პ ო დ ჰ ა ლ ა ნ ს კ ა | Sery |
| PL | Oscypek | ო ს ც ი პ ე კ | Sery |
| PL | Ser koryciński swojski | ს ე რ კ ო რ ი ჩ ი ნ ს კ ი ს ვ ო ი ს კ ი | Sery |
| PL | Wielkopolski ser smażony | ვ ე ლ კ ო პ ო ლ ს კ ი ს ე რ ს მ ა ჟ ო ნ ი | Sery |
| PL | Miód drahimski | მ ი უ დ დ რ ა ჰ ი მ ს კ ი | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| PL | Miód kurpiowski | მ ი უ დ კ უ რ პ ი ო ვ ს კ ი | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| PL | Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich | მ ი უ დ ვ ჟ ო ს ო ვ ი ზ ბ ო რ უ ვ დ ო ლ ნ ო შ ლ ო ნ ს კ ი ხ | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| PL | Podkarpacki miód spadziowy | პ ო დ კ ა რ პ ა ც კ ი მ ი უ დ ს პ ა ჯ ი ო ვ ი | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| PL | Fasola korczyńska | ფ ა ს ო ლ ა კ ო რ ჩ ი ნ ს კ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| PL | Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca / Fasola z Doliny Dunajca | ფ ა ს ო ლ ა პ ი ე კ ნ ი ი ა შ ზ დ ო ლ ი ნ ი დ უ ნ ა ი ც ა / ფ ა ს ო ლ ა ზ დ ო ლ ი ნ ი დ უ ნ ა ი ც ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| PL | Fasola Wrzawska | ფ ა ს ო ლ ა ვ ჟ ა ვ ს კ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| PL | Jabłka grójeckie | ი ა ბ ლ კ ა გ რ უ ი ე ც კ ე | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| PL | Jabłka łąckie | ი ა ბ ლ კ ა ლ ო ნ ც კ ე | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| PL | Suska sechlońska | ს უ ს კ ა ს ე ხ ლ ო ნ ს კ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| PL | Śliwka szydłowska | შ ლ ი ვ კ ა შ ი დ ლ ო ვ ს კ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| PL | Karp zatorski | კ ა რ პ ზ ა ტ ო რ ს კ ი | Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich |
| PL | Andruty kaliskie | ა ნ დ რ უ ტ ი კ ა ლ ი ს კ ი ე | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| PL | Chleb prądnicki | ხ ლ ე ბ პ რ ო ნ დ ნ ი ც კ ი | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| PL | Kołocz śląski/kołacz śląski | კ ო ლ ო ჩ შ ლ ა ს კ ი / კ ო ლ ა ჩ შ ლ ა ს კ ი | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| PL | Obwarzanek krakowski | ო ბ ვ ა ჟ ა ნ ე კ კ რ ა კ ო ვ ს კ ი | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| PL | Rogal świętomarciński | რ ო გ ა ლ შ ვ ე ნ ტ ო მ ა რ ჩ ი ნ ს კ ი | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| PT | Borrego da Beira | ბ ო რ ე გ ო დ ე ბ ე ი რ ა | Mięso świeże (i podroby) |
| PT | Borrego de Montemor-o-Novo | ბ ო რ ე გ ო დ ე მ ო ნ ტ ე მ ო რ -ო -ნ ო ვ ო | Mięso świeże (i podroby) |
| PT | Borrego do Baixo Alentejo | ბ ო რ ე გ ო დ ო ბ ა ი შ ო ა ლ ე ნ ტ ე ჟ ო | Mięso świeże (i podroby) |
| PT | Borrego do Nordeste Alentejano | ბ ო რ ე გ ო დ ო ნ ო რ დ ე შ ტ ე ა ლ ე ნ ტ ე ჯ ა ნ ო | Mięso świeże (i podroby) |
| PT | Borrego Serra da Estrela | ბ ო რ ე გ ო ს ე რ ა დ ე ე ს ტ რ ე ლ ა | Mięso świeże (i podroby) |
| PT | Borrego Terrincho | ბ ო რ ე გ ო ტ ე რ ი ნ კ ო | Mięso świeże (i podroby) |
| PT | Cabrito da Beira | კ ა ბ რ ი ტ ო დ ა ბ ე ი რ ა | Mięso świeże (i podroby) |
| PT | Cabrito da Gralheira | კ ა ბ რ ი ტ ო დ ა გ რ ა ლ ი ე ი რ ა | Mięso świeże (i podroby) |
| PT | Cabrito das Terras Altas do Minho | კ ა ბ რ ი ტ ო დ ა ს ტ ე რ ა ს ა ლ ტ ა ს დ ო მ ი ნ ო | Mięso świeże (i podroby) |
| PT | Cabrito de Barroso | კ ა ბ რ ი ტ ო დ ე ბ ა რ ო ზ ო | Mięso świeże (i podroby) |
| PT | Cabrito Transmontano | კ ა ბ რ ი ტ ო ტ რ ა ნ ს მ ო ნ ტ ა ნ ო | Mięso świeże (i podroby) |
| PT | Carnalentejana | კ ა რ ნ ა ლ ე ნ ტ ე ჟ ა ნ ა | Mięso świeże (i podroby) |
| PT | Carne Arouquesa | კ ა რ ნ ე ა რ ო უ კ ე ზ ა | Mięso świeże (i podroby) |
| PT | Carne Barrosã | კ ა რ ნ ე ბ ა რ ო ზ ე ნ | Mięso świeże (i podroby) |
| PT | Carne Cachena da Peneda | კ ა რ ნ ე კ ა კ ე ნ ა დ ა პ ე ნ ე დ ა | Mięso świeże (i podroby) |
| PT | Carne da Charneca | კ ა რ ნ ე დ ა კ ა რ ნ ე კ ა | Mięso świeże (i podroby) |
| PT | Carne de Bísaro Transmontano; Carne de Porco Transmontano | კ ა რ ნ ე დ ე ბ ი ზ ა რ ო ტ რ ა ნ ს მ ო ნ ა ნ ო ; კ ა რ ნ ე დ ე პ ო რ კ ო ტ რ ა ნ ს მ ო ნ ტ ა ნ ო | Mięso świeże (i podroby) |
| PT | Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso | კ ა რ ნ ე დ ე ბ უ ვ ი ნ ო კ რ უ ზ ა დ ო დ ო ს ლ ა მ ე ი რ ო ს დ ო ბ ა რ ო ზ ო | Mięso świeże (i podroby) |
| PT | Carne de Porco Alentejano | კ ა რ ნ ე დ ე პ ო რ კ ო ა ლ ე ნ ტ ე ჟ ა ნ ო | Mięso świeże (i podroby) |
| PT | Carne dos Açores | კ ა რ ნ ე დ ო ს ა ს ო რ ე ს | Mięso świeże (i podroby) |
| PT | Carne Marinhoa | კ ა რ ნ ე მ ა რ ი ნ ი ო ა | Mięso świeże (i podroby) |
| PT | Carne Maronesa | კ ა რ ნ ე მ ა რ ო ნ ე ზ ა | Mięso świeże (i podroby) |
| PT | Carne Mertolenga | კ ა რ ნ ე მ ე რ ტ ო ლ ე ნ გ ა | Mięso świeże (i podroby) |
| PT | Carne Mirandesa | კ ა რ ნ ე მ ი რ ა ნ დ ე ზ ა | Mięso świeże (i podroby) |
| PT | Cordeiro Bragançano | კ ო რ დ ი ე რ ო ბ რ ა გ ა ნ ს ა ნ ო | Mięso świeże (i podroby) |
| PT | Cordeiro de Barroso; Anho de Barroso; Cordeiro de leite de Barroso | კ ო დ ე ი რ ო დ ე ბ ა რ ო ზ ო ; ა ნ ი ო დ ე ბ ა რ ო ზ ო ; კ ო რ დ ე ი რ ო დ ე ლ ე ი ტ ე დ ე ბ ა რ ო ზ ო | Mięso świeże (i podroby) |
| PT | Vitela de Lafões | ვ ი ტ ე ლ ა დ ე ლ ა ფ ო ნ შ | Mięso świeże (i podroby) |
| PT | Alheira de Barroso-Montalegre | ა ლ ი ე ი რ ა დ ე ბ ა რ ო ზ ო -მ ო ნ ტ ა ლ ე გ რ ე | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Alheira de Vinhais | ა ლ ე ი რ ა დ ე ვ ი ნ ი ა ს | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Butelo de Vinhais; Bucho de Vinhais; Chouriço de Ossos de Vinhais | ბ უ ტ ე ლ ო დ ე ვ ი ნ ი ა ს ; ბ უ კ ო დ ე ვ ი ნ ი ა ს ; კ ო რ ი ს ო დ ე ო ს ო ს დ ე ვ ი ნ ი ა ს | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Cacholeira Branca de Portalegre | კ ა კ ო ლ ე ი რ ა ბ რ ა ნ კ ა დ ე პ ო რ ტ ა ლ ე გ რ ე | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Chouriça de carne de Barroso-Montalegre | კ ო რ ი ს ა დ ე კ ა რ ნ ე დ ე ბ ა რ ო ზ ო -მ ო ნ ტ ა ლ ე გ რ ე | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Chouriça de Carne de Vinhais; Linguiça de Vinhais | კ ო უ რ ი ს ა დ ე კ ა რ ნ ე დ ე ვ ი ნ ი ა ი ს ; ლ ი ნ გ უ ი ს ა დ ე ვ ი ნ ი ა ი ს | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Chouriça doce de Vinhais | კ ო რ ი ს ა დ ო ს ე დ ე ვ ი ნ ი ა ს | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Chouriço azedo de Vinhais; Azedo de Vinhais; Chouriço de Pão de Vinhais | კ ო რ ი ს ო ა ზ ე დ ო დ ე ვ ი ნ ი ა ს ; ა ზ ე დ ო დ ე ვ ი ნ ი ა ს ; კ ო რ ი ს ო დ ე პ ა ო დ ე ვ ი ნ ი ა ს | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre | კ ო რ ი ს ო დ ე ა ბ ო ბ ო რ ა დ ე ბ ა რ ო ზ ო -მ ო ნ ტ ა ლ ე გ რ ე | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Chouriço de Carne de Estremoz e Borba | კ ო უ რ ი ს ო დ ე კ ა რ ნ ე დ ე ე ს ტ რ ე მ ო ზ ე ბ ო რ ბ ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Chouriço de Portalegre | კ ო უ რ ი ს ო დ ე პ ო რ ტ ა ლ ე გ რ ე | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Chouriço grosso de Estremoz e Borba | კ ო რ ი ს ო გ რ ო ს ო დ ე ე ს ტ რ ე მ ო ზ ე ბ ო რ ბ ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Chouriço Mouro de Portalegre | კ ო უ რ ი ს ო მ ო რ ო დ ე პ ო რ ტ ა ლ ე გ რ ე | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Farinheira de Estremoz e Borba | ფ ა რ ი ნ ე ი რ ა დ ე ე ს ტ რ ე მ ო ზ ე ბ ო რ ბ ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Farinheira de Portalegre | ფ ა რ ი ნ ე ი რ ა დ ე პ ო რ ტ ა ლ ე გ რ ე | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Linguiça de Portalegre | ლ ი ნ გ უ ი ს ა დ ე პ ო რ ტ ა ლ ე გ რ ე | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Linguíça do Baixo Alentejo; Chouriço de carne do Baixo Alentejo | ლ ი ნ გ უ ი ჩ ა დ ო ბ ა ი შ ო ა ლ ე ნ ტ ე ჟ ო ; კ უ რ ი ს ო დ ე კ ა რ ნ ე დ ო ბ ა ი შ ო ა ლ ე ნ ტ ე ჟ ო | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Lombo Branco de Portalegre | ლ ო მ ბ ო ბ რ ა ნ კ ო დ ე პ ო რ ტ ა ლ ე გ რ ე | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Lombo Enguitado de Portalegre | ლ ო მ ბ ო ე ნ გ უ ი ტ ა დ ო დ ე პ ო რ ტ ა ლ ე გ რ ე | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Morcela de Assar de Portalegre | მ ო რ ს ე ლ ა დ ე ა ს ა რ დ ე პ ო რ ტ ა ლ ე გ რ ე | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Morcela de Cozer de Portalegre | მ ო რ ს ე ლ ა დ ე კ ო ზ ე რ დ ე პ ო რ ტ ა ლ ე გ რ ე | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Morcela de Estremoz e Borba | მ ო რ ს ე ლ ა დ ე ე ს ტ რ ე მ ო ზ ე ბ ო რ ბ ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Paia de Estremoz e Borba | პ ა ი ა დ ე ე ს ტ რ ე მ ო ზ ე ბ ო რ ბ ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Paia de Lombo de Estremoz e Borba | პ ა ი ა დ ე ლ ო მ ბ ო დ ე ე ს ტ რ ე მ ო ზ ე ბ ო რ ბ ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Paia de Toucinho de Estremoz e Borba | პ ა ი ა დ ე ტ ო უ ს ი ნ ო დ ე ე ს ტ რ ე მ ო ზ ე ბ ო რ ბ ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Painho de Portalegre | პ ა ი ნ ო დ ე პ ო რ ტ ა ლ ე გ რ ე | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Paio de Beja | პ ა ი ო დ ე ბ ე ჟ ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Presunto de Barrancos | პ რ ე ს უ ნ ტ ო დ ე ბ ა რ ა ნ კ ო ს | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Presunto de Barroso | პ რ ე ზ უ ნ ტ ო დ ე ბ ა რ ო ზ ო | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Presunto de Camp Maior e Elvas; Paleta de Campo Maior e Elvas | პ რ ე ზ უ ნ ტ ო დ ე კ ა მ პ მ ა ი ო რ ე ე ლ ვ ა ს ; პ ა ლ ე ტ ა დ ე კ ა მ პ უ მ ა ი ო რ ე ე ლ ვ ა ს | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Presunto de Santana da Serra; Paleta de Santana da Serra | პ რ ე ზ უ ნ ტ ო დ ე ს ა ნ ტ ა ნ ა დ ა ს ე რ ა ; პ ა ლ ე ტ ა დ ე ს ა ნ ტ ა ნ ა დ ა ს ე რ ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais | პ რ ე ზ უ ნ ტ ო დ ე ვ ი ნ ი ა ს / პ რ ე ზ უ ნ ტ ო ბ ი ზ ა რ ო დ ე ვ ი ნ ი ა ს | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Presunto do Alentejo; Paleta do Alentejo | პ რ ე ზ უ ნ ტ ო დ უ ა ლ ე ნ ტ ე ჟ უ ; პ ა ლ ე ტ ა დ უ ა ლ ე ნ ტ ე ჟ უ | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Salpicão de Barroso-Montalegre | ს ა ლ პ ი კ ა ნ დ ე ბ ა რ ო ზ ო -მ ო ნ ტ ა ლ ე გ რ ე | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Salpicão de Vinhais | ს ა ლ პ ი კ ო ნ დ ე ვ ი ნ ი ა ი ს | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Sangueira de Barroso-Montalegre | ს ა ნ გ უ ე ი რ ა დ ე ბ ა რ ო ზ ო -მ ო ნ ტ ა ლ ე გ რ ე | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| PT | Queijo de Azeitão | კ ე ი ჟ ო დ ე ა ზ ე ი ტ ე ნ | Sery |
| PT | Queijo de cabra Transmontano/Queijo de Cabra Transmontano Velho | კ ე ი ჟ ო დ ე კ ა ბ რ ა ტ რ ა ნ ს მ ო ნ ტ ა ნ ო /კ ე ი ჟ ო დ ე კ ა ბ რ ა ტ რ ა ნ ს მ ო ნ ტ ა ნ ო ვ ე ლ ი უ | Sery |
| PT | Queijo de Nisa | კ ე ი ჟ ო დ ე ნ ი ზ ა | Sery |
| PT | Queijo do Pico | კ ე ი ჟ ო დ ო პ ი კ ო | Sery |
| PT | Queijo mestiço de Tolosa | კ ე ი ჟ ო მ ე ს ტ ი კ ო დ ე ტ ო ლ ო ზ ა | Sery |
| PT | Queijo Rabaçal | კ ე ი ჟ ო რ ა ბ ა ს ა ლ | Sery |
| PT | Queijo S. Jorge | კ ე ი ჟ ო ს . ჟ ო რ ჟ ე | Sery |
| PT | Queijo Serpa | კ ე ი ჟ ო ს ე რ პ ა | Sery |
| PT | Queijo Serra da Estrela | კ ე ი ჟ ო ს ე რ ა დ ა ე ს ტ რ ე ლ ა | Sery |
| PT | Queijo Terrincho | კ ე ი ჟ ო ტ ე რ ი ნ კ ო | Sery |
| PT | Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) | კ ე ი ჟ ო ს დ ე ბ ე ი რ ა ბ ა ი შ ა (კ ე ი ჟ ო დ ე კ ა ს ტ ე ლ ო ბ რ ა ნ კ ო , კ ე ი ჟ ო ა მ ა რ ე ლ ო დ ა ბ ე ი რ ა ბ ა ი შ ა , კ ე ი ჟ ო პ ი კ ა ნ ტ ე დ ა ბ ე ი რ ა ბ ა ი შ ა ) | Sery |
| PT | Azeite do Alentejo Interior | ა ზ ე ი ტ ე დ ო ა ლ ე ნ ტ ე ჟ ო ი ნ ტ ე რ ი ო რ | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| PT | Mel da Serra da Lousã | მ ე ლ დ ა ს ე რ ა დ ა ლ ო უ ზ ე ნ | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| PT | Mel da Serra de Monchique | მ ე ლ დ ა ს ე რ ა დ ე მ ო ნ კ ი კ ე | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| PT | Mel da Terra Quente | მ ე ლ დ ა ტ ე რ ა კ უ ე ნ ტ ე | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| PT | Mel das Terras Altas do Minho | მ ე ლ დ ა ს ტ ე რ ა ს ა ლ ტ ა ს დ ო მ ი ნ ო | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| PT | Mel de Barroso | მ ე ლ დ ე ბ ა რ ო ზ ო | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| PT | Mel do Alentejo | მ ე ლ დ ო ა ლ ე ნ ტ ე ჟ ო | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| PT | Mel do Parque de Montezinho | მ ე ლ დ ო პ ა რ კ ე დ ე მ ო ნ ტ ე ზ ი ნ ი ო | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| PT | Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão | მ ე ლ დ ო რ ი ბ ა ტ ე ჟ ო ნ ო რ ტ ე (ს ე რ ა დ 'ა ი რ ე , ა ლ ბ უ ფ ე ი რ ა დ ე კ ა ს ტ ე ლ ო დ ე ბ ო დ ე , ბ ა ი რ ო , ა ლ ტ ო ნ ა ბ ე ნ ო | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| PT | Mel dos Açores | მ ე ლ დ ო ს ა ს ო რ ე ს | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| PT | Requeijão Serra da Estrela | რ ე კ ე ი ჟ ე ნ ს ე რ ა დ ა ე ს ტ რ ე ლ ა | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| PT | Azeite de Moura | ა ზ ე ი ტ ე დ ე მ ო რ ა | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| PT | Azeite de Trás-os-Montes | ა ზ ე ი ტ ე დ ე ტ რ ა ს -ო ს -მ ო ნ ტ ე ს | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| PT | Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) | ა ზ ე ი ტ ე ს დ ა ბ ე ი რ ა ი ნ ტ ე რ ი ო რ (ა ზ ე ი ტ ე დ ა ბ ე ი რ ა ა ლ ტ ა , ა ზ ე ი ტ ე დ ა ბ ე ი რ ა ბ ა ი შ ა ) | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| PT | Azeites do Norte Alentejano | ა ზ ე ი ტ ე ს დ ო ნ ო რ ტ ე ა ლ ე ნ ტ ე ჟ ა ნ ო | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| PT | Azeites do Ribatejo | ა ზ ე ი ტ ე ს დ ო რ ი ბ ა ტ ე ჟ ო | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| PT | Queijo de Évora | კ ე ი ჟ ო დ ე ე ვ ო რ ა | Sery |
| PT | Ameixa d'Elvas | ა მ ე ი შ ა დ 'ე ლ ვ ა ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| PT | Amêndoa Douro | ა მ ე ნ დ ო ა დ ო უ რ ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| PT | Ananás dos Açores/São Miguel | ა ნ ა ნ ა ს დ ო ს ა ს ო რ ე ს /ს ა ნ მ ი გ უ ე ლ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| PT | Anona da Madeira | ა ნ ო ნ ა დ ა Mა დ ე ი რ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| PT | Arroz Carolino das Lezírias Ribatejanas | ა რ ო ზ კ ა რ ო ლ ი ნ ო დ ა ს ლ ე ზ ი რ ი ა ს რ ი ბ ა ტ ე ჟ ა ნ ა ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| PT | Azeitona de conserva Negrinha de Freixo | ა ზ ე ი ტ ო ნ ა დ ე კ ო ნ ს ე რ ვ ა ნ ე გ რ ი ნ ა დ ე ფ რ ე ი შ ო | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| PT | Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior | ა ს ე ი ტ ო ნ ა ს დ ე კ ო ნ ს ე რ ვ ა დ ე ე ლ ვ ა ს ე კ ა მ პ ო მ ა ი ო რ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| PT | Batata de Trás-os-montes | ბ ა ტ ა ტ ა დ ე ტ რ ა ს -ო ს -მ ო ნ ტ ე ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| PT | Castanha da Terra Fria | კ ა ს ტ ა ნ ი ა დ ე ტ ე რ ა ფ რ ი ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| PT | Castanha da Padrela | კ ა ს ტ ა ნ ი ა დ ა პ ა დ რ ე ლ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| PT | Castanha dos Soutos da Lapa | კ ა ს ტ ა ნ ა დ ო ს ს ო უ ტ ო ს დ ე ლ ა პ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| PT | Castanha Marvão-Portalegre | კ ა ს ტ ა ნ ი ა მ ა რ ვ ე ო ნ -პ ო რ ტ ა ლ ე გ რ ე | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| PT | Cereja da Cova da Beira | ჩ ე რ ე ჯ ა დ ა ჩ ო ვ ა დ ა Bე ი რ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| PT | Cereja de São Julião-Portalegre | ს ე რ ე ჟ ა დ ე ს ა ნ ჟ უ ლ ი ე ნ ო -პ ო რ ტ ა ლ ე გ რ ე | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| PT | Citrinos do Algarve | ჩ ი ტ რ ი ნ ო ს დ ო ა ლ გ ა რ ვ ე | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| PT | Maçã Bravo de Esmolfe | მ ა ს ა ნ ბ რ ა ვ ო დ ე ე ს მ ო ლ ფ ე | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| PT | Maçã da Beira Alta | მ ა ს ა ნ დ ა ბ ე ი რ ა ა ლ ტ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| PT | Maçã da Cova da Beira | მ ა ს ა ნ დ ა კ ო ვ ა დ ა ბ ე ი რ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| PT | Maçã de Alcobaça | მ ა ს ა ნ დ ე ა ლ კ ო ბ ა ს ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| PT | Maçã de Portalegre | მ ა ს ა ნ დ ე პ ო რ ტ ა ლ ე გ რ ე | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| PT | Maracujá dos Açores/S. Miguel | მ ა რ ა კ უ ჟ ა დ ო ს ა ს ო რ ე ს /ს .მ ი გ უ ე ლ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| PT | Pêra Rocha do Oeste | პ ე რ ა რ ო კ ა დ ო ო ე ს ტ ე | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| PT | Pêssego da Cova da Beira | პ ე ს ე გ ო დ ა კ ო ვ ა დ ა ბ ე ი რ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| PT | Ovos moles de Aveiro | ო ვ უ შ მ ო ლ ე ს დ ე ა ვ ე ი რ უ | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| RO | Magiun de prune Topoloveni | მ ა ჯ უ მ დ ე პ რ უ ნ ე ტ ო პ ო ლ ო ვ ე ნ ი | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| SI | Kraški pršut | კ რ ა შ კ ი პ რ შ უ ტ / კ რ ა შ კ ი პ ე რ შ უ ტ | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| SI | Kraški zašink | კ რ ა შ კ ი ზ ა შ ი ნ კ | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| SI | Šebreljski želodec | შ ე ბ რ ე ლ ს კ ი ჟ ე ლ ო დ ე ც | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| SI | Zgornjesavinjski želodec | ზ გ ო რ ნ ი ე ს ა ვ ი ნ ი ს კ ი ჟ ე ლ ო დ ე ც | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| SI | Prleška tünka | პ რ ლ ე შ კ ა ტ ი უ ნ კ ა / პ ე რ ლ ე შ კ ა ტ ი უ ნ კ ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| SI | Bovški sir | ბ ო უ შ კ ი ს ი რ | Sery |
| SI | Nanoški sir | ნ ა ნ ო შ კ ი ს ი რ | Sery |
| SI | Tolminc | ტ ო ლ მ ი ნ ც | Sery |
| SI | Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre | ე ქ ს ტ რ ა დ ე ვ ი შ კ ო ო ლ ჩ ნ ო ო ლ ე ს ლ ო ვ ე ნ ს კ ტ რ ლ ს ტ რ ე | Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) |
| SI | Kočevski gozdni med | კ ო ჩ ე უ ს კ ი გ ო ზ დ ნ ი მ ე დ | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| SI | Ptujski lük | პ ტ უ ი ს კ ი ლ უ კ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| SK | Oravský korbáčik | ო რ ა ვ ს კ ი კ ო რ ბ ა ჩ ი კ | Sery |
| SK | Slovenská bryndza | ს ლ ო ვ ე ნ ს კ ა ბ რ ი ნ დ ზ ა | Sery |
| SK | Slovenská parenica | ს ლ ო ვ ე ნ ს კ ა პ ა რ ე ნ ი ც ა | Sery |
| SK | Slovenský oštiepok | ს ლ ო ვ ე ნ ს კ ი ო შ ტ ი ე პ ო კ | Sery |
| SK | Tekovský salámový syr | თ ე კ ო ვ ს კ ი ს ა ლ ა მ ო ვ ი ს ი რ | Sery |
| SK | Zázrivský korbáčik | ზ ა ზ რ ი ვ ს კ ი კ ო რ ბ ა ჩ ი კ | Sery |
| SK | Skalický trdelník | ს კ ა ლ ი კ ი ტ რ ე ლ ნ ი კ | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| FI | Lapin Poron liha | ლ ა პ ი ნ პ ო რ ო , ლ ი ჰ ა | Mięso świeże (i podroby) |
| FI | Lapin Poron kylmäsavuliha | ლ ა პ ი ნ პ ო რ ო ნ კ ი უ ლ მ ე ს ა ვ უ ლ ი ჰ ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| FI | Lapin Poron kuivaliha | ლ ა პ ი ნ პ ო რ ო ნ კ უ ი ვ ა ლ ი ჰ ა | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| FI | Lapin Puikula | ლ ა პ ე ნ პ უ ი კ უ ლ ა | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| FI | Kainuun rönttönen | კ ე ნ უ ნ რ ე ნ ტ ე ნ ე ნ | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| SE | Svecia | შ ვ ე ც ი ა | Sery |
| SE | Bruna bönor från Öland | ბ რ ი უ ნ ა ბ ე ნ უ რ ფ რ ო ნ ე ლ ა ნ დ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| SE | Kalix Löjrom | ქ ა ლ ი ქ ს ლ ე რ უ მ | Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich |
| SE | Skånsk spettkaka | ს ქ ო ნ ს ქ ს ფ ე თ თ ქ ა ქ ა | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| UK | Isle of Man Manx Loaghtan Lamb | ა ი ს ლ ო ფ მ ე ნ მ ა ნ ქ ს ლ ო უ თ ა ნ ლ ა მ ბ | Mięso świeże (i podroby) |
| UK | Orkney beef | ო რ კ ნ ი ბ ი ფ | Mięso świeże (i podroby) |
| UK | Orkney lamb | ო რ კ ნ ი ლ ა მ ბ | Mięso świeże (i podroby) |
| UK | Scotch Beef | ს კ ო ჩ ბ ი ფ | Mięso świeże (i podroby) |
| UK | Scotch Lamb | ს კ ო ჩ ლ ა მ ბ | Mięso świeże (i podroby) |
| UK | Shetland Lamb | შ ე ტ ლ ა ნ დ ლ ა მ ბ | Mięso świeże (i podroby) |
| UK | Welsh Beef | უ ე ლ შ ბ ი ფ | Mięso świeże (i podroby) |
| UK | Welsh lamb | უ ე ლ შ ლ ა მ ბ | Mięso świeże (i podroby) |
| UK | Beacon Fell traditional Lancashire cheese | ბ ე კ ო ნ ფ ე ლ ტ რ ა დ ი შ ე ნ ა ლ ლ ა ნ კ ა შ ი რ ჩ ი ზ | Sery |
| UK | Bonchester cheese | ბ ო ნ ჩ ე ს ტ ე რ ჩ ი ზ | Sery |
| UK | Buxton blue | ბ ა ქ ს ტ ო ნ ბ ლ ი უ | Sery |
| UK | Dorset Blue Cheese | დ ო რ ს ე ტ ბ ლ ი უ ჩ ი ზ | Sery |
| UK | Dovedale cheese | დ ო ვ ე დ ე ი ლ ჩ ი ზ | Sery |
| UK | Exmoor Blue Cheese | ე ქ ს მ უ რ ბ ლ ი უ ჩ ი ზ | Sery |
| UK | Single Gloucester | ს ი ნ გ ლ გ ლ უ ს ტ ე რ | Sery |
| UK | Staffordshire Cheese | ს ტ ა ფ ო რ დ შ ი რ ჩ ი ზ | Sery |
| UK | Swaledale cheese | ს უ ე ლ დ ე ი ლ ჩ ი ზ | Sery |
| UK | Swaledale ewes' cheese | ს უ ე ლ დ ე ი ლ უ ე ს ' ჩ ი ზ | Sery |
| UK | Teviotdale Cheese | ტ ე ვ ა ი ო ტ დ ე ი ლ ჩ ი ზ | Sery |
| UK | West Country farmhouse Cheddar cheese | უ ე ს ტ კ ა ნ ტ რ ი ფ ე რ მ ჰ ა უ ზ ჩ ე დ ა რ ჩ ი ზ | Sery |
| UK | White Stilton cheese; Blue Stilton cheese | უ ა ი ტ ს ტ ი ტ ო ნ ჩ ი ზ ; ბ ლ ი უ ს ტ ი ტ ო ნ ჩ ი ზ | Sery |
| UK | Melton Mowbray Pork Pie | მ ე ლ ტ ო ნ მ ო უ ბ რ ე ი პ ო რ კ პ ა ი | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| UK | Traditional Cumberland Sausage | თ რ ა დ ი შ ე ნ ე ლ ქ ა მ ბ ე რ ლ ე ნ დ ს ო ს ი ჯ | Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.) |
| UK | Cornish Clotted Cream | კ ო რ ნ ი შ კ ლ ო ტ ი დ ქ რ ი მ | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| UK | Armagh Bramley Apples | ა რ მ ა ბ რ ე მ ლ ი ე ფ ლ ზ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| UK | Jersey Royal potatoes | ჯ ე რ ს ი რ ო ი ა ლ პ ი ტ ე ი ტ ო ს | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| UK | New Season Comber Potatoes / Comber Earlies | ნ ი უ ს ი ზ ე ნ ქ ო მ ბ ე რ ფ ო თ ე ი თ ო ს / ქ ო მ ბ ე რ ე რ ლ ი ზ | Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone |
| UK | Arbroath Smokies | ა რ ბ რ ო უ თ ს მ ო უ კ ი ზ | Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich |
| UK | Lough Neagh Eel | ლ ო ხ ნ ე ი ი ლ | Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich |
| UK | Scottish Farmed Salmon | ს კ ო ტ ი შ ფ ა რ მ დ ს ა ლ მ ო ნ | Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich |
| UK | Whitstable oysters | უ ა ი ტ ს ტ ე ი ბ ლ ო ი ს ტ ე რ ზ | Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich |
| UK | Kentish ale and Kentish strong ale | კ ე ნ ტ ი შ ე ი ლ ა ნ დ კ ე ნ ტ ი შ ს ტ რ ო ნ გ ე ი ლ | Piwo |
| UK | Rutland Bitter | რ უ ტ ლ ა ნ დ ბ ი ტ ე რ | Piwo |
| UK | Cornish Pasty | ქ ო რ ნ ი შ ფ ე ს თ ი | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze |
| UK | Native Shetland Wool | ნ ე ი თ ი ვ შ ე თ ლ ა ნ დ ვ უ ლ | Wełna |
| UK | Gloucestershire cider/perry | გ ლ უ ს ტ ე რ შ ი რ ი ს ი დ რ /პ ე რ ი | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| UK | Herefordshire cider/perry | ჰ ე რ ფ ო რ დ შ ი რ ს ი დ რ /პ ე რ ი | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
| UK | Worcestershire cider/perry | უ ო რ ს ტ ე რ შ ი რ ი ს ი დ რ /პ ე რ ი | Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
CZĘŚĆ B
Produkty rolne i środki spożywcze inne niż wina, napoje spirytusowe i wina aromatyzowane Gruzji, które mają być chronione w Unii Europejskiej
| Nazwa, która ma być chroniona | Transkrypcja na alfabet łaciński | Rodzaj produktu |
| ა ჭ ა რ უ ლ ი ჩ ლ ე ჩ ი ლ ი | Acharuli Chlechili | Sery |
| ჩ ო გ ი | Chogi | Sery |
| დ ა მ ბ ა ლ ხ ა ჭ ო | Dambalkhacho | Sery |
| ი მ ე რ უ ლ ი ყ ვ ე ლ ი | Imeruli Kveli | Sery |
| ქ ა რ თ უ ლ ი ყ ვ ე ლ ი | Kartuli Kveli | Sery |
| კ ო ბ ი | Kobi | Sery |
| მ ე გ რ უ ლ ი ს უ ლ გ უ ნ ი | Megruli Sulguni | Sery |
| მ ე ს ხ უ რ ი ჩ ე ჩ ი ლ ი | Meskhuri Chechili | Sery |
| ს უ ლ გ უ ნ ი | Sulguni | Sery |
| ს ვ ა ნ უ რ ი ს უ ლ გ უ ნ ი | Svanuri Sulguni | Sery |
| ტ ე ნ ი ლ ი | Tenili | Sery |
| თ უ შ უ რ ი გ უ დ ა | Tushuri Guda | Sery |
| მ ა წ ო ნ ი | Matsoni | Inne produkty pochodzenia zwierzęcego (jaja, miód, różne produkty mleczne z wyjątkiem masła itp.) |
| ჩ უ რ ჩ ხ ე ლ ა | Churchkhela | Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze" |
"CZĘŚĆ B
| Państwo członkowskie Unii Europejskiej | Nazwa, która ma być chroniona | Transkrypcja na alfabet gruziński | Rodzaj produktu |
| BE | Balegemse jenever | ბ ა ლ ე ჯ ე მ ს ე ჟ ე ნ ე ვ ე | Napoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem |
| BE | Hasseltse jenever / Hasselt | ჰ ა ს ე ლ ტ ს ე ჟ ე ნ ე ვ ე / ჰ ა ს ე ლ ტ | Napoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem |
| BE | O' de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever | ო 'დ ე ფ ლ ა ნ დ ე რ -ო ს ტ -ვ ლ ა მ ს ე გ რ ა ნ ჟ ე ნ ე ვ ე | Napoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem |
| BE | Peket-Pekêt/Pèket-Pèkèt de Wallonie | პ ე კ ე ტ - პ ე კ ე ტ / პ ე კ ე ტ -პ ე კ ე ტ დ ე ვ ა ლ ო ნ ი | Napoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem |
| BE NL | Jonge jenever/ jonge genever | ჟ ო ნ ჯ ე ჟ ე ნ ე ვ ე / ჟ ო ნ ჯ ე ჯ ე ნ ე ვ ე | Napoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem |
| BE NL | Oude jenever, oude genever | უ დ ე ჟ ე ნ ე ვ ე , უ დ ე ჯ ე ნ ე ვ ე | Napoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem |
|
BE NL FR Nord (59) and Pas-de-Calais (62)) |
Genièvre de grains, Graanjenever, Graangenever | ჟ ე ნ ი ე ვ რ დ ე გ რ ე ნ , გ რ ა ა ნ ჟ ე ნ ე ვ ე /გ რ ა ა ნ ჟ ე ნ ე ვ ე | Napoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem |
| BE NL FR DE | Genièvre / Jenever / Genever | ჟ ე ნ ი ე ვ რ /ჟ ე ნ ე ვ ე /ჟ ე ნ ე ვ ე | Napoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem |
| BE NL FR DE | Genièvre aux fruits / Vruchtenjenever /Jenever met vruchten / Fruchtgenever | ჟ ე ნ ი ე ვ რ ო ფ რ უ ი / ფ რ უ ხ ტ ე ნ ჟ ე ნ ე ვ ე რ / ჟ ე ნ ე ვ ე რ მ ე ტ ფ რ უ ხ ტ ე ნ / ფ რ უ ხ ტ ჯ ე ნ ე ვ ე რ | Pozostałe napoje spirytusowe |
| BG | Бургаска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Бургас / Bourgaska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Bourgas | ბ უ რ გ ა ს კ ა მ უ ს კ ა ტ ო ვ ა რ ა კ ი ა / მ უ ს კ ა ტ ო ვ ა რ ა კ ი ა ო ტ ბ უ რ გ ა ს / ბ უ რ გ ა ს კ ა მ უ ს კ ა ტ ო ვ ა რ ა კ ი ა /მ უ ს კ ა ტ ო ვ ა რ ა კ ი ა ბ უ რ გ ა ს ი დ ა ნ | Okowita z wina gronowego |
| BG | Добруджанска мускатова ракия / Мускатова ракия от Добруджа / Dobrudjanska muscatova rakya / muscatova rakya from Dobrudja | დ ო ბ რ უ ჯ ა ნ ს კ ა მ უ ს კ ა ტ ო ვ ა რ ა კ ი ა / მ უ ს კ ა ტ ო ვ ა რ ა კ ი ა ო ტ დ ო ბ რ უ ჯ ა / დ ო ბ რ უ ჯ ა ნ ს კ ა მ უ ს კ ა ტ ო ვ ა რ ა კ ი ა /მ უ ს კ ა ტ ო ვ ა რ ა კ ი ა დ ო ბ რ უ ჯ ა დ ა ნ | Okowita z wina gronowego |
| BG | Карловска гроздова ракия / Гроздова Ракия от Карлово / Karlovska grozdova rakya / Grozdova Rakya from Karlovo | კ ა რ ლ ო ვ ს კ ა გ რ ო ზ დ ო ვ ა რ ა კ ი ა / გ რ ო ზ დ ო ვ ა რ ა კ ი ა ო ტ კ ა რ ლ ო ვ ო / კ ა რ ლ ო ვ ს კ ა გ რ ო ზ დ ო ვ ა რ ა კ ი ა / გ რ ო ზ დ ო ვ ა რ ა კ ი ა კ ა რ ლ ო ვ ო დ ა ნ | Okowita z wina gronowego |
| BG | Поморийска гроздова ракия / Гроздова ракия от Поморие / Pomoriyska grozdova rakya / Grozdova rakya from Pomorie | პ ო მ ო რ ი ი ს კ ა გ რ ო ზ დ ო ვ ა რ ა კ ი ა / გ რ ო ზ დ ო ვ ა რ ა კ ი ა ო ტ პ ო მ ო რ ი ე / პ ო მ ო რ ი ი ს კ ა გ რ ო ზ დ ო ვ ა რ ა კ ი ა / გ რ ო ზ დ ო ვ ა რ ა კ ი ა პ ო მ ო რ ი ე დ ა ნ | Okowita z wina gronowego |
| BG | Русенска бисерна гроздова ракия / Бисерна гроздова ракия от Русе / Russenska biserna grozdova rakya / Biserna grozdova rakya from Russe | რ უ ს ე ნ ს კ ა ბ ი ს ე რ ნ ა გ რ ო ზ დ ო ვ ა რ ა კ ი ა / ბ ი ს ე რ ნ ა გ რ ო ზ დ ო ვ ა რ ა კ ი ა ო ტ რ უ ს ე / რ უ ს ე ნ ს კ ა ბ ი ს ე რ ნ ა გ რ ო ზ დ ო ვ ა რ ა კ ი ა / ბ ი ს ე რ ნ ა გ რ ო ზ დ ო ვ ა რ ა კ ი ა რ უ ს ე თ ი დ ა ნ | Okowita z wina gronowego |
| BG | Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сливен) /Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sliven) | ს ლ ი ვ ე ნ ს კ ა პ ე რ ლ ა (ს ლ ი ვ ე ნ ს კ ა გ რ ო ზ დ ო ვ ა რ ა კ ი ა / გ რ ო ზ დ ო ვ ა რ ა კ ი ა ო ტ ს ლ ი ვ ე ნ ) / ს ლ ი ვ ე ნ ს კ ა პ ე რ ლ ა (ს ლ ი ვ ე ნ ს კ ა გ რ ო ზ დ ო ვ ა რ ა კ ი ა / გ რ ო ზ დ ო ვ ა რ ა კ ი ა ს ლ ი ვ ე ნ ი დ ა ნ ) | Okowita z wina gronowego |
| BG | Стралджанска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Стралджа / Straldjanska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Straldja | ს ტ რ ა ლ ჯ ა ნ ს კ ა მ უ ს კ ა ტ ო ვ ა რ ა კ ი ა / მ უ ს კ ა ტ ო ვ ა რ ა კ ი ა ო ტ ს ტ რ ა ლ ჯ ა / ს ტ რ ა ლ ჯ ა ნ ს კ ა მ უ ს კ ა ტ ო ვ ა რ ა კ ი ა / მ უ ს კ ა ტ ო ვ ა რ ა კ ი ა ს ტ რ ა ლ ჯ ა დ ა ნ | Okowita z wina gronowego |
| BG | Сунгурларска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сунгурларе / Sungurlarska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sungurlare | ს უ ნ გ უ რ ლ ა რ ს კ ა გ რ ო ზ დ ო ვ ა რ ა კ ი ა / გ რ ო ზ დ ო ვ ა რ ა კ ი ა ო ტ ს უ ნ გ უ რ ლ ა რ ე / ს უ ნ გ უ რ ლ ა რ ს კ ა გ რ ო ზ დ ო ვ ა რ ა კ ი ა / გ რ ო ზ დ ო ვ ა რ ა კ ი ა ს უ ნ გ უ რ ლ ა რ ი დ ა ნ | Okowita z wina gronowego |
| BG | Сухиндолска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сухиндол / Suhindolska grozdova rakya / Grozdova rakya from Suhindol | ს უ ხ ი ნ დ ო ლ ს კ ა გ რ ო ზ დ ო ვ ა რ ა კ ი ა / გ რ ო ზ დ ო ვ ა რ ა კ ი ა ო ტ ს უ ხ ი ნ დ ო ლ / ს უ ჰ ი ნ დ ო ლ ს კ ა გ რ ო ზ დ ო ვ ა რ ა კ ი ა /გ რ ო ზ დ ო ვ ა რ ა კ ი ა ს უ ჰ ი ნ დ ო ლ ი დ ა ნ | Okowita z wina gronowego |
| BG | Ловешка сливова ракия / Сливова ракия от Ловеч / Loveshka slivova rakya / Slivova rakya from Lovech | ლ ო ვ ე შ კ ა ს ლ ი ვ ო ვ ა რ ა კ ი ა / ს ლ ი ვ ო ვ ა რ ა კ ი ა ო ტ ლ ო ვ ე ჩ / ლ ო ვ ე შ კ ა ს ლ ი ვ ო ვ ა რ ა კ ი ა /ს ლ ი ვ ო ვ ა რ ა კ ი ა ლ ო ვ ე ჩ ი დ ა ნ | Okowita z owoców |
| BG | Силистренска кайсиева ракия / Кайсиева ракия от Силистра / Silistrenska kaysieva rakya / Kaysieva rakya from Silistra | ს ი ლ ი ს ტ რ ე ნ ს კ ა კ ა ი ს ი ე ვ ა რ ა კ ი ა / კ ა ი ს ი ე ვ ა რ ა კ ი ა ო ტ ს ი ლ ი ს ტ რ ა / ს ი ლ ი ს ტ რ ე ნ ს კ ა კ ა ი ს ი ე ვ ა რ ა კ ი ა / კ ა ი ს ი ე ვ ა რ ა კ ი ა ს ი ლ ი ს ტ რ ა დ ა ნ | Okowita z owoców |
| BG | Тервелска кайсиева ракия / Кайсиева ракия от Тервел / Tervelska kaysieva rakya / Kaysieva rakya from Tervel | ტ ე რ ვ ე ლ ს კ ა კ ა ი ს ი ე ვ ა რ ა კ ი ა / კ ა ი ს ი ე ვ ა რ ა კ ი ა ო ტ ტ ე რ ვ ე ლ / ტ ე რ ვ ე ლ ს კ ა კ ა ი ს ი ე ვ ა რ ა კ ი ა / კ ა ი ს ი ე ვ ა რ ა კ ი ა ტ ე რ ვ ე ლ ი დ ა ნ | Okowita z owoców |
| BG | Троянска сливова ракия / Сливова ракия от Троян / Troyanska slivova rakya / Slivova rakya from Troyan | ტ რ ო ი ა ნ ს კ ა ს ლ ი ვ ო ვ ა რ ა კ ი ა / ს ლ ი ვ ო ვ ა რ ა კ ი ა ო ტ ტ რ ო ი ა ნ / ტ რ ო ი ა ნ ს კ ა ს ლ ი ვ ო ვ ა რ ა კ ი ა / ს ლ ი ვ ო ვ ა რ ა კ ი ა ტ რ ო ი ა ნ ი დ ა ნ | Okowita z owoców |
| CZ | Karlovarská Hořká | კ ა რ ლ ო ვ ა რ ს კ ა ჰ ო რ ჟ კ ა | Likier |
| DK | Dansk Akvavit / Dansk Aquavit | დ ა ნ ს კ ა კ ვ ა ვ ი ტ / დ ა ნ ს კ ა კ ვ ა ვ ი ტ | Akvavit- aquavit |
| DE | Bergischer Korn / Kornbrand | ბ ე რ გ ი შ ე რ კ ო რ ნ / კ ო რ ნ ბ რ ა ნ დ | Okowita zbożowa |
| DE | Emsländer Korn / Kornbrand | ე მ ს ლ ე ნ დ ე რ კ ო რ ნ /კ ო რ ნ ბ რ ა ნ დ | Okowita zbożowa |
| DE | Haselünner Korn / Kornbrand | ჰ ა ზ ე ლ ი უ ნ ე რ კ ო რ ნ /კ ო რ ნ ბ რ ა ნ დ | Okowita zbożowa |
| DE | Hasetaler Korn / Kornbrand | ჰ ა ზ ე ტ ა ლ ე რ კ ო რ ნ /კ ო რ ნ ბ რ ა ნ დ | Okowita zbożowa |
| DE | Münsterländer Korn / Kornbrand | მ ი უ ნ ს ტ ე რ ლ ე ნ დ ე რ კ ო რ ნ /კ ო რ ნ ბ რ ა ნ დ | Okowita zbożowa |
| DE | Sendenhorster Korn / Kornbrand | ზ ე ნ დ ე ნ ჰ ო რ ს ტ ე რ კ ო რ ნ /კ ო რ ბ რ ა ნ დ | Okowita zbożowa |
| DE | Deutscher Weinbrand | დ ო ი ჩ ე რ ვ ა ი ნ ბ რ ა ნ დ | Brandy- Weinbrand |
| DE | Pfälzer Weinbrand | პ ფ ე ლ ც ე რ ვ ა ი ნ ბ რ ა ნ დ | Brandy- Weinbrand |
| DE | Fränkischer Obstler | ფ რ ე ნ კ ი შ ე რ ო ბ ს ტ ლ ე რ | Okowita z owoców |
| DE | Fränkisches Kirschwasser | ფ რ ე ნ კ ი შ ე ს კ ი რ შ ვ ა ს ე რ | Okowita z owoców |
| DE | Fränkisches Zwetschgenwasser | ფ რ ე ნ კ ი შ ე ს ც ვ ე ჩ გ ე ნ ვ ა ს ე რ | Okowita z owoców |
| DE | Schwarzwälder Kirschwasser | შ ვ ა რ ც ვ ე ლ დ ე რ კ ი რ შ ვ ა ს ს ე რ | Okowita z owoców |
| DE | Schwarzwälder Mirabellenwasser | შ ვ ა რ ც ვ ე ლ დ ე რ მ ი რ ა ბ ე ლ ე ნ ვ ა ს ე რ | Okowita z owoców |
| DE | Schwarzwälder Williamsbirne | შ ვ ა რ ც ვ ე ლ დ ე რ უ ი ლ ი ა მ ს ბ ი რ ნ ე | Okowita z owoców |
| DE | Schwarzwälder Zwetschgenwasser | შ ვ ა რ ც ვ ე ლ დ ე რ ც ვ ე ჩ გ ე ნ ვ ა ს ე რ | Okowita z owoców |
| DE | Schwarzwälder Himbeergeist | შ ვ ა რ ც ვ ე ლ დ ე რ ჰ ი მ ბ ე ე რ გ ა ი ს თ | Geist |
| DE | Bayerischer Gebirgsenzian | ბ ა ი ე რ ი შ ე რ გ ე ბ ი რ გ ს ე ნ ც ი ა ნ | Goryczka |
| DE | Ostfriesischer Korngenever | ო ს ტ ფ რ ი ზ ი შ ე რ კ ო რ ნ გ ე ნ ე ვ ე რ | Napoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem |
| DE | Steinhäger | შ ტ ა ი ნ ჰ ე გ ე რ | Napoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem |
| DE | Rheinberger Kräuter | რ ა ი ნ ბ ე რ გ ე რ კ რ ო ი ტ ე რ | Gorzkie napoje spirytusowe - »bitter« |
| DE | Bayerischer Kräuterlikör | ბ ა ი ე რ ი შ ე რ ქ რ ო ი თ ე რ ლ ი ქ ი ო რ | Likier |
| DE | Benediktbeurer Klosterlikör | ბ ე ნ დ ი ქ ტ ბ ო ი რ ე რ კ ლ ო ს თ ე რ ლ ი ქ ი ო რ | Likier |
| DE | Berliner Kümmel | ბ ე რ ლ ი ნ ე რ ქ ი უ მ ე ლ | Likier |
| DE | Blutwurz | ბ ლ უ თ ვ უ რ ც | Likier |
| DE | Chiemseer Klosterlikör | ქ ი მ ზ ე ე რ ქ ლ ო ს თ ე რ ლ ი ქ ი ო რ | Likier |
| DE | Ettaler Klosterlikör | ე ტ ა ლ ე რ კ ლ ო ს თ ე რ ლ ი ქ ი ო რ | Likier |
| DE | Hamburger Kümmel | ჰ ა მ ბ უ რ გ ე რ ქ ი უ მ ე ლ | Likier |
| DE | Hüttentee | ჰ ი უ თ ე ნ თ ე ე | Likier |
| DE | Münchener Kümmel | მ ი უ ნ ხ ე ნ ე რ ქ ი უ მ ე ლ | Likier |
| DE | Bärwurz | ბ ე რ ვ უ რ ც | Pozostałe napoje spirytusowe |
| DE | Königsberger Bärenfang | კ ო ე ნ ი გ ს ბ ე რ გ ე რ ბ ე რ ე ნ ფ ა ნ გ | Pozostałe napoje spirytusowe |
| DE | Ostpreußischer Bärenfang | ო ს ტ პ რ ო ი ს ი შ ე რ ბ ე რ ე ნ ფ ა ნ გ | Pozostałe napoje spirytusowe |
| DE AT BE | Korn / Kornbrand | კ ო რ ნ /კ ო რ ნ ბ რ ა ნ დ | Okowita zbożowa |
| EE | Estonian vodka | ე ს ტ ო ნ ი ა ნ ვ ო დ კ ა | Wódka |
| IE | Irish Whiskey/ Uisce Beatha Eireannach/ Irish Whisky (1) | ა ი რ ი შ ვ ი ს კ ი ი /ვ ი ს კ ე ბ ი თ ე ა ი რ ი ნ ა ჰ /ა ი რ ი შ ვ ი ს კ ი | Whisky / Whiskey |
| IE | Irish Cream | ა ი რ ი შ კ რ ი მ | Likier |
| IE | Irish Poteen / Irish Poitín | ა ი რ ი შ პ ო ტ ი ნ / ა ი რ ი შ პ ო ი ტ ი ნ | Pozostałe napoje spirytusowe |
| EL | Brandy Αττικής / Brandy of Attica | ბ რ ე ნ დ ი ა ტ ი კ ი ს / ა ტ ი კ ი ს ბ რ ე ნ დ ი | Brandy- Weinbrand |
| EL | Brandy Κεντρικής Ελλάδας / Brandy of central Greece | ბ რ ე ნ დ ი კ ე ნ დ რ ი კ ი ს ე ლ ა დ ა ს / ც ე ნ ტ რ ა ლ უ რ ი ს ა ბ ე რ ძ ნ ე თ ი ს ბ რ ე ნ დ ი | Brandy- Weinbrand |
| EL | Brandy Πελοποννήσου / Brandy of the Peloponnese | ბ რ ე ნ დ ი პ ე ლ ო პ ო ნ ი ს უ / პ ე ლ ო პ ო ნ ე ს ი ს ბ რ ე ნ დ ი | Brandy- Weinbrand |
| EL | Τσικουδιά / Tsikoudia | ც ი კ უ დ ი ა / ც ი კ უ დ ი ა | Okowita z wytłoków z winogron |
| EL | Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia of Crete | ც ი კ უ დ ი ა კ რ ი ტ ი ს / კ რ ე ტ ი ს ც ი კ უ დ ი ა | Okowita z wytłoków z winogron |
| EL | Τσίπουρο / Tsipouro | ც ი პ უ რ ო / ც ი პ უ რ ო | Okowita z wytłoków z winogron |
| EL | Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro of Thessaly | ც ი პ უ რ ო თ ე ს ა ლ ი ა ს / თ ე ს ა ლ ი ა ს ც ი პ უ რ ო | Okowita z wytłoków z winogron |
| EL | Τσίπουρο Μακεδονίας/ Tsipouro of Macedonia | ც ი პ უ რ ო მ ა კ ე დ ო ნ ი ა ს / მ ა კ ე დ ო ნ ი ი ს ც ი პ უ რ ო | Okowita z wytłoków z winogron |
| EL | Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro of Tyrnavos | ც ი პ უ რ ო ტ ი რ ნ ა ვ უ / ტ ი რ ნ ა ვ ო ს ც ი პ უ რ ო | Okowita z wytłoków z winogron |
| EL | Ούζο Θράκης / Ouzo of Thrace | უ ს ო ტ რ ა კ ი ს / ტ რ ა კ ი ა ს უ ს ო | Anis destylowany |
| EL | Ούζο Καλαμάτας / Ouzo of Kalamata | უ ს ო კ ა ლ ა მ ა ტ ა ს / კ ა ლ ა მ ა ტ ა ს უ ს ო | Anis destylowany |
| EL | Ούζο Μακεδονίας / Ouzo of Macedonia | უ ს ო მ ა კ ე დ ო ნ ი ა ს / მ ა კ ე დ ო ნ ი ა ს უ ს ო | Anis destylowany |
| EL | Ούζο Μυτιλήνης / Ouzo of Mitilene | უ ს ო მ ი ტ ი ლ ი ნ ი ს / მ ი ტ ი ლ ი ნ ი ს უ ს ო | Anis destylowany |
| EL | Ούζο Πλωμαρίου / Ouzo of Plomari | უ ს ო პ ლ ო მ ა რ ი უ / პ ლ ო მ ა რ ი ს უ ს ო | Anis destylowany |
| EL | Κίτρο Νάξου / Kitro of Naxos | კ ი ტ რ ო ნ ა ქ ს უ / ნ ა ქ ს ო ს კ ი ტ რ ო | Likier |
| EL | Κουμκουάτ Κέρκυρας / Koum Kouat of Corfu | კ უ მ კ უ ა ტ კ ე რ კ ი რ ა ს / კ ო რ ფ უ ს კ უ მ კ უ ა ტ | Likier |
| EL | Μαστίχα Χίου / Masticha of Chios | მ ა ც ი ხ ა ხ ი უ / კ ი ო ს მ ა ც ი კ ა | Likier |
| EL | Τεντούρα / Tentoura | ტ ე ნ დ უ რ ა / ტ ე ნ ტ უ რ ა | Likier |
| EL CY | Ouzo / Oύζο | უ ს ო / უ ს ო | Anis destylowany |
| ES | Ron de Granada | რ ო ნ დ ე გ რ ა ნ ა დ ა | Rum |
| ES | Ron de Málaga | რ ო ნ დ ე მ ა ლ ა გ ა | Rum |
| ES | Whisky español | ვ ი ს კ ი ე ს პ ა ნ ი ო ლ | Whisky / Whiskey |
| ES | Brandy de Jerez | ბ რ ე ნ დ ი დ ე ხ ე რ ე ს | Brandy- Weinbrand |
| ES | Brandy del Penedés | ბ რ ე ნ დ ი დ ე ლ პ ე ნ დ ე ს | Brandy- Weinbrand |
| ES | Orujo de Galicia | ო რ უ ხ ო დ ე გ ა ლ ი ს ი ა | Okowita z wytłoków z winogron |
| ES | Aguardiente de sidra de Asturias | ა გ უ ა რ დ ე ნ ტ ე დ ე ს ი დ რ ა დ ე ა ს ტ უ რ ი ა ს | Okowita z cydru i okowita z perry |
| ES | Gin de Mahón | ხ ი ნ დ ე მ ა ო ნ | Napoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem |
| ES | Anís español | ა ნ ი ს ე ს პ ა ნ ი ო ლ | Napoje spirytusowe aromatyzowane anyżem |
| ES | Anís Paloma Monforte del Cid | ა ნ ი ს პ ა ლ ო მ ა მ ო ნ ფ ო რ ტ ე დ ე ლ ს ი დ | Napoje spirytusowe aromatyzowane anyżem |
| ES | Cazalla | კ ა ს ა ლ ი ა | Napoje spirytusowe aromatyzowane anyżem |
| ES | Chinchón | ჩ ი ნ ჩ ო ნ | Napoje spirytusowe aromatyzowane anyżem |
| ES | Hierbas de Mallorca | ი ე რ ბ ა ს დ ე მ ა ლ ი ო რ კ ა | Napoje spirytusowe aromatyzowane anyżem |
| ES | Hierbas Ibicencas | ი ე რ ბ ა ს ი ბ ი ს ე ნ კ ა ს | Napoje spirytusowe aromatyzowane anyżem |
| ES | Ojén | ო ხ ე ნ | Napoje spirytusowe aromatyzowane anyżem |
| ES | Rute | რ უ ტ ე | Napoje spirytusowe aromatyzowane anyżem |
| ES | Cantueso Alicantino | კ ა ნ ტ უ ე ს ო ა ლ ი კ ა ნ ტ ი ნ ო | Likier |
| ES | Licor café de Galicia | ლ ი კ ო რ კ ა ფ ე დ ე გ ა ლ ი ს ი ა | Likier |
| ES | Licor de hierbas de Galicia | ლ ო კ ო რ დ ე ი ე რ ბ ა ს დ ე გ ა ლ ი ს ი ა | Likier |
| ES | Palo de Mallorca | პ ა ლ ო დ ე მ ა ლ ი ო რ კ ა | Likier |
| ES | Ratafia catalana | რ ა ტ ა ფ ი ა კ ა ტ ა ლ ა ნ ა | Likier |
| ES | Aguardiente de hierbas de Galicia | ა გ უ ა რ დ ი ე ნ ტ ე დ ე ი ე რ ბ ა ს დ ე გ ა ლ ი ს ი ა | Pozostałe napoje spirytusowe |
| ES | Aperitivo Café de Alcoy | ა პ ე რ ი ტ ი ვ ო კ ა ფ ე დ ე ა ლ კ ო ი | Pozostałe napoje spirytusowe |
| ES | Herbero de la Sierra de Mariola | ე რ ბ ე რ ო დ ე ლ ა ს ი ე რ ა დ ე მ ა რ ი ო ლ ა | Pozostałe napoje spirytusowe |
| ES | Pacharán Navarro | პ ა ჩ ა რ ა ნ ნ ა ვ ა რ ო | Pozostałe napoje spirytusowe |
| ES | Ronmiel | რ ო ნ მ ი ე ლ | Pozostałe napoje spirytusowe |
| ES | Ronmiel de Canarias | რ ო ნ მ ი ე ლ დ ე კ ა ნ ა რ ი ა ს | Pozostałe napoje spirytusowe |
| FR | Rhum de la Guadeloupe | რ ო მ დ ე ლ ა გ ვ ა დ ე ლ უ პ | Rum |
| FR | Rhum de la Guyane | რ ო მ დ ე ლ ა გ უ ი ა ნ | Rum |
| FR | Rhum de la Martinique | რ ო მ დ ე ლ ა მ ა რ ტ ი ნ ი კ | Rum |
| FR | Rhum de la Réunion | რ ო მ დ ე ლ ა რ ე უ ნ ი ო ნ | Rum |
| FR | Rhum de sucrerie de la Baie du Galion | რ ო მ დ ე ს ი უ კ რ ე რ ი დ ე ლ ა ბ ე დ ი უ გ ა ლ ი ო ნ | Rum |
| FR | Rhum des Antilles françaises | რ ო მ დ ე ზ ა ნ ტ ი ი ფ რ ა ნ ც ე ზ | Rum |
| FR | Rhum des départements français d'outre-mer | რ ო მ დ ე დ ე პ ა რ ტ ე მ ა ნ ფ რ ა ნ ც ე დ 'უ ტ რ -მ ე რ | Rum |
| FR | Whisky alsacien / Whisky d'Alsace | ვ ი ს კ ი ა ლ ზ ა ს ი ე ნ /ვ ი ს კ ი დ 'ა ლ ზ ა ს | Whisky / Whiskey |
| FR | Whisky breton / Whisky de Bretagne | ვ ი ს კ ი ბ რ ე ტ ო ნ /ვ ი ს კ ი დ ე ბ რ ე ტ ა ნ | Whisky / Whiskey |
| FR | Armagnac | ა რ მ ა ნ ი ა კ | Okowita z wina gronowego |
| FR | Armagnac-Ténarèze | ა რ მ ა ნ ი ა კ -ტ ე ნ ა რ ე ზ | Okowita z wina gronowego |
| FR | Bas-Armagnac | ბ ა -ა რ მ ა ნ ი ა კ | Okowita z wina gronowego |
| FR | Blanche Armagnac | ბ ლ ა ნ შ ა რ მ ა ნ ი ა კ | Okowita z wina gronowego |
| FR |
Cognac The denomination »Cognac« may be supplemented by the following terms: Fine Grande Fine Champagne Grande Champagne Petite Fine Champagne Petite Champagne Fine Champagne Borderies Fins Bois Bons Bois |
კ ო ნ ი ა კ ს ა ხ ე ლ ი »კ ო ნ ი ა კ ი « შ ე ი ძ ლ ე ბ ა გ ა ვ რ ც ო ბ ი ლ ი ქ ნ ა ს შ ე მ დ ე გ ი ტ ე რ მ ი ნ ე ბ ი თ : ფ ი ნ გ რ ა ნ დ ფ ი ნ შ ა მ პ ა ნ გ რ ა ნ დ შ ა მ პ ა ნ პ ე ტ ი ტ ფ ი ნ შ ა მ პ ა ნ პ ე ტ ი ტ შ ა მ პ ა ნ ფ ი ნ შ ა მ პ ა ნ ბ ო რ დ ე რ ი ფ ე ნ ბ უ ა ბ ო ნ ბ უ ა |
Okowita z wina gronowego |
| FR | Eau-de-vie de Cognac | ო -დ ე -ვ ი დ ე კ ო ნ ი ა კ | Okowita z wina gronowego |
| FR | Eau-de-vie de Faugères / Faugères | ო -დ ე -ვ ი დ ე ფ ო ჟ ე რ /ფ ო ჟ ე რ | Okowita z wina gronowego |
| FR | Eau-de-vie de Jura | ო -დ ე -ვ ი დ ე ჟ უ რ ა | Okowita z wina gronowego |
| FR | Eau-de-vie de vin de Bourgogne | ო -დ ე -ვ ი დ ე ვ ე ნ დ ე ბ უ რ გ ო ნ | Okowita z wina gronowego |
| FR | Eau-de-vie de vin de la Marne | ო -დ ე -ვ ი დ ე ვ ე ნ დ ე ლ ა მ ა რ ნ | Okowita z wina gronowego |
| FR | Eau-de-vie de vin de Savoie | ო -დ ე -ვ ი დ ე ვ ე ნ დ ე ს ა ვ უ ა | Okowita z wina gronowego |
| FR | Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône | ო -დ ე -ვ ი დ ე ვ ე ნ დ ე კ ო ტ -დ ი უ -რ ო ნ | Okowita z wina gronowego |
| FR | Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine | ო -დ ე -ვ ი დ ე ვ ე ნ ო რ ი ჟ ი ნ ე რ დ 'ა კ ი ტ ე ნ | Okowita z wina gronowego |
| FR | Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté | ო -დ ე -ვ ი დ ე ვ ე ნ ო რ ი ჟ ი ნ ე რ დ ე ფ რ ა ნ შ -კ ო ნ ტ ე | Okowita z wina gronowego |
| FR | Eau-de-vie de vin originaire de Provence | ო -დ ე -ვ ი დ ე ვ ე ნ ო რ ი ჟ ი ნ ე რ დ ე პ რ ო ვ ა ნ ს | Okowita z wina gronowego |
| FR | Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire | ო -დ ე -ვ ი დ ე ვ ე ნ ო რ ი ჟ ი ნ ე რ დ ე კ ო ტ ო დ ე ლ ა ლ უ ა რ | Okowita z wina gronowego |
| FR | Eau-de-vie de vin originaire du Bugey | ო -დ ე -ვ ი დ ე ვ ე ნ ო რ ი ჟ ი ნ ე რ დ ი უ ბ ი უ ჟ ე ი | Okowita z wina gronowego |
| FR | Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est | ო -დ ე -ვ ი დ ე ვ ე ნ ო რ ი ჟ ი ნ ე რ დ ი უ ს ა ნ ტ რ -ე ს ტ | Okowita z wina gronowego |
| FR | Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc | ო -დ ე -ვ ი დ ე ვ ე ნ ო რ ი ჟ ი ნ ე რ დ ი უ ლ ა ნ გ ე დ ო კ | Okowita z wina gronowego |
| FR | Eau-de-vie des Charentes | ო -დ ე -ვ ი დ ე შ ა რ ა ნ ტ | Okowita z wina gronowego |
| FR | Fine Bordeaux | ფ ი ნ ბ ო რ დ ო | Okowita z wina gronowego |
| FR | Fine de Bourgogne | ფ ი ნ დ ე ბ უ რ გ ო ნ | Okowita z wina gronowego |
| FR | Haut-Armagnac | ო -ა რ მ ა ნ ი ა კ | Okowita z wina gronowego |
| FR | Brandy français / Brandy de France | ბ რ ე ნ დ ი ფ რ ა ნ ს ე / ბ რ ე ნ დ ი დ ე ფ რ ა ნ ს | Brandy- Weinbrand |
| FR | Marc d'Alsace Gewürztraminer | მ ა რ კ დ 'ა ლ ზ ა ს გ ე ვ ი უ რ ც ტ რ ა მ ი ნ ე რ | Okowita z wytłoków z winogron |
| FR | Marc d'Aquitaine / Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine | მ ა რ კ დ 'ა კ ი ტ ე ნ / ო -დ ე -ვ ი დ ე მ ა რ კ ო რ ი ჟ ი ნ ე რ დ 'ა კ ი ტ ე ნ | Okowita z wytłoków z winogron |
| FR | Marc d'Auvergne | მ ა რ კ დ 'ო ვ ე რ ნ | Okowita z wytłoków z winogron |
| FR | Marc de Bourgogne / Eau-de-vie de marc de Bourgogne | მ ა რ კ დ ე ბ უ რ გ ო ნ / ო -დ ე -ვ ი დ ე მ ა რ კ დ ე ბ უ რ გ ო ნ | Okowita z wytłoków z winogron |
| FR | Marc de Champagne / Eau-de-vie de marc de Champagne | მ ა რ კ დ ე შ ა მ პ ა ნ / ო -დ ე -ვ ი დ ე მ ა რ კ დ ე შ ა მ პ ა ნ | Okowita z wytłoków z winogron |
| FR | Marc de Franche-Comté /Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté | მ ა რ კ დ ე ფ რ ა ნ შ -კ ო მ ტ ე -ო -დ ე -ვ ი მ ა რ კ დ ე ფ რ ა ნ შ -კ ო მ ტ ე | Okowita z wytłoków z winogron |
| FR | Marc de Lorraine | მ ა რ კ დ ე ლ ო რ ე ნ | Okowita z wytłoków z winogron |
| FR | Marc de Provence / Eau-de-vie de marc originaire de Provence | მ ა რ კ დ ე პ რ ო ვ ა ნ ს / ო -დ ე -ვ ი დ ე მ ა რ კ ო რ ი ჟ ი ნ ე რ დ ე პ რ ო ვ ა ნ ს | Okowita z wytłoków z winogron |
| FR | Marc de Savoie / Eau-de-vie de marc originaire de Savoie | მ ა რ კ დ ე ს ა ვ უ ა / ო -დ ე -ვ ი დ ე მ ა რ კ ო რ ი ჟ ი ნ ე რ დ ე ს ა ვ უ ა | Okowita z wytłoków z winogron |
| FR | Marc des Côteaux de la Loire / Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire | მ ა რ კ დ ე კ ო ტ ო დ ე ლ ა ლ უ ა რ /ო -დ ე -ვ ი დ ე მ ა რ კ ო რ ი ჟ ი ნ ე რ დ ე კ ო ტ ო დ ე ლ ა ლ უ ა რ | Okowita z wytłoków z winogron |
| FR | Marc des Côtes-du-Rhône / Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône | მ ა რ კ დ ე კ ო ტ -დ ი უ -რ ო ნ / ო -დ ე -ვ ი დ ე მ ა რ კ დ ე კ ო ტ დ ი უ რ ო ნ | Okowita z wytłoków z winogron |
| FR | Marc du Bugey / Eau-de-vie de marc originaire de Bugey | მ ა რ კ დ ე ბ ი უ ჟ ე ი / ო -დ ე -ვ ი დ ე მ ა რ კ ო რ ი ჟ ი ნ ე რ დ ე ბ ი უ ჟ ე ი | Okowita z wytłoków z winogron |
| FR | Marc du Centre-Est / Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est | მ ა რ კ დ ი უ ს ა ნ ტ რ -ე ს ტ / ო -დ ე -ვ ი დ ე მ ა რ კ ო რ ი ჟ ი ნ ე რ დ ი უ ს ა ნ ტ რ -ე ს ტ | Okowita z wytłoków z winogron |
| FR | Marc du Jura | მ ა რ კ დ ი უ ჟ ი უ რ ა | Okowita z wytłoków z winogron |
| FR | Marc du Languedoc / Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc | (მ ა რ კ დ ი უ ლ ა ნ გ ე დ ო კ /ო -დ ე -ვ ი დ ე მ ა რ კ ო რ ი ჟ ი ნ ე რ დ ი უ ლ ა ნ გ ე დ ო კ | Okowita z wytłoków z winogron |
| FR | Framboise d'Alsace | ფ რ ა მ ბ უ ა ზ დ 'ა ლ ზ ა ს | Okowita z owoców |
| FR | Kirsch d'Alsace | კ ი რ შ დ 'ა ლ ზ ა ს | Okowita z owoców |
| FR | Kirsch de Fougerolles | კ ი რ შ დ ე ფ უ ჟ ე რ ო ლ | Okowita z owoców |
| FR | Mirabelle d'Alsace | მ ი რ ა ბ ე ლ დ 'ა ლ ზ ა ს | Okowita z owoców |
| FR | Mirabelle de Lorraine | მ ი რ ა ბ ე ლ დ ე ლ ო რ ე ნ | Okowita z owoców |
| FR | Quetsch d'Alsace | კ ე ტ ჩ დ 'ა ლ ზ ა ს | Okowita z owoców |
| FR | Williams d'Orléans | უ ი ლ ი ა მ ს დ 'ო რ ლ ე ა ნ | Okowita z owoców |
| FR | Calvados | კ ა ლ ვ ა დ ო ს | Okowita z cydru i okowita z perry |
| FR | Calvados Domfrontais | კ ა ლ ვ ა დ ო ს დ ო მ ფ რ ო ნ ტ ე | Okowita z cydru i okowita z perry |
| FR | Calvados Pays d'Auge | კ ა ლ ვ ა დ ო ს პ ე ი დ 'ო ჟ | Okowita z cydru i okowita z perry |
| FR | Eau-de-vie de cidre de Bretagne | ო -დ ე -ვ ი დ ე ს ი დ რ დ ე ბ რ ე ტ ა ნ | Okowita z cydru i okowita z perry |
| FR | Eau-de-vie de cidre de Normandie | ო -დ -ვ ი დ ე ს ი დ რ დ ე ნ ო რ მ ა ნ დ ი | Okowita z cydru i okowita z perry |
| FR | Eau-de-vie de cidre du Maine | ო -დ ე -ვ ი დ ე ს ი დ რ დ ი უ მ ე ნ | Okowita z cydru i okowita z perry |
| FR | Eau-de-vie de poiré de Bretagne | ო -დ ე -ვ ი დ ე პ უ ა რ ე დ ე ბ რ ე ტ ა ნ | Okowita z cydru i okowita z perry |
| FR | Eau-de-vie de poiré de Normandie | ო -დ ე -ვ ი დ ე პ უ ა რ ე დ ე ნ ო რ მ ა ნ დ ი | Okowita z cydru i okowita z perry |
| FR | Eau-de-vie de poiré du Maine | ო -დ ე -ვ ი დ ე პ უ ა რ ე დ ი უ მ ე ნ | Okowita z cydru i okowita z perry |
| FR | Ratafia de Champagne | რ ა ტ ა ფ ი ა დ ე შ ა მ პ ა ნ | Likier |
| FR | Cassis de Bourgogne | კ ა ს ი ს დ ე ბ უ რ გ ო ნ | Crème de cassis |
| FR | Cassis de Dijon | კ ა ს ი ს დ ე დ ი ჟ ო ნ | Crème de cassis |
| FR | Cassis de Saintonge | კ ა ს ი ს ს ე ნ ტ ო ნ ჟ | Crème de cassis |
| FR | Cassis du Dauphiné | კ ა ს ი ს დ ი უ დ ო ფ ი ნ ე | Crème de cassis |
| FR | Pommeau de Bretagne | პ ო მ ო დ ე ბ რ ე ტ ა ნ | Pozostałe napoje spirytusowe |
| FR | Pommeau de Normandie | პ ო მ ო დ ე ნ ო რ მ ა ნ დ ი ) | Pozostałe napoje spirytusowe |
| FR | Pommeau du Maine | პ ო მ ო დ ი უ მ ე ნ | Pozostałe napoje spirytusowe |
| FR | Genièvre Flandres Artois | ჟ ე ნ ი ე ვ რ ფ ლ ა ნ დ რ ა რ ტ უ ა | Napoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem |
| FR IT | Génépi des Alpes / Genepì degli Alpi | ჟ ე ნ ე პ ი დ ე ზ ა ლ პ / ჯ ე ნ ე პ ი დ ე ლ ი ა ლ პ ი | Likier |
| IT | Brandy italiano | ბ რ ე ნ დ ი ი ტ ა ლ ი ა ნ ო | Brandy- Weinbrand |
| IT | Grappa | გ რ ა პ ა | Okowita z wytłoków z winogron |
| IT | Grappa di Barolo | გ რ ა პ ა დ ი ბ ა რ ო ლ ო | Okowita z wytłoków z winogron |
| IT | Grappa di Marsala | გ რ ა პ ა დ ი მ ა რ ს ა ლ ა | Okowita z wytłoków z winogron |
| IT | Grappa friulana / Grappa del Friuli | გ რ ა პ ა ფ რ ი უ ლ ა ნ ა / გ რ ა პ ა ე ლ ფ რ ი უ ლ ი | Okowita z wytłoków z winogron |
| IT | Grappa lombarda / Grappa di Lombardia | გ რ ა პ ა ლ ო მ ბ ა რ დ ა / გ რ ა პ ა დ ი ლ ო მ ბ ა რ დ ი ა | Okowita z wytłoków z winogron |
| IT | Grappa piemontese / Grappa del Piemonte | გ რ ა პ ა პ ი ე მ ო ნ ტ ე ზ ე / გ რ ა პ ა დ ე ლ პ ი ე მ ო ნ ტ ე | Okowita z wytłoków z winogron |
| IT | Grappa Siciliana / Grappa di Sicilia | გ რ ა პ ა ს ი ჩ ი ლ ი ა ნ ა /გ რ ა პ ა დ ი ს ი ჩ ი ლ ი ა | Okowita z wytłoków z winogron |
| IT | Grappa trentina / Grappa del Trentino | გ რ ა პ ა ტ რ ე ნ ტ ი ნ ა / გ რ ა პ ა დ ე ლ ტ რ ე ნ ტ ი ნ ო | Okowita z wytłoków z winogron |
| IT | Grappa veneta / Grappa del Veneto | გ რ ა პ ა ვ ე ნ ე ტ ა /გ რ ა პ ა დ ე ლ ვ ე ნ ე ტ ო | Okowita z wytłoków z winogron |
| IT | Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige | ზ ი უ დ ტ ი რ ო ლ ე რ გ რ ა პ ა / გ რ ა პ ა დ ე ლ 'ა ლ ტ ო ა დ ი ჯ ე | Okowita z wytłoków z winogron |
| IT | Aprikot trentino / Aprikot del Trentino | ა პ რ ი კ ო ტ ტ რ ე ნ ტ ი ნ ო / ა პ რ ი კ ო ტ დ ე ლ ტ რ ე ნ ტ ი ნ ო | Okowita z owoców |
| IT | Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino | დ ი ს ტ ი ლ ა ტ ო დ ი მ ე ლ ე ტ რ ე ნ ტ ი ნ ო / დ ი ს ტ ი ლ ა ტ ო დ ი მ ე ლ ე დ ე ლ ტ რ ე ნ ტ ი ნ ო | Okowita z owoców |
| IT | Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano | კ ი რ შ ფ რ ი უ ლ ა ნ ო / კ ი რ შ ვ ა ს ე რ ფ რ ი უ ლ ა ნ ო | Okowita z owoców |
| IT | Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino | კ ი რ შ ტ რ ე ნ ტ ი ნ ო / კ ი რ შ ვ ა ს ე რ ტ რ ე ნ ტ ი ნ ო | Okowita z owoców |
| IT | Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto | კ ი რ შ ვ ე ნ ე ტ ო /კ ი რ შ ვ ა ს ე რ ვ ე ნ ე ტ ო | Okowita z owoców |
| IT | Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia | ს ლ ი ვ ო ვ ი ც დ ე ლ ფ რ ი უ ლ ი -ვ ე ნ ე ც ი ა ჯ უ ლ ი ა | Okowita z owoców |
| IT | Sliwovitz del Trentino-Alto Adige | ს ლ ი ვ ო ვ ი ც დ ე ლ ტ რ ე ნ ტ ი ნ ო -ა ლ ტ ო ა დ ი ჯ ე | Okowita z owoców |
| IT | Sliwovitz del Veneto | ს ლ ი ვ ო ვ ი ც დ ე ლ ვ ე ნ ე ტ ო | Okowita z owoców |
| IT | Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino | ს ლ ი ვ ო ვ ი ც ტ რ ე ნ ტ ი ნ ო / ს ლ ი ვ ო ვ ი ც დ ე ლ ტ რ ე ნ ტ ი ნ ო | Okowita z owoców |
| IT | Südtiroler Aprikot / Aprikot dell'Alto Adige | ზ ი უ დ ტ ი რ ო ლ ე რ ა პ რ ი კ ო ტ / ა პ რ ი კ ო ტ / დ ე ლ ა ლ ტ ო ა დ ი ჯ ე | Okowita z owoców |
| IT | Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige | ზ ი უ დ ტ ი რ ო ლ ე რ გ ო ლ დ ე ნ დ ი ლ ი შ ე ზ / გ ო ლ დ ე ნ დ ი ლ ი შ ე ზ დ ე ლ 'ა ლ ტ ო ა დ ი ჯ ე | Okowita z owoców |
| IT | Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige | ზ ი უ დ ტ ი რ ო ლ ე რ გ რ ა ვ ე ნ შ ტ ა ი ნ ე რ /გ რ ა ვ ე ნ შ ტ ა ი ნ ე რ დ ე ლ 'ა ლ ტ ო ა დ ი ჯ ე | Okowita z owoców |
| IT | Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige | ზ ი უ დ ტ ი რ ო ლ ე რ კ ი რ შ / კ ი რ შ დ ე ლ /ა ლ ტ ო ა დ ი ჯ ე | Okowita z owoców |
| IT | Südtiroler Marille / Marille dell'Alto Adige | ზ ი უ დ ტ ი რ ო ლ ე რ მ ა რ ი ლ ე / მ ა რ ი ლ ე დ ე ლ 'ა ლ ტ ო ა დ ი ჯ ე | Okowita z owoców |
| IT | Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige | ზ ი უ დ ტ ი რ ო ლ ე რ ო ბ ს ტ ლ ე რ /ო ბ ს ტ ლ ე რ დ ე ლ 'ა ლ ტ ო ა დ ი ჯ ე | Okowita z owoców |
| IT | Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige | ზ ი უ დ ტ ი რ ო ლ ე რ უ ი ლ ი ა მ ს / უ ი ლ ი ა მ ს დ ე ლ 'ა ლ ტ ო ა დ ი ჯ ე | Okowita z owoców |
| IT | Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige | ზ ი უ დ ტ ი რ ო ლ ე რ ც ვ ე ჩ გ ე ლ ე რ /ც ვ ე ჩ გ ე ლ ე რ დ ე ლ 'ა ლ ტ ო ა დ ი ჯ ე | Okowita z owoców |
| IT | Williams friulano / Williams del Friuli | უ ი ლ ი ა მ ს ფ რ ი უ ლ ა ნ ო / უ ი ლ ი ა მ ს დ ე ლ ფ რ ი უ ლ ი | Okowita z owoców |
| IT | Williams trentino / Williams del Trentino | უ ი ლ ი ა მ ს ტ რ ე ნ ტ ი ნ ო / უ ი ლ ი ა მ ს დ ე ლ ტ რ ე ნ ტ ი ნ ო | Okowita z owoców |
| IT | Genziana trentina / Genziana del Trentino | ჯ ე ნ ც ი ა ნ ა ტ რ ე ნ ტ ი ნ ა /ჯ ე ნ ც ი ა ნ ა დ ე ლ ტ რ ე ნ ტ ი ნ ო | Goryczka |
| IT | Südtiroler Enzian / Genziana dell'Alto Adige | ზ ი უ დ ტ ი რ ო ლ ე რ ე ნ ც ი ა ნ /ჯ ე ნ ც ი ა ნ ა დ ე ლ 'ლ ტ ო ა დ ი ჯ ე | Goryczka |
| IT | Genepì del Piemonte | ჯ ე ნ ე პ ი დ ე ლ პ ი ე მ ო ნ ტ ე | Likier |
| IT | Genepì della Valle d'Aosta | ჯ ე ნ ე პ ი დ ე ლ ა ვ ა ლ ე დ 'ა ო ს ტ ა | Likier |
| IT | Liquore di limone della Costa d'Amalfi | ლ ი კ ვ ო რ ე დ ი ლ ი მ ო ნ ე დ ე ლ ა კ ო ს ტ ა დ 'ა მ ა ლ ფ ი | Likier |
| IT | Liquore di limone di Sorrento | ლ ი კ ვ ო რ ე დ ი ლ ი მ ო ნ ე დ ი ს ო რ ე ნ ტ ო | Likier |
| IT | Nocino di Modena | ნ ო ჩ ი ნ ო დ ი მ ო დ ე ნ ა | Nocino |
| CY | Ζιβανία / Τζιβανία /Ζιβάνα / Zivania | ზ ი ბ ა ნ ი ა / ძ ი ბ ა ნ ი ა / ზ ი ბ ა ნ ა / ზ ი ბ ა ნ ი ა | Okowita z wytłoków z winogron |
| LV | Latvijas Dzidrais | ლ ა ტ ვ ი ჟ ა ს ს ი დ რ ე ს | Wódka |
| LV | Rīgas Degvīns | რ ი გ ა ს დ ე გ ვ ი ნ ს | Wódka |
| LV | Allažu Ķimelis | ა ლ ა ჟ უ კ ი მ ე ლ ი ს | Likier |
| LT | Samanė | ს ა მ ა ნ ე | Okowita zbożowa |
| LT | Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka | ო რ ი ჯ ი ნ ა ლ ი ლ ი ე ტ უ ვ ი შ კ ა დ ე გ ტ ი ნ ე /ო რ ი ჯ ი ნ ა ლ ლ ი თ უ ა ნ ი ა ნ ვ ო დ კ ა | Wódka |
| LT | Vilniaus džinas / Vilnius Gin | ვ ი ლ ნ ი ა უ ს ჯ ი ნ ა ს / ვ ი ლ ნ ი უ ს ჯ ი ნ | Napoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem |
| LT | Trejos devynerios | ტ რ ე ჟ ო ს დ ე ვ ი ნ ე რ ი ო ს | Gorzkie napoje spirytusowe - »bitter« |
| LT | Čepkelių | ჩ ე პ კ ე ლ ი უ | Likier |
| LT | Trauktinė | ტ რ ა უ კ ტ ი ნ ე | Pozostałe napoje spirytusowe |
| LT | Trauktinė »Palanga« | ტ რ ა უ კ ტ ი ნ ე პ ა ლ ა ნ გ ა | Pozostałe napoje spirytusowe |
| LT | Trauktinė »Dainava« | ტ რ ა უ კ ტ ი ნ ე დ ა ი ნ ა ვ ა | Pozostałe napoje spirytusowe |
| LU | Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise | ო -დ ე -ვ ი დ ე ს ე გ ლ დ ე მ ა რ კ ნ ა ს ი ო ნ ა ლ ლ უ ქ ს ა მ ბ უ რ ჟ უ ა ზ | Okowita zbożowa |
| LU | Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise | ო -დ ე -ვ ი დ ე მ ა რ კ ნ ა ს ი ო ნ ა ლ ლ უ ქ ს ა მ ბ უ რ ჟ უ ა | Okowita z wytłoków z winogron |
| LU | Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise | ო -დ ე -ვ ი დ ე კ ი რ შ დ ე მ ა რ კ ნ ა ს ი ო ნ ა ლ ლ უ ქ ს ე მ ბ უ რ ჟ უ ა | Okowita z owoców |
| LU | Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise | ო -დ ე -ვ ი დ ე მ ი რ ა ბ ე ლ დ ე მ ა რ კ ნ ა ს ი ო ნ ა ლ ლ უ ქ ს ე მ ბ უ რ ჟ უ ა | Okowita z owoców |
| LU | Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise | ო -დ ე -ვ ი დ ე პ უ ა რ დ ე მ ა რ კ ნ ა ს ი ო ნ ა ლ ლ უ ქ ს ე მ ბ უ რ ჟ უ ა | Okowita z owoców |
| LU | Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise | ო -დ ე -ვ ი დ ე პ ო მ დ ე მ ა რ კ ნ ა ს ი ო ნ ა ლ ლ უ ქ ს ე მ ბ უ რ ჟ უ ა | Okowita z owoców |
| LU | Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise | ო -დ ე -ვ ი დ ე პ რ ი უ ნ ე ლ დ ე მ ა რ კ ნ ა ს ი ო ნ ა ლ ლ უ ქ ს ე მ ბ უ რ ჟ უ ა | Okowita z owoców |
| LU | Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise | ო -დ ე -ვ ი დ ე კ ე ტ ჩ დ ე მ ა რ კ ნ ა ს ი ო ნ ა ლ ლ უ ქ ს ე მ ბ უ რ ჟ უ ა | Okowita z owoców |
| LU | Cassis de Beaufort | კ ა ს ი ს დ ე ბ ო ფ ო რ | Crème de cassis |
| HU | Törkölypálinka | ტ ე რ კ ე ი პ ა ლ ი ნ კ ა | Okowita z wytłoków z winogron |
| HU | Békési szilvapálinka | ბ ე კ ე შ ი ს ი ლ ვ ა პ ა ლ ი ნ კ ა | Okowita z owoców |
| HU | Gönci barackpálinka | გ ე ნ ს ი ბ ა რ ა კ პ ა ლ ი ნ კ ა | Okowita z owoców |
| HU | Kecskeméti barackpálinka | კ ე ჩ კ ე მ ე ტ ი ბ ა რ ა კ პ ა ლ ი ნ კ ა | Okowita z owoców |
| HU | Szabolcsi almapálinka | ს ა ბ ო ლ ჩ ი ა ლ მ ა პ ა ლ ი ნ კ ა | Okowita z owoców |
| HU | Szatmári szilvapálinka | ს ა ტ მ ა რ ი ს ი ლ ვ ა პ ა ლ ი ნ კ ა | Okowita z owoców |
| HU AT | Pálinka | პ ა ლ ი ნ კ ა | Okowita z owoców |
| AT | Wachauer Weinbrand | ვ ა ხ ა უ ე რ ვ ა ი ნ ბ რ ა ნ დ | Brandy- Weinbrand |
| AT | Weinbrand Dürnstein | ვ ა ი ნ ბ რ ა ნ დ დ ი უ რ ნ შ ტ ა ი ნ | Brandy- Weinbrand |
| AT | Wachauer Marillenbrand | ვ ა ხ ა უ ე რ მ ა რ ი ლ ე ნ ბ რ ა ნ დ | Okowita z owoców |
| AT | Grossglockner Alpenbitter | გ რ ო ს გ ლ ო ქ ნ ე რ ა ლ პ ე ნ ბ ი თ ე რ | Likier |
| AT | Jägertee / Jagertee / Jagatee | ი ე გ ე რ თ ე ე / ი ა გ ე რ თ ე ე /ი ა გ ა თ ე ე | Likier |
| AT | Mariazeller Jagasaftl | მ ა რ ი ა ც ე ლ ე რ ი ა გ ა ზ ა ფ ტ ლ | Likier |
| AT | Mariazeller Magenlikör | მ ა რ ი ა ც ე ლ ე რ მ ა გ ე ნ ლ ი ქ ი ო რ რ | Likier |
| AT | Puchheimer Bitter | პ უ ჰ ჰ ა ი მ ე რ ბ ი თ ე რ | Likier |
| AT | Steinfelder Magenbitter | შ ტ ა ი ნ ფ ე ლ დ ე რ მ ა გ ე ნ ბ ი თ ე რ | Likier |
| AT | Wachauer Marillenlikör | ვ ა ხ ა უ ე რ მ ა რ ი ლ ე ნ ლ ი ქ ი ო რ | Likier |
| AT | Inländerrum | ი ნ ლ ე ნ დ ე რ უ მ | Pozostałe napoje spirytusowe |
| PL | Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass / Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej | მ ც ე ნ ა რ ე უ ლ ი ა რ ა ყ ი ჩ რ დ ი ლ ო ე თ პ ო დ ლ ე ზ ი ე ს დ ბ ლ ო ბ ი დ ა ნ , ა რ ო მ ა ტ ი ზ ე ბ უ ლ ი ბ ი ზ ო ნ ი ს ბ ა ლ ა ხ ი ს ე ქ ს ტ რ ა ქ ტ ი თ / ზ ი ო ლ ო ვ ა ზ ნ ი ზ ი ნ ი პ ო ლ ნ ო ც ნ ო პ ო ლ ა ს კ ი ე ჟ | Wódka |
| PL | Polska Wódka / Polish Vodka | პ ო ლ ს კ ა ვ ო დ კ ა / პ ო ლ ო ნ უ რ ი ვ ო დ კ ა ა ნ ფ ო ლ ი შ ვ ო დ კ ა | Wódka |
| PL | Polish Cherry | ფ ო ლ ი შ ჩ ე რ ი | Likier |
| PT | Rum da Madeira | რ ო მ დ ე მ ა დ ე ი რ ა | Rum |
| PT | Aguardente de Vinho Alentejo | ა გ უ ა რ დ ე ნ ტ ე დ ე ვ ი ნ ო ა ლ ე ნ ტ ე ჟ უ | Okowita z wina gronowego |
| PT | Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes | ა გ უ ა რ დ ე ნ ტ ე დ ე ვ ი ნ ო დ ა რ ე ჟ ი ო დ ო შ ვ ი ნ ო ს ვ ე რ დ ე შ | Okowita z wina gronowego |
| PT | Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho | ა გ უ ა რ დ ე ნ ტ ე დ ე ვ ი ნ ო დ ა რ ე ჟ ი ა ნ ო დ ო შ ვ ი ნ ო ს ვ ე რ დ ე შ დ ე ა ლ ვ ა რ ი ნ ო | Okowita z wina gronowego |
| PT | Aguardente de Vinho Douro | ა გ უ ა რ დ ე ნ ტ ე დ ე ვ ი ნ ო დ ო უ რ უ | Okowita z wina gronowego |
| PT | Aguardente de Vinho Lourinhã | ა გ უ ა რ დ ე ნ ტ ე დ ე ვ ი ნ ო ლ უ რ ი ნ ა ნ | Okowita z wina gronowego |
| PT | Aguardente de Vinho Ribatejo | ა გ უ ა რ დ ე ნ ტ ე დ ე ვ ი ნ ო რ ი ბ ა ტ ე ჟ უ | Okowita z wina gronowego |
| PT | Aguardente Bagaceira Alentejo | ა გ უ ა რ დ ე ნ ტ ე ბ ა გ ა ს ე ი რ ა ა ლ ე ნ ტ ე ჟ უ | Okowita z wytłoków z winogron |
| PT | Aguardente Bagaceira Bairrada | ა გ უ ა რ დ ე ნ ტ ე ბ ა გ ა ს ე ი რ ა ბ ა ი რ ა დ ა | Okowita z wytłoków z winogron |
| PT | Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes | ა გ უ ა რ დ ე ნ ტ ე ბ ა გ ა ს ე ი რ ა დ ა რ ე ჟ ი ა ნ ო დ ო შ ვ ი ნ ო ს ვ ე რ დ ე შ | Okowita z wytłoków z winogron |
| PT | Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho | ა გ უ ა რ დ ე ნ ტ ე ბ ა გ ა ს ე ი რ ა დ ა რ ა ჟ ი ა ნ ო დ ო შ ვ ო ნ ო ს ვ ე რ დ ე შ დ ე ა ლ ვ ა რ ი ნ ო | Okowita z wytłoków z winogron |
| PT | Aguardente de pêra da Lousã | ა გ ი ა რ დ ე ნ ტ ე დ ე პ ე რ ა დ ა ლ ო უ ზ ა | Okowita z owoców |
| PT | Medronho do Algarve | მ ე დ რ ო ნ უ დ უ ა ლ გ ა რ ვ ე | Okowita z owoców |
| PT | Medronho do Buçaco | მ ე დ რ ო ნ უ დ უ ბ უ ს ა კ ო | Okowita z owoców |
| PT | Évora anisada | ე ვ ო რ ა ა ნ ი ს ა დ ა | Napoje spirytusowe aromatyzowane anyżem |
| PT | Anis português | ა ნ ი ს პ ო რ ტ უ გ ე ს | Likier |
| PT | Ginjinha portuguesa | ჟ ი ნ ჟ ი ნ ა პ ო რ ტ უ გ ე ს ა | Likier |
| PT | Licor de Singeverga | ლ ი კ ო რ დ ე ს ი ნ ჟ ე ვ ე რ გ ა | Likier |
| PT | Poncha da Madeira | პ ო ნ კ ა დ ა მ ა დ ე ი რ ა | Likier |
| RO | Vinars Murfatlar | ვ ი ნ ა რ ს მ უ რ ფ ა ტ ლ ა რ | Okowita z wina gronowego |
| RO | Vinars Segarcea | ვ ი ნ ა რ ს ს ე გ ა რ ჩ ა | Okowita z wina gronowego |
| RO | Vinars Târnave | ვ ი ნ ა რ ს ტ ე რ ნ ა ვ ე | Okowita z wina gronowego |
| RO | Vinars Vaslui | ვ ი ნ ა რ ს ვ ა ს ლ უ ი | Okowita z wina gronowego |
| RO | Vinars Vrancea | ვ ი ნ ა რ ს ვ რ ა ნ ჩ ა | Okowita z wina gronowego |
| RO | Horincă de Cămârzana | ჰ ო რ ი ნ კ ე დ ე კ ე მ ე რ ზ ა ნ ა | Okowita z owoców |
| RO | Horincă de Chioar | ჰ ო რ ი ნ კ ე დ ე კ ი ო ა რ | Okowita z owoców |
| RO | Horincă de Lăpuș | ჰ ო რ ი ნ კ ე დ ე ლ ე პ უ შ | Okowita z owoców |
| RO | Horincă de Maramureș | ჰ ო რ ი ნ კ ე დ ე მ ა რ ა მ უ რ ე შ | Okowita z owoców |
| RO | Horincă de Seini | ჰ ო რ ი ნ კ ე დ ე ს ე ი ნ ი | Okowita z owoców |
| RO | Pălincă | პ ე ლ ი კ ე | Okowita z owoców |
| RO | Ț uică Ardelenească de Bistriț a | ტ უ ი კ ე ა რ დ ე ლ ე ნ ე ა ს კ ე დ ე ბ ი ს ტ რ ი ც ა | Okowita z owoców |
| RO | Ț uică de Argeș | ტ უ ი კ ე დ ე ა რ გ ე შ | Okowita z owoców |
| RO | Ț uică de Buzău | ტ უ ი კ ე დ ე ბ უ ზ ე უ | Okowita z owoców |
| RO | Ț uică de Valea Milcovului | ტ უ ი კ ე დ ე ვ ა ლ ე ა მ ი ლ კ ო ვ უ ლ უ ი | Okowita z owoców |
| RO | Ț uică de Zalău | ტ უ ი კ ე დ ე ზ ა ლ ე უ | Okowita z owoców |
| RO | Ț uică Zetea de Medieș u Aurit | ტ უ ი კ ე ზ ე ტ ე ა დ ე მ ე დ ი ე შ უ ა უ რ ი ტ | Okowita z owoców |
| RO | Turț de Maramureș | ტ უ რ ც დ ე მ ა რ ა მ უ რ ე შ | Okowita z owoców |
| RO | Turț de Oaș | ტ უ რ ც დ ე ო ა შ | Okowita z owoców |
| SI | Brinjevec | ბ რ ი ნ ჟ ე ვ ე კ | Okowita z owoców |
| SI | Dolenjski sadjevec | დ ო ლ ე ნ ჟ ს კ ი ს ა დ ჟ ე ვ ე კ | Okowita z owoców |
| SI | Janeževec | ჟ ა ნ ე ჟ ე ვ ე ც | Napoje spirytusowe aromatyzowane anyżem |
| SI | Slovenska travarica | ს ლ ო ვ ე ნ ს კ ა ტ რ ა ვ ა რ ი ც ა | Gorzkie napoje spirytusowe - »bitter« |
| SI | Pelinkovec | პ ე ლ ი ნ კ ო ვ ე ც | Likier |
| SI | Orehovec | ო რ ე ჰ ო ვ ე ც | Nocino |
| SI | Domači rum | დ ო მ ა ჩ ი რ უ მ | Pozostałe napoje spirytusowe |
| SK | Karpatské brandy špeciál | კ ა რ პ ა ტ ს კ ე ბ რ ე ნ დ ი შ პ ე ც ი ა ლ | Brandy- Weinbrand |
| SK | Bošácka Slivovica | ბ ო შ ა კ ა ს ლ ი ვ ო ვ ი ც ა | Okowita z owoców |
| SK | Laugarício vodka | ლ ა უ გ ა რ ი ც ი ო ვ ო დ კ ა | Wódka |
| SK | Inovecká borovička | ი ნ ო ვ ე ც კ ა ბ ო რ ო ვ ი ჩ კ ა | Napoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem |
| SK | Liptovská borovička | ლ ი პ ტ ო ვ ს კ ა ბ ო რ ო ვ ი ჩ კ ა | Napoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem |
| SK | Slovenská borovička | ს ლ ო ვ ე ნ ს კ ა ბ ო რ ო ვ ი ჩ კ ა | Napoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem |
| SK | Slovenská borovička Juniperus | ს ლ ო ვ ე ნ ს კ ა ბ ო რ ო ვ ი ჩ კ ა ჟ უ ნ ი პ ე რ უ ს | Napoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem |
| SK | Spišská borovička | ს პ ი შ ს კ ა ბ ო რ ო ვ ი ჩ კ ა | Napoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem |
| SK | Demänovka bylinná horká | დ ე მ ე ნ ო ვ კ ა ბ ი ლ ი ნ ა ჰ ო რ კ ა | Gorzkie napoje spirytusowe - "bitter |
| SK | Demänovka Bylinný Likér | დ ე მ ე ნ ო ვ კ ა ბ ი ლ ი ნ ი ლ ი კ ე რ | Likier |
| FI | Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland | ს უ ო მ ა ლ ე ა ი ნ ე ნ ვ ო დ კ ა / ფ ი ნ ს კ ვ ო დ კ ა / ვ ო დ კ ა ო ფ ფ ი ნ ლ ე ნ დ ა ნ ფ ი ნ უ რ ი ვ ო დ კ ა | Wódka |
| FI | Suomalainen Marjalikööri / Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Fruktlikör / Finnish berry liqueur / Finnish fruit liqueur | ს უ ო მ ა ლ ე ნ ე ნ მ ა რ ჟ ა ლ ი კ ე ე რ ი / ს უ ო მ ა ლ ე ნ ე ნ ჰ ე დ ე ლ მ ე ლ ი კ ე ე რ ი / ფ ი ნ ს კ ბ ე რ ლ ი კ ე ე რ / ფ ი ნ ს კ ფ რ უ კ ტ ლ ი კ ე ე რ / ფ ი ნ ი შ ბ ე რ ი ლ ი კ ე რ / ფ ი ნ ი შ ფ რ უ თ ლ ი კ უ ე რ | Likier |
| SE | Svensk Vodka / Swedish Vodka | ს ვ ე ნ შ ვ ო დ კ ა / ს ვ ე დ ი შ ვ ო დ კ ა ა ნ შ ვ ე დ უ რ ი ვ ო დ კ ა | Wódka |
| SE | Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit | ს ვ ე ნ შ ა კ ვ ა ვ ი ტ / ს ვ ე ნ შ ა კ ვ ა ვ ი ტ /ს ვ ე დ ი შ ა კ ვ ა ვ ი ტ | Akvavit- aquavit |
| SE | Svensk Punsch / Swedish Punch | ს ვ ე ნ შ პ უ ნ ს / ს ვ ე დ ი შ ფ ა ნ რ | Pozostałe napoje spirytusowe |
| UK | Scotch Whisky | ს ქ ო ჩ ვ ი ს კ ი | Whisky / Whiskey |
| UK | Plymouth Gin | ფ ლ ა ი მ ა უ თ ჯ ი ნ | Napoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem |
| UK | Somerset Cider Brandy | ს ო მ ე რ ს ე თ ს ა ი დ ე რ ბ რ ე ნ დ ი | Okowita z cydru i okowita z perry |
| (1) Oznaczenie geograficzne Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky obejmuje whisky/whiskey produkowaną w Irlandii i Irlandii Północnej. | |||
Napoje spirytusowe Gruzji, które mają być chronione w Unii Europejskiej
| Nazwa, która ma być chroniona | Transkrypcja na alfabet łaciński | Rodzaj produktu |
| ჭ ა ჭ ა | Chacha | Pozostałe napoje spirytusowe" |
Senat zgłosił w środę poprawki do reformy orzecznictwa lekarskiego w ZUS. Zaproponował, aby w sprawach szczególnie skomplikowanych możliwe było orzekanie w drugiej instancji przez grupę trzech lekarzy orzeczników. W pozostałych sprawach, zgodnie z ustawą, orzekać będzie jeden. Teraz ustawa wróci do Sejmu.
Grażyna J. Leśniak 10.12.2025Mimo iż do 1 stycznia zostały trzy tygodnie, przedsiębiorcy wciąż nie mają pewności, które zmiany wejdą w życie w nowym roku. Brakuje m.in. rozporządzeń wykonawczych do KSeF i rozporządzenia w sprawie JPK VAT. Część ustaw nadal jest na etapie prac parlamentu lub czeka na podpis prezydenta. Wiadomo już jednak, że nie będzie dużej nowelizacji ustaw o PIT i CIT. W 2026 r. nadal będzie można korzystać na starych zasadach z ulgi mieszkaniowej i IP Box oraz sprzedać bez podatku poleasingowy samochód.
Monika Pogroszewska 10.12.2025Komitet Stały Rady Ministrów wprowadził bardzo istotne zmiany do projektu ustawy przygotowanego przez Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej – poinformował minister Maciej Berek w czwartek wieczorem, w programie „Pytanie dnia” na antenie TVP Info. Jak poinformował, projekt nowelizacji ustawy o PIP powinien trafić do Sejmu w grudniu 2025 roku, aby prace nad nim w Parlamencie trwały w I kwartale 2026 r.
Grażyna J. Leśniak 05.12.20254 grudnia Komitet Stały Rady Ministrów przyjął projekt zmian w ustawie o PIP - przekazało w czwartek MRPiPS. Nie wiadomo jednak, jaki jest jego ostateczny kształt. Jeszcze w środę Ministerstwo Zdrowia informowało Komitet, że zgadza się na propozycję, by skutki rozstrzygnięć PIP i ich zakres działał na przyszłość, a skutkiem polecenia inspektora pracy nie było ustalenie istnienia stosunku pracy między stronami umowy B2B, ale ustalenie zgodności jej z prawem. Zdaniem prawników, to byłaby kontrrewolucja w stosunku do projektu resortu pracy.
Grażyna J. Leśniak 05.12.2025Przygotowany przez ministerstwo pracy projekt zmian w ustawie o PIP, przyznający inspektorom pracy uprawnienie do przekształcania umów cywilnoprawnych i B2B w umowy o pracę, łamie konstytucję i szkodzi polskiej gospodarce – ogłosili posłowie PSL na zorganizowanej w czwartek w Sejmie konferencji prasowej. I zażądali zdjęcia tego projektu z dzisiejszego porządku posiedzenia Komitetu Stałego Rady Ministrów.
Grażyna J. Leśniak 04.12.2025Prezydent Karol Nawrocki podpisał we wtorek ustawę z 7 listopada 2025 r. o zmianie ustawy o ochronie zwierząt. Jej celem jest wprowadzenie zakazu chowu i hodowli zwierząt futerkowych w celach komercyjnych, z wyjątkiem królika, w szczególności w celu pozyskania z nich futer lub innych części zwierząt. Zawetowana została jednak ustawa zakazująca trzymania psów na łańcuchach. Prezydent ma w tym zakresie złożyć własny projekt.
Krzysztof Koślicki 02.12.2025| Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2016.335.133 |
| Rodzaj: | Decyzja |
| Tytuł: | Decyzja 1/2016 (2016/2128) zmieniająca załącznik XVII-C i część B załącznika XVII-D do Układu o stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej oraz ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Gruzją, z drugiej strony |
| Data aktu: | 10/11/2016 |
| Data ogłoszenia: | 09/12/2016 |
| Data wejścia w życie: | 10/11/2016 |








