Rozporządzenie 1430/2007 zmieniające załączniki II i III do dyrektywy 2005/36/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1430/2007
z dnia 5 grudnia 2007 r.
zmieniające załączniki II i III do dyrektywy 2005/36/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych
(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając dyrektywę 2005/36/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 września 2005 r. w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych(1), w szczególności jej art. 11 lit. c) ppkt (ii) oraz art. 13 ust. 2 akapit trzeci,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Niemcy, Luksemburg, Austria i Włochy przedłożyły uzasadnione wnioski o zmiany do załącznika II do dyrektywy 2005/36/WE. Niderlandy przedłożyły uzasadniony wniosek o zmiany do załącznika III do dyrektywy 2005/36/WE.

(2) Niemcy wnioskowały o dodanie terminu zdrowie ("Gesundheit") do nazwy pielęgniarka/pielęgniarz pediatryczny ("Kinderkrankenschwester/Kinderkrankenpfleger"). Akt prawny z dnia 16 lipca 2003 r. o opiece pielęgniarskiej, który wszedł w życie dnia 1 stycznia 2004 r. rzeczywiście zmienił zakres wyszkolenia zawodowego i zmienił jego nazwę na pielęgniarka/pielęgniarz pediatryczny i zdrowotny ("Gesundheits- und Kinderkrankenp-fleger(in)"). Struktura i warunki dostępu do kształcenia pozostają niezmienione.

(3) Niemcy wnioskowały o usunięcie z załącznika II zawodu pielęgniarki/pielęgniarza psychiatrycznego ("Psychiatri-sche(r) Krankenschwester/Krankenpfleger"), ponieważ kształcenie w tym kierunku stanowi uzupełnienie wykształcenia pielęgniarki/pielęgniarza odpowiedzialnych za opiekę ogólną i wobec tego wchodzi w zakres objęty dyplomem.

(4) Niemcy wnioskowały również o dodanie zawodu opiekun/opiekunka geriatryczna ("Altenpflegerin und Altenp-fleger"), który spełnia warunki określone w art. 11 lit. c) ppkt (ii) dyrektywy 2005/36/WE, oraz jest zgodny z aktem prawnym w sprawie opieki geriatrycznej z dnia 17 listopada 2000 r. i zarządzeniem w sprawie szkolenia i egzaminów w zawodzie pielęgniarki geriatrycznej/pielęgniarza geriatrycznego z dnia 26 listopada 2002 r.

(5) Poza tym Niemcy wnioskowały o połączenie zawodu bandażysty ortopedycznego ("Bandagist") i technika ortopedycznego ("Orthopädiemechaniker") w zawód technika ortopedycznego ("Orthopädietechniker") zgodnie z Kodeksem Rzemiosła (Handwerksordnung in der Fassung der Bekanntmachung vom 24. September 1998 (BGBl. I S. 3074; 2006 I S. 2095), zuletzt geändert durch Artikel 146 der Verordnung vom 31. Oktober 2006 (BGBl. I S. 2407)).

(6) Luksemburg wnioskował o zastąpienie nazwy pielęgniarka/pielęgniarz dziecięcy nazwą pielęgniarka/pielęgniarz pediatryczny, nazwy pielęgniarka/pielęgniarz anestezjologiczny nazwą pielęgniarka/pielęgniarz odpowiedzialny za anestezjologię i reanimację oraz nazwy dyplomowany masażysta/masażystka nazwą masażysta/masażystka zgodnie ze zmianami w akcie prawnym z dnia 26 marca 1992 r. w sprawie wykonywania i rewaloryzacji niektórych zawodów medycznych. Zasady dotyczące kształcenia nie zmieniły się.

(7) Austria wnioskowała o bardziej szczegółowy opis kształcenia mającego zastosowanie do zawodów pielęgniarki/ pielęgniarza psychiatrycznego i pielęgniarki/pielęgniarza pediatrycznego wynikającego z aktu prawnego o opiece pielęgniarskiej (BGBI I nr 108/1997).

(8) Włochy wnioskowały o usunięcie z załącznika II zawodów geodety budowlanego ("geometra") i geodety gruntowego ("perito agrario"), ponieważ wymagają one kształcenia odpowiadającego definicji dyplomu określonej w art. 55 dekretu Prezydenta Republiki nr 328 z dnia 5 czerwca 2001 r., i w załączniku I do dekretu legislacyjnego nr 227 z dnia 8 lipca 2003 r.

(9) Niemcy, Luksemburg i Austria wnioskowały o włączenie do załącznika II całej serii szkoleń w celu otrzymania tytułu mistrza ("Meister/Maître"). Szkolenia te przeprowadzane są głównie na podstawie następującego ustawodawstwa: w Niemczech: zgodnie z Kodeksem Rzemiosła (Gesetz zur Ordnung des Handwerks - Handwerksordnung in der Fassung der Bekanntmachung vom 24. September 1998 (BGBl. I S. 3074; 2006 I S. 2095), zuletzt geändert durch Artikel 146 der Verordnung vom 31. Oktober 2006 (BGBl. I S. 2407)); w Luksemburgu: zgodnie z aktem prawnym z dnia 28 grudnia 1988 r. (Dz.U. z 28 grudnia 1988 r. A nr 72) i rozporządzeniem Wielkiego Księcia z dnia 4 lutego 2005 r. (Dz.U. z 10 marca 2005 r. A - nr 29); w Austrii: zgodnie z Kodeksem ustawodawstwa przemysłowego i pracy (Gewerbeordnung 1994 (BGBl. Nr. 194/1994 idgF BGBl. I Nr. 15/2006)). Szkolenia te spełniają wymogi przewidziane w art. 11 lit. c) ppkt (ii) dyrektywy 2005/36/WE.

(10) Niderlandy wnioskowały o zmianę w załączniku III opisu kształcenia regulowanego w celu uwzględnienia zmian wprowadzonych przez akt prawny o kształceniu i szkoleniu zawodowym (ustawa WEB z 1996 r.). Wspomniane kształcenie spełnia warunki określone w art. 13 ust. 2 akapit trzeci dyrektywy 2005/36/WE.

(11) Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywę 2005/36/WE.

(12) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Uznawania Kwalifikacji Zawodowych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

Do załączników II i III do dyrektywy 2005/36/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł  2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 5 grudnia 2007 r.

W imieniu Komisji
Charlie McCREEVY
Członek Komisji

______

(1) Dz.U. L 255 z 30.9.2005, str. 22. Dyrektywa zmieniona dyrektywą Rady 2006/100/WE (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 141).

ZAŁĄCZNIK

W załącznikach II i III do dyrektywy 2005/36/WE wprowadza się następujące zmiany:

I. w załączniku II wprowadza się następujące zmiany:

1) punkt 1 otrzymuje brzmienie:

a) pod pozycją "w Niemczech:",

(i) tiret pierwsze otrzymuje brzmienie:

"- pielęgniarka/pielęgniarz pediatryczny i zdrowotny (»Gesundheits- und Kinderkrankenpfleger(in)«)";

(ii) skreśla się tiret czternaste;

(iii) dodaje się tiret w brzmieniu:

"- opiekun/opiekunka geriatryczna (»Altenpflegerin und Altenpfleger«);"

b) pod pozycją "w Luksemburgu" tiret piąte, szóste i siódme otrzymują brzmienie:

"- pielęgniarka/pielęgniarz pediatryczny (»infirmier(ère) en pédiatrie«),

- pielęgniarka/pielęgniarz odpowiedzialny za anestezjologię i reanimację (»infirmier(ère) en anesthésie et en réanimation«),

- masażysta (»masseur«),";

c) pod pozycją "w Austrii:",

(i) po pierwszym tiret dotyczącym specjalnego podstawowego szkolenia dla pielęgniarek specjalizujących się w opiece nad dziećmi i młodzieżą ("spezielle Grundausbildung in der Kinder- und Jugendlichenpflege") dodaje się następujący tekst:

"które odpowiada kształceniu i szkoleniu zawodowemu o łącznym czasie trwania co najmniej 13 lat, w tym co najmniej 10 lat nauki w szkole o profilu ogólnym i 3 lata kształcenia zawodowego w szkole pielęgniarskiej, zakończonemu zdaniem egzaminu w celu otrzymania dyplomu";

(ii) po drugim tiret dotyczącym specjalnego podstawowego szkolenia dla pielęgniarek psychiatrycznych ("spezielle Grundausbildung in der psychiatrischen Gesundheits- und Krankenpflege") dodaje się następujący tekst:

"które odpowiada kształceniu i szkoleniu zawodowemu o łącznym czasie trwania co najmniej 13 lat, w tym co najmniej 10 lat nauki w szkole o profilu ogólnym i 3 lata kształcenia zawodowego w szkole pielęgniarskiej, zakończonemu zdaniem egzaminu w celu otrzymania dyplomu.";

2) w pkt 2 pod pozycją "w Niemczech" wprowadza się następujące zmiany:

(i) tiret trzecie otrzymuje brzmienie:

"- technik ortopedyczny (»Orthopädietechniker«),";

(ii) skreśla się tiret piąte;

3) po pkt 2 dodaje się tekst w brzmieniu:

"2 b Mistrz (»Meister/Maître«) (kształcenie i szkolenie zawodowe w celu otrzymania tytułu mistrza »Meister/Maître«) w następujących zawodach:

w Niemczech:

- metalowiec (»Metallbauer«),

- mechanik instrumentów chirurgicznych (»Chirurgiemechaniker«),

- mechanik nadwoziowy i konstruktor pojazdów (»Karosserie- und Fahrzeugbauer«),

- mechanik samochodowy (»Kraftfahrzeugtechniker«),

- mechanik pojazdów jednośladowych (»Zweiradmechaniker«),

- konstruktor urządzeń chłodniczych (»Kälteanlagenbauer«),

- operator ds. technologii informacji (»Informationstechniker«),

- mechanik rolniczy (»Landmaschinenmechaniker«),

- rusznikarz (»Büchsenmacher«),

- blacharz (»Klempner«),

- konstruktor i monter instalacji grzewczych (»Installateur und Heizungsbauer«),

- elektrotechnik (»Elektrotechniker«),

- konstruktor maszyn elektrycznych (»Elektromaschinenbauer«),

- konstruktor łodzi i okrętów (»Boots- und Schiffbauer«),

- murarz i betoniarz (»Maurer und Betonbauer«),

- konstruktor i monter pieców i urządzeń ogrzewania powietrznego (»Ofen- und Luftheizungsbauer«),

- cieśla (»Zimmerer«),

- dekarz (»Dachdecker«),

- konstruktor dróg (»Straßenbauer«),

- monter izolacji termicznej i akustycznej (»Wärme-, Kälte- und Schallschutzisolierer«),

- robotnik kanałowy (»Brunnenbauer«),

- kamieniarz i rzeźbiarz w kamieniu (»Steinmetz und Steinbildhauer«),

- sztukator (»Stuckateur«),

- malarz i lakiernik (»Maler und Lackierer«),

- monter rusztowań (»Gerüstbauer«),

- kominiarz (»Schornsteinfeger«),

- mechanik precyzyjny (»Feinwerkmechaniker«),

- stolarz (»Tischler«),

- powroźnik (»Seiler«),

- piekarz (»Bäcker«),

- cukiernik (»Konditor«),

- rzeźnik (»Fleischer«),

- fryzjer (»Frisör«),

- szklarz (»Glaser«),

- dmuchacz szkła i wytwórca urządzeń szklanych (»Glasbläser und Glasapparatebauer«),

- wulkanizator i naprawiający opony (»Vulkaniseur und Reifenmechaniker«). w Luksemburgu:

- piekarz cukiernik (»boulanger-pâtissier«),

- cukiernik wytwórca czekolady, cukierków i lodów (»pâtissier-chocolatier-confiseur-glacier«),

- rzeźnik masarz (»boucher-charcutier«),

- rzeźnik masarz przetwórca koniny (»boucher-charcutier-chevalin«),

- osoba świadcząca usługi gastronomiczne na zamówienie (»traiteur«),

- młynarz (»meunier«),

- krawiec (»tailleur-couturier«),

- modysta (»modiste-chapelier«),

- kuśnierz (»fourreur«),

- szewc (»bottier-cordonnier«),

- zegarmistrz (»horloger«),

- jubiler złotnik (»bijoutier-orfèvre«),

- fryzjer (»coiffeur«),

- kosmetyczka (»esthéticien«),

- mechanik w zakresie mechaniki ogólnej (»mécanicien en mécanique générale«),

- monter wind, podnośników, schodów ruchomych i sprzętu do przeładunku (»installateur d'ascenseurs, de monte-charges, d'escaliers mécaniques et de matériel de manutention«),

- rusznikarz (»armurier«),

- kowal (»forgeron«),

- mechanik maszyn i sprzętu przemysłowego i budowlanego (»mécanicien de machines et de matériels industriels et de la construction«),

- elektromechanik samochodowy i motocyklowy (»mécanicien-électronicien d'autos et de motos«),

- specjalista w zakresie konstrukcji i naprawy nadwozia (»constructeur réparateur de carosseries«),

- osoba zajmująca się naprawą i lakierowaniem nadwozia pojazdów mechanicznych (»débosseleur-peintre de véhicules automoteurs«),

- nawijacz (»bobineur«),

- elektronik instalacji i sprzętu audiowizualnego (»électronicien d'installations et d'appareils audiovisuels«),

- specjalista w zakresie konstrukcji i naprawy sieci kablowej (»constructeur réparateur de réseaux de télé-distribution«),

- elektronik w zakresie biurotyki i informatyki (»électronicien en bureautique et en informatique«),

- mechanik maszyn i sprzętu rolniczego i winiarskiego (»mécanicien de machines et de matériel agricoles et viticoles«),

- kotlarz (»chaudronnier«),

- galwanizator (»galvaniseur«),

- specjalista samochodowy (»expert en automobiles«),

- przedsiębiorca budowlany (»entrepreneur de construction«),

- przedsiębiorca w zakresie dróg i nawierzchni (»entrepreneur de voirie et de pavage«),

- producent nawierzchni betonowych (»confectionneur de chapes«),

- przedsiębiorca w zakresie izolacji termicznej, akustycznej i wodoszczelnej (»entrepreneur d'isolations thermiques, acoustiques et d'étanchéité«),

- monter instalacji kanalizacyjnych i grzewczych (»installateur de chauffage-sanitaire«),

- monter urządzeń chłodniczych (»installateur frigoriste«),

- elektryk (»électricien«),

- elektromonter reklam świetlnych (»installateur d'enseignes lumineuses«),

- elektronik w zakresie technologii komunikacyjnych i informacyjnych (»électronicien en communication et en informatique«),

- monter systemów alarmowych i bezpieczeństwa (»installateur de systèmes d'alarmes et de sécurité«),

- stolarz mebli stylowych (»menuisier-ébéniste«),

- posadzkarz (»parqueteur«),

- monter elementów prefabrykowanych (»poseur d'éléments préfabriqués«),

- wytwórca-monter okiennic, żaluzji, markiz i zasłon (»fabricant poseur de volets, de jalousies, de marquises et de store«),

- przedsiębiorca w zakresie konstrukcji metalowych (»entrepreneur de constructions métalliques«),

- konstruktor pieców (»constructeur de fours«),

- dekarz blacharz (»couvreur-ferblantier«),

- cieśla (»charpentier«),

- szlifierz-kamieniarz (»marbrier-tailleur de pierres«),

- glazurnik (»carreleur«),

- budowniczy stropu-fasady (»plafonneur-façadier«),

- malarz dekorator (»peintre-décorateur«),

- szklarz lustrzarz (»vitrier-miroitier«),

- tapicer dekorator (»tapissier-décorateur«),

- konstruktor-monter kominków i pieców kaflowych (»constructeur poseur de cheminées et de poêles en faïence«),

- drukarz (»imprimeur«),

- operator medialny (»opérateur média«),

- specjalista w zakresie sitodruku (sérigraphe'),

- introligator (»relieur«),

- technik w zakresie sprzętu medyczno-chirurgicznego (»mécanicien de matériel médico-chirurgical«),

- instruktor jazdy samochodowej (»instructeur de conducteurs de véhicules automoteurs«),

- wytwórca-monter oszalowania budowli i dachów metalowych (»fabricant poseur de bardages et toitures métalliques«),

- fotograf (»photographe«),

- specjalista w zakresie produkcji i naprawy instrumentów muzycznych (»fabricant réparateur d'instruments de musique«),

- instruktor pływania (»instructeur de natation«). w Austrii:

- kierownik budowy odpowiedzialny za wykonanie prac (»Baumeister hinsichtl. der ausführenden Tätig-keiten«),

- piekarz (»Bäcker«),

- studniarz (»Brunnenmeister«),

- dekarz (»Dachdecker«),

- elektrotechnik (»Elektrotechniker«),

- rzeźnik (»Fleischer«),

- fryzjer i perukarz (stylista) (»Friseur und Perückenmacher (Stylist)«),

- technik instalacji sanitarnych i gazowych (»Gas- und Sanitärtechnik«),

- szklarz (»Glaser«),

- monter okładzin szklanych i szlifierz szkła płaskiego (»Glasbeleger und Flachglasschleifer«),

- dmuchacz szkła i wytwórca instrumentów szklanych (»Glasbläser und Glasapparatebauer«),

- polerowanie i formowanie szkła gospodarczego (związane z tym działalności rzemieślnicze) (»Hohlglass-chleifer und Hohlglasveredler (verbundenes Handwerk)«),

- wypalacz (»Hafner«),

- technik instalacji grzewczych (»Heizungstechnik«),

- technik instalacji wentylacyjnych (związane z tym działalności rzemieślnicze) (»Lüftungstechnik (verbundenes Handwerk)«),

- chłodnictwo i klimatyzacja (»Kälte- und Klimatechnik«),

- elektronik w zakresie technologii komunikacyjnych (»Kommunikationselektronik«),

- cukiernik, w tym wytwórcy pierników i wyrobów cukierniczych, lodów i wyrobów czekoladowych (»Konditor (Zuckerbäcker) einschl. der Lebzelter und der Kanditen- Gefrorenes- und -Schokoladewarene-rzeugung«),

- mechanik samochodowy (»Kraftfahrzeugtechnik«),

- mechanik nadwoziowy, w tym blacharz i lakiernik samochodowy (związane z tym działalności rzemieśl-nicze) (»Karosseriebauer einschl. Karosseriespengler u. -lackierer (verbundenes Handwerk)«),

- przetwarzanie tworzyw sztucznych (»Kunststoffverarbeitung«),

- malarz pokojowy (»Maler und Anstreicher«),

- lakiernik (»Lackierer«),

- pozłotnik i dekorator (»Vergolder und Staffierer«),

- wytwórca szyldów (związane z tym działalności rzemieślnicze) (»Schilderherstellung (verbundenes Hand-werk)«),

- mechanik-elektronik w zakresie budowy maszyn elektrycznych i automatyzacji (»Mechatroniker f. Elek-tromaschinenbau u. Automatisierung«),

- mechanik elektronik w zakresie elektroniki (»Mechatroniker f. Elektronik«),

- biurotyka i systemy informatyczne (»Büro- und EDV-Systemtechnik«),

- mechanik elektronik w zakresie maszyn i technik produkcji (»Mechatroniker f. Maschinen- und Fertigungs-technik«),

- mechanik elektronik sprzętu medycznego (związane z tym działalności rzemieślnicze) (»Mechatroniker f. Medizingerätetechnik (verbundenes Handwerk)«),

- inżynieria powierzchni (»Oberflächentechnik«),

- wzornictwo metalowe (związane z tym działalności rzemieślnicze) (»Metalldesign (verbundenes Hand-werk)«),

- ślusarz (»Schlosser«),

- kowal (»Schmied«),

- technik maszyn rolniczych (»Landmaschinentechnik«),

- hydraulik (»Spengler«),

- kotlarz (związane z tym działalności rzemieślnicze) (»Kupferschmied (verbundenes Handwerk)«),

- mistrz kamieniarstwa, w tym wytwórca wyrobów z kamienia sztucznego i terrazzo (»Steinmetzmeister einschl. Kunststeinerzeugung und Terrazzomacher«),

- sztukator i tynkarz (»Stukkateur und Trockenausbauer«),

- stolarz (»Tischler«),

- modelarz (»Modellbauer«),

- bednarz (»Binder«),

- tokarz (»Drechsler«),

- konstruktor łodzi (»Bootsbauer«),

- rzeźbiarz (związane z tym działalności rzemieślnicze) (»Bildhauer (verbundenes Handwerk)«),

- wulkanizator (»Vulkaniseur«),

- rusznikarz (w tym handel bronią) (»Waffengewerbe (Büchsenmacher) einschl. des Waffenhandels«),

- izolacja termiczna, akustyczna i przeciwpożarowa (»Wärme- Kälte- Schall- und Branddämmer«),

- mistrz cieśla odpowiedzialny za wykonanie prac (»Baumeister hinsichtl. der ausführenden Tätigkeiten«),

które odpowiadają kształceniu i szkoleniu zawodowemu o łącznym czasie trwania co najmniej 13 lat, w tym co najmniej 3-letnie szkolenie odbywane w oparciu o określony ramowy program szkolenia, odbywające się częściowo w zakładzie pracy i częściowo w instytucji szkolenia zawodowego i zakończone egzaminem oraz trwające co najmniej jeden rok szkolenie teoretyczne i praktyczne w zawodzie mistrza rzemieślnika. Pozytywny wynik egzaminu na mistrza w zawodzie rzemieślniczym daje prawo do wykonywania zawodu jako osoba prowadząca własną działalność gospodarczą, do szkolenia praktykantów i do używania tytułu mistrza (»Meister/Maître«).";

4) w pkt 4, "Sektor techniczny", skreśla się pozycję "we Włoszech";

II. w załączniku III wprowadza się następujące zmiany:

Treść pozycji "w Niderlandach" otrzymuje brzmienie:

"Kształcenie regulowane odpowiadające poziomowi kwalifikacji 3 lub 4 w centralnym krajowym rejestrze szkoleń zawodowych ustanowionym ustawą o kształceniu i szkoleniu zawodowym lub kształcenie oparte na wcześniejszych programach, którego poziom jest równoważny wyżej wymienionym poziomom kwalifikacji.

Poziomy 3 i 4 struktury kwalifikacji odpowiadają opisanym poniżej poziomom:

- Poziom 3: Odpowiedzialność za stosowanie i łączenie znormalizowanych procedur. Łączenie lub opracowanie procedur dotyczących organizacji pracy lub prac przygotowawczych. Umiejętność uzasadnienia tych prac swoim współpracownikom (bez hierarchicznych zależności). Hierarchiczna odpowiedzialność za kontrolę i nadzór nad stosowaniem znormalizowanych i zautomatyzowanych procedur rutynowych przez innych pracowników. Dotyczy to głównie kompetencji zawodowych i wiedzy zawodowej.

- Poziom 4: Odpowiedzialność za wykonanie przydzielonych zadań oraz za łączenie lub opracowanie nowych procedur. Umiejętność uzasadnienia tych prac swoim współpracownikom (bez hierarchicznych zależności). Wyraźna hierarchiczna odpowiedzialność za planowanie i/lub zarządzanie i/lub organizację i/lub opracowanie całego cyklu produkcji. Dotyczy to kompetencji i wiedzy specjalistycznej i/lub niezwiązanej z wykonywanym zawodem.

Oba poziomy odpowiadają kształceniu regulowanemu trwającemu łącznie co najmniej 15 lat, uwarunkowanemu ukończeniem ośmioletniej szkoły podstawowej wraz z 4-letnią szkołą średnią przygotowującą do zawodu ("VMBO") oraz ukończeniem 3- lub 4-letniej średniej szkoły zawodowej ("MBO"), zakończonej egzaminem. (Okres średniego kształcenia zawodowego może wynosić dwa lata zamiast trzech, jeżeli zainteresowana osoba posiada kwalifikacje dające prawo do ubiegania się o przyjęcie na uniwersytet (wcześniejsze kształcenie trwające 14 lat) lub prawo do pomaturalnego kształcenia zawodowego (wcześniejsze kształcenie trwające 13 lat)).

Władze Niderlandów przekazują Komisji i państwom członkowskim listę szkoleń, których dotyczy niniejszy załącznik.".

Zmiany w prawie

Rząd chce zmieniać obowiązujące regulacje dotyczące czynników rakotwórczych i mutagenów

Rząd przyjął we wtorek projekt zmian w Kodeksie pracy, którego celem jest nowelizacja art. 222, by dostosować polskie prawo do przepisów unijnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów. Nowela upoważnienia ustawowego pozwoli na zmianę wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia w sprawie substancji chemicznych, ich mieszanin, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym lub mutagennym w środowisku pracy.

Grażyna J. Leśniak 16.04.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do końca tego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz kolejny czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa. Pierwotnie termin wyznaczony był na koniec czerwca tego roku.

Beata Dązbłaż 10.04.2024
Będzie zmiana ustawy o rzemiośle zgodna z oczekiwaniami środowiska

Rozszerzenie katalogu prawnie dopuszczalnej formy prowadzenia działalności gospodarczej w zakresie rzemiosła, zmiana definicji rzemiosła, dopuszczenie wykorzystywania przez przedsiębiorców, niezależnie od formy prowadzenia przez nich działalności, wszystkich kwalifikacji zawodowych w rzemiośle, wymienionych w ustawie - to tylko niektóre zmiany w ustawie o rzemiośle, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rozwoju i Technologii.

Grażyna J. Leśniak 08.04.2024
Tabletki "dzień po" bez recepty nie będzie. Jest weto prezydenta

Dostępność bez recepty jednego z hormonalnych środków antykoncepcyjnych (octan uliprystalu) - takie rozwiązanie zakładała zawetowana w piątek przez prezydenta Andrzeja Dudę nowelizacja prawa farmaceutycznego. Wiek, od którego tzw. tabletka "dzień po" byłaby dostępna bez recepty miał być określony w rozporządzeniu. Ministerstwo Zdrowia stało na stanowisku, że powinno to być 15 lat. Wątpliwości w tej kwestii miała Kancelaria Prezydenta.

Katarzyna Nocuń 29.03.2024
Małżonkowie zapłacą za 2023 rok niższy ryczałt od najmu

Najem prywatny za 2023 rok rozlicza się według nowych zasad. Jedyną formą opodatkowania jest ryczałt od przychodów ewidencjonowanych, według stawek 8,5 i 12,5 proc. Z kolei małżonkowie wynajmujący wspólną nieruchomość zapłacą stawkę 12,5 proc. dopiero po przekroczeniu progu 200 tys. zł, zamiast 100 tys. zł. Taka zmiana weszła w życie w połowie 2023 r., ale ma zastosowanie do przychodów uzyskanych za cały 2023 r.

Monika Pogroszewska 27.03.2024
Ratownik medyczny wykona USG i zrobi test na COVID

Mimo krytycznych uwag Naczelnej Rady Lekarskiej, Ministerstwo Zdrowia zmieniło rozporządzenie regulujące uprawnienia ratowników medycznych. Już wkrótce, po ukończeniu odpowiedniego kursu będą mogli wykonywać USG, przywrócono im też możliwość wykonywania testów na obecność wirusów, którą mieli w pandemii, a do listy leków, które mogą zaordynować, dodano trzy nowe preparaty. Większość zmian wejdzie w życie pod koniec marca.

Agnieszka Matłacz 12.03.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2007.320.3

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie 1430/2007 zmieniające załączniki II i III do dyrektywy 2005/36/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych
Data aktu: 05/12/2007
Data ogłoszenia: 06/12/2007
Data wejścia w życie: 26/12/2007