Bruksela,
Szanowny Panie,
Mam zaszczyt potwierdzić następujące ustalenia pomiędzy Wspólnotą Europejską (zwaną dalej Wspólnotą) i Stanami Zjednoczonymi Ameryki (zwanymi dalej Stanami Zjednoczonymi) w związku z Umową pomiędzy Wspólnotą Europejską i Stanami Zjednoczonymi Ameryki w sprawie handlu winem ("Umową w sprawie wina") parafowaną w dniu 14 września 2005 r.
1. Biorąc pod uwagę konieczność uniknięcia zakłóceń w handlu winem pomiędzy Stronami w oczekiwaniu na wejście w życie Umowy w sprawie wina, a w szczególności biorąc pod uwagę datę wejścia w życie jego art. 4 i 9 zgodnie z jego art. 17 ust. 2, Wspólnota nadal stosuje:
a) swoje zezwolenia dotyczące praktyk produkcji wina obowiązujące w dniu sporządzenia niniejszego listu w odniesieniu do win pochodzących ze Stanów Zjednoczonych, określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1037/2001 i przedłużone na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 2324/2003; oraz
b) wymogi certyfikacyjne obowiązujące w dniu sporządzenia niniejszego listu, określone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 883/2001.
2. O ile zostaną spełnione warunki określone w ust. 1 lit. a) i b), Stany Zjednoczone nie będą ograniczać - ani na podstawie praktyk produkcji wina, ani na podstawie opisu produktów - przywozu, wprowadzania do obrotu lub sprzedaży wina pochodzącego z terytorium Wspólnoty, które jest produkowane z zastosowaniem praktyk i procedur produkcji wina dopuszczonych zgodnie z przepisami prawnymi i wykonawczymi oraz wymogami Wspólnoty obowiązującymi w dniu sporządzenia niniejszego listu, przy czym Stany Zjednoczone akceptują te praktyki i procedury w rozumieniu sekcji 2002(a)(1)(B) US Public Law 108-429. Niniejsze zobowiązanie ze strony Stanów Zjednoczonych dotyczy wina, które jest objęte Umową w sprawie wina, w szczególności jej art. 3. Działania podejmowane przez każdą ze Stron w celu ochrony zdrowia i bezpieczeństwa ludzi nie wchodzą w zakres tego zobowiązania. Porozumienie opisane poniżej nie zawiera żadnych wymogów dotyczących zaświadczania przez Wspólnotę, że praktyki i procedury stosowane w produkcji wina we Wspólnocie stanowią prawidłowe dojrzewanie wina w rozumieniu sekcji 2002 US Public Law 108-429.
3. Uznając, że Umowa w sprawie wina nie dotyczy win z zawartością alkoholu poniżej 7 procent (7 %) objętości, jednak uznając również, że takie wino pochodzące z terytorium Wspólnoty jest produkowane z zastosowaniem praktyk i procedur produkcji wina dopuszczonych zgodnie z przepisami prawnymi i wykonawczymi oraz wymogami Wspólnoty wymienionymi w załączniku I do Umowy w sprawie wina, Stany Zjednoczone akceptują te praktyki i procedury w odniesieniu do takiego wina w rozumieniu sekcji 2002(a)(1)(B) US Public Law 108-429 przez cały okres spełniania warunków określonych w ust. 1 lit. a) i b) powyżej lub cały okres obowiązywania art. 4 i 9 Umowy w sprawie wina. Ponadto opisane poniżej Porozumienie nie zawiera żadnych wymogów dotyczących zaświadczania przez Wspólnotę, że praktyki i procedury stosowane w produkcji wina z zawartością alkoholu poniżej 7 procent (7 %) objętości we Wspólnocie stanowią prawidłowe dojrzewanie wina w rozumieniu sekcji 2002(a)(1)(B) US Public Law 108-429. Działania podejmowane przez każdą ze Stron w celu ochrony zdrowia i bezpieczeństwa ludzi nie wchodzą w zakres tego zobowiązania.
4. Ustępy 1 i 2 obowiązują do daty wejścia w życie art. 4 i 9 Umowy w sprawie wina, jak przewidziano w jej art. 17 ust. 2, jednak nie dłużej niż przez okres trzech lat od daty wejścia w życie opisanego poniżej Porozumienia. Bez względu na powyższe, jeżeli art. 4 i 9 nie wejdą w życie w ciągu tego trzyletniego okresu, zostanie on wydłużony o dodatkowe dwa lata.
5. Jeżeli dowolna ze Stron zawiadomi drugą Stronę o zamiarze niepodpisania Umowy w sprawie wina lub odstąpi od Umowy w sprawie wina, opisane poniżej Porozumienie wygasa, odpowiednio, w ciągu dwunastu miesięcy od dnia otrzymania zawiadomienia przez jedną ze Stron, że druga Strona nie zamierza podpisać Umowy w sprawie wina, lub w dniu wejścia w życie odstąpienia od Umowy w sprawie wina zgodnie z jej art. 14.
6. Każda ze Stron może odstąpić od niniejszego, opisanego poniżej Porozumienia w dowolnym momencie poprzez pisemne zawiadomienie drugiej Strony. Odstąpienie od Porozumienia staje się skuteczne po dwunastu miesiącach od daty otrzymania zawiadomienia przez drugą Stronę, chyba że w zawiadomieniu zostanie podany późniejszy termin lub zawiadomienie zostanie odwołane przed wyznaczonym terminem.
Jeżeli powyższe ustalenia są zadowalające dla Stanów Zjednoczonych, mam zaszczyt zaproponować, aby niniejszy list i Pana list z odpowiedzią potwierdzający zgodę na treść ustaleń stanowiły Porozumienie pomiędzy Wspólnotą i Stanami Zjednoczonymi, które wejdzie w życie w dniu podpisania Pańskiego listu z odpowiedzią.
Proszę przyjąć wyrazy mojego najwyższego szacunku.
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
B. List od Stanów Zjednoczonych
Szanowny Panie,
Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie w dniu dzisiejszym Pańskiego listu o następującej treści:
"Mam zaszczyt potwierdzić następujące ustalenia pomiędzy Wspólnotą Europejską (zwaną dalej Wspólnotą) i Stanami Zjednoczonymi Ameryki (zwanymi dalej Stanami Zjednoczonymi) w związku z Umową pomiędzy Wspólnotą Europejską i Stanami Zjednoczonymi Ameryki w sprawie handlu winem (»Umową w sprawie wina«) parafowaną w dniu 14 września 2005 r.
1. Biorąc pod uwagę konieczność uniknięcia zakłóceń w handlu winem pomiędzy Stronami w oczekiwaniu na wejście w życie Umowy w sprawie wina, a w szczególności biorąc pod uwagę datę wejścia w życie jego art. 4 i 9 zgodnie z jego art. 17 ust. 2, Wspólnota nadal stosuje:
a) swoje zezwolenia dotyczące praktyk produkcji wina obowiązujące w dniu sporządzenia niniejszego listu w odniesieniu do win pochodzących ze Stanów Zjednoczonych, określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1037/2001 i przedłużone na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 2324/2003; oraz
b) wymogi certyfikacyjne obowiązujące w dniu sporządzenia niniejszego listu, określone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 883/2001.
2. O ile zostaną spełnione warunki określone w ust. 1 lit. a) i b), Stany Zjednoczone nie będą ograniczać - ani na podstawie praktyk produkcji wina, ani na podstawie opisu produktów - przywozu, wprowadzania do obrotu lub sprzedaży wina pochodzącego z terytorium Wspólnoty, które jest produkowane z zastosowaniem praktyk i procedur produkcji wina dopuszczonych zgodnie z przepisami prawnymi i wykonawczymi oraz wymogami Wspólnoty obowiązującymi w dniu sporządzenia niniejszego listu, przy czym Stany Zjednoczone akceptują te praktyki i procedury w rozumieniu sekcji 2002(a)(1)(B) US Public Law 108-429. Niniejsze zobowiązanie ze strony Stanów Zjednoczonych dotyczy wina, które jest objęte Umową w sprawie wina, w szczególności jej art. 3. Działania podejmowane przez każdą ze Stron w celu ochrony zdrowia i bezpieczeństwa ludzi nie wchodzą w zakres tego zobowiązania. Porozumienie opisane poniżej nie zawiera żadnych wymogów dotyczących zaświadczania przez Wspólnotę, że praktyki i procedury stosowane w produkcji wina we Wspólnocie stanowią prawidłowe dojrzewanie wina w rozumieniu sekcji 2002 US Public Law 108-429.
3. Uznając, że Umowa w sprawie wina nie dotyczy win z zawartością alkoholu poniżej 7 procent (7 %) objętości, jednak uznając również, że takie wino pochodzące z terytorium Wspólnoty jest produkowane z zastosowaniem praktyk i procedur produkcji wina dopuszczonych zgodnie z przepisami prawnymi i wykonawczymi oraz wymogami Wspólnoty wymienionymi w załączniku I do Umowy w sprawie wina, Stany Zjednoczone akceptują te praktyki i procedury w odniesieniu do takiego wina w rozumieniu sekcji 2002(a)(1)(B) US Public Law 108-429 przez cały okres spełniania warunków określonych w ust. 1 lit. a) i b) powyżej lub cały okres obowiązywania art. 4 i 9 Umowy w sprawie wina. Ponadto opisane poniżej Porozumienie nie zawiera żadnych wymogów dotyczących zaświadczania przez Wspólnotę, że praktyki i procedury stosowane w produkcji wina z zawartością alkoholu poniżej 7 procent (7 %) objętości we Wspólnocie stanowią prawidłowe dojrzewanie wina w rozumieniu sekcji 2002(a)(1)(B) US Public Law 108-429. Działania podejmowane przez każdą ze Stron w celu ochrony zdrowia i bezpieczeństwa ludzi nie wchodzą w zakres tego zobowiązania.
4. Ustępy 1 i 2 obowiązują do daty wejścia w życie art. 4 i 9 Umowy w sprawie wina, jak przewidziano w jej art. 17 ust. 2, jednak nie dłużej niż przez okres trzech lat od daty wejścia w życie opisanego poniżej Porozumienia. Bez względu na powyższe, jeżeli art. 4 i 9 nie wejdą w życie w ciągu tego trzyletniego okresu, zostanie on wydłużony o dodatkowe dwa lata.
5. Jeżeli dowolna ze Stron zawiadomi drugą Stronę o zamiarze niepodpisania Umowy w sprawie wina lub odstąpi od Umowy w sprawie wina, opisane poniżej Porozumienie wygasa, odpowiednio, w ciągu dwunastu miesięcy od dnia otrzymania zawiadomienia przez jedną ze Stron, że druga Strona nie zamierza podpisać Umowy w sprawie wina, lub w dniu wejścia w życie odstąpienia od Umowy w sprawie wina zgodnie z jej art. 14.
6. Każda ze Stron może odstąpić od niniejszego, opisanego poniżej Porozumienia w dowolnym momencie poprzez pisemne zawiadomienie drugiej Strony. Odstąpienie od Porozumienia staje się skuteczne po dwunastu miesiącach od daty otrzymania zawiadomienia przez drugą Stronę, chyba że w zawiadomieniu zostanie podany późniejszy termin lub zawiadomienie zostanie odwołane przed wyznaczonym terminem.
Jeżeli powyższe ustalenia są zadowalające dla Stanów Zjednoczonych, mam zaszczyt zaproponować, aby niniejszy list i Pana list z odpowiedzią potwierdzający zgodę na treść ustaleń stanowiły Porozumienie pomiędzy Wspólnotą i Stanami Zjednoczonymi, które wejdzie w życie w dniu podpisania Pańskiego listu z odpowiedzią.".
Mam zaszczyt potwierdzić, że Stany Zjednoczone Ameryki zgadzają się na treść ustaleń przedstawionych w Pańskim liście oraz że niniejszy list z odpowiedzią stanowi Porozumienie pomiędzy Stanami Zjednoczonymi Ameryki i Wspólnotą Europejską, które wejdzie w życie w dniu podpisania niniejszej odpowiedzi.
Proszę przyjąć wyrazy najwyższego szacunku.
W imieniu Stanów Zjednoczonych Ameryki
Senat zgłosił w środę poprawki do reformy orzecznictwa lekarskiego w ZUS. Zaproponował, aby w sprawach szczególnie skomplikowanych możliwe było orzekanie w drugiej instancji przez grupę trzech lekarzy orzeczników. W pozostałych sprawach, zgodnie z ustawą, orzekać będzie jeden. Teraz ustawa wróci do Sejmu.
10.12.2025Mimo iż do 1 stycznia zostały trzy tygodnie, przedsiębiorcy wciąż nie mają pewności, które zmiany wejdą w życie w nowym roku. Brakuje m.in. rozporządzeń wykonawczych do KSeF i rozporządzenia w sprawie JPK VAT. Część ustaw nadal jest na etapie prac parlamentu lub czeka na podpis prezydenta. Wiadomo już jednak, że nie będzie dużej nowelizacji ustaw o PIT i CIT. W 2026 r. nadal będzie można korzystać na starych zasadach z ulgi mieszkaniowej i IP Box oraz sprzedać bez podatku poleasingowy samochód.
10.12.2025Komitet Stały Rady Ministrów wprowadził bardzo istotne zmiany do projektu ustawy przygotowanego przez Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej – poinformował minister Maciej Berek w czwartek wieczorem, w programie „Pytanie dnia” na antenie TVP Info. Jak poinformował, projekt nowelizacji ustawy o PIP powinien trafić do Sejmu w grudniu 2025 roku, aby prace nad nim w Parlamencie trwały w I kwartale 2026 r.
05.12.20254 grudnia Komitet Stały Rady Ministrów przyjął projekt zmian w ustawie o PIP - przekazało w czwartek MRPiPS. Nie wiadomo jednak, jaki jest jego ostateczny kształt. Jeszcze w środę Ministerstwo Zdrowia informowało Komitet, że zgadza się na propozycję, by skutki rozstrzygnięć PIP i ich zakres działał na przyszłość, a skutkiem polecenia inspektora pracy nie było ustalenie istnienia stosunku pracy między stronami umowy B2B, ale ustalenie zgodności jej z prawem. Zdaniem prawników, to byłaby kontrrewolucja w stosunku do projektu resortu pracy.
05.12.2025Przygotowany przez ministerstwo pracy projekt zmian w ustawie o PIP, przyznający inspektorom pracy uprawnienie do przekształcania umów cywilnoprawnych i B2B w umowy o pracę, łamie konstytucję i szkodzi polskiej gospodarce – ogłosili posłowie PSL na zorganizowanej w czwartek w Sejmie konferencji prasowej. I zażądali zdjęcia tego projektu z dzisiejszego porządku posiedzenia Komitetu Stałego Rady Ministrów.
04.12.2025Prezydent Karol Nawrocki podpisał we wtorek ustawę z 7 listopada 2025 r. o zmianie ustawy o ochronie zwierząt. Jej celem jest wprowadzenie zakazu chowu i hodowli zwierząt futerkowych w celach komercyjnych, z wyjątkiem królika, w szczególności w celu pozyskania z nich futer lub innych części zwierząt. Zawetowana została jednak ustawa zakazująca trzymania psów na łańcuchach. Prezydent ma w tym zakresie złożyć własny projekt.
02.12.2025| Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2005.301.16 |
| Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
| Tytuł: | USA-Wspólnota Europejska. Porozumienie w formie wymiany listów w sprawie kwestii związanych z handlem winem. Bruksela.2005.11.23. |
| Data aktu: | 23/11/2005 |
| Data ogłoszenia: | 18/11/2005 |
| Data wejścia w życie: | 23/11/2005 |