EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Acuerdo.NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní zplnomocnění zástupci k této smlouvě své podpisy.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.
ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt.
SELLE KINNITUSEKS on täievolilised esindajad käesolevale lepingule alla kirjutanud.
ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα συμφωνία.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned Plenipotentiaries have hereunto set their hands.
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord.
IN FEDE DI CHE, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto la propria firma in calce al presente accordo.
TO APLIECINOT, attiecīgi pilnvarotas personas ir parakstījušas šo nolīgumu.
TAI PALIUDYDAMI, šį Susitarimą pasirašė toliau nurodyti įgaliotieji atstovai.
FENTIEK HITELÉÜL e megállapodást az alulírott meghatalmazottak alább kézjegyükkel látták el.
B'XIEHDA TA' DAN, il-Plenipotenzjari hawn taħt iffirmati ffirmaw dan il-Ftehim.
TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze overeenkomst hebben
geplaatst.
W DOWÓD CZEGO, niżej podpisani pełnomocnicy złożyli swoje podpisy.
EM FÉ DO QUE, os plenipotenciários abaixo assinados apuserem as suas assinaturas no final do presente Acordo.
NA DÔKAZ ČOHO dolupodpísaní splnomocnení zástupcovia podpísali túto dohodu.
V POTRDITEV TEGA so spodaj podpisani pooblaščenci podpisali ta sporazum.
TÄMÄN VAKUUDEKSI allamainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta avtal.
Hecho en Luxemburgo, el veintiseis de octubre del dos mil cuatro.
V Lucemburku dne dvacátého šestého října dva tisíce čtyři.
Udfærdiget i Luxembourg den seksogtyvende oktober to tusind og fire.
Geschehen zu Luxemburg am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendundvier.
Kahe tuhande neljanda aasta oktoobrikuu kahekümme kuuendal päeval Luxembourgis.
Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
Done at Luxembourg on the twenty-sixth day of October in the year two thousand and four.
Fait à Luxembourg, le vingt-six octobre deux mille quatre.
Fatto a Lussembourgo, addì ventisei ottobre duemilaquattro.
Luksemburgā, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit sestajā oktobrī.
Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų spalio dvidešimt šeštą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kettőezer negyedik év október huszonhatodik napján.
Magħmula fil-Lussemburgu fis-sitta u għoxrin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u erbgħa.
Gedaan te Luxemburg, de zesentwintigste oktober tweeduizendvier.
Sporządzono w Luksemburgu w dniu dwudziestym szóstym października roku dwutysięcznego czwartego.
Feito em Luxemburgo, em vinte e seis de Outubro de dois mil e quatro.
V Luxemburgu dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícštyri.
V Luxembourgu, dne šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč štiri.
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaneljä.
Som skedde i Luxemburg den tjugosjätte oktober tjugohundrafyra.
grafika
*Umowa uzupełniona Protokołem ustaleń sporządzonym w Luksemburgu dnia 26 grudnia 2004 r. (Dz.U.UE.L.04.385.43). Protokół wejdzie w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po ostatniej notyfikacji z zastrzeżeniem, że tam, gdzie to stosowne, będzie miał zastosowanie od dnia 1 stycznia 2005 r. - zob. art. 17 ust. 1 i 2 Umowy.
1 Tytuł zmieniony przez art. 1 pkt 1 umowy międzynarodowej z dnia 19 grudnia 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.333.12) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 stycznia 2017 r.
2 Art. 1 zmieniony przez art. 1 pkt 2 umowy międzynarodowej z dnia 19 grudnia 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.333.12) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 stycznia 2017 r.
3 Dz.U. L 64 z 11.3.2011, s. 1.
4 W odniesieniu do Szwajcarii termin "spółka kapitałowa" obejmuje:- société anonyme/Aktiengesellschaft/società anonima,
- société à responsabilité limitée/Gesellschaft mit beschränkter Haftung/società a responsabilità limitata,
- société en commandite par actions/Kommanditaktiengesellschaft/società in accomandita per azioni.
5 W odniesieniu do Szwajcarii termin "spółka kapitałowa" obejmuje:- société anonyme/Aktiengesellschaft/società anonima,
- société à responsabilité limitée/Gesellschaft mit beschränkter Haftung/società a responsabilità limitata,
- société en commandite par actions/Kommanditaktiengesellschaft/società in accomandita per azioni.
6 Załącznik I:- zmieniony przez umowę z dnia 10 marca 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.205.23) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 stycznia 2007 r.
- zmieniony przez pismo z dnia 14 listopada 2013 r. (Dz.U.UE.L.2013.303.1) zmieniające nin. umowę międzynarodową z dniem 1 lipca 2013 r.
- zmieniony przez art. 1 pkt 3 umowy międzynarodowej z dnia 19 grudnia 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.333.12) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 stycznia 2017 r.
7 Załącznik II:- zmieniony przez umowę z dnia 10 marca 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.205.23) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 stycznia 2007 r.
- zmieniony przez art. 1 pkt 3 umowy międzynarodowej z dnia 19 grudnia 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.333.12) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 stycznia 2017 r.
8 Załącznik III dodany przez art. 1 pkt 3 umowy międzynarodowej z dnia 19 grudnia 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.333.12) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 stycznia 2017 r.