Porozumienia w formie wymiany listów dotyczące tymczasowego stosowania Umowy w sprawie udziału Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Malty, Rzeczpospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej w Europejskim Obszarze Gospodarczym i tymczasowego stosowania czterech związanych umów. Bruksela.2004.04.01.

POROZUMIENIA
w formie wymiany listów dotyczącej tymczasowego stosowania Umowy w sprawie udziału Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej w Europejskim Obszarze Gospodarczym i tymczasowego stosowania czterech związanych umów

A. List od Wspólnoty Europejskiej do Republiki Islandii

Szanowny Panie...,

W nawiązaniu do Umowy w sprawie udziału Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Malty, Rzeczpospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej w Europejskim Obszarze Gospodarczym ("Umowy o rozszerzeniu EOG") i czterech związanych umów, podpisanych dnia 14 października 2003 r., mam zaszczyt poinformować Pana, że Wspólnota Europejska jest gotowa stosować Umowę o rozszerzeniu EOG oraz Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Islandii w sprawie protokołu dodatkowego do Umowy o wolnym handlu z dnia 22 lipca 1972 r. między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Islandii, na zasadzie tymczasowej, z mocą od dnia 1 maja 2004 r., pod warunkiem że Republika Islandii jest skłonna uczynić to samo.

Byłbym zobowiązany, gdyby mógł Pan potwierdzić zgodę Republiki Islandii na takie tymczasowe stosowanie.

Proszę przyjąć wyrazy mojego najwyższego poważania.

Hecho en Bruselas,

Udfærdiget i Bruxelles den

Geschehen zu Brüssel am

Έγινε στις Βρυξέλλες,

Done at Brussels

Fait à Bruxelles,

Fatto a Bruxelles, addì

Gedaan te Brussel,

Feito em Bruxelas,

Tehty Brysselissä

Som skedde i Bryssel

Gjört í Brussel

Utferdiget i Brussel,

.................................................

Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

.................................................

grafika

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Για την Ευρωπαι¨κή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pela Comunidade Europeia

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

(podpis pominięto)

B. List od Republiki Islandii do Wspólnoty Europejskiej

Szanowny Panie...,

Mam zaszczyt potwierdzić odbiór Pana listu oraz zgodę Republiki Islandii na Pana list z dnia dzisiejszego, o następującej treści:

"W nawiązaniu do Umowy w sprawie udziału Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Malty, Rzeczpospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej w Europejskim Obszarze Gospodarczym (»Umowy o rozszerzeniu EOG«) i czterech związanych umów, podpisanych dnia 14 października 2003 r., mam zaszczyt poinformować Pana, że Wspólnota Europejska jest gotowa stosować Umowę o rozszerzeniu EOG oraz Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Islandii w sprawie protokołu dodatkowego do Umowy o wolnym handlu z dnia 22 lipca 1972 r. między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Islandii, na zasadzie tymczasowej, z mocą od dnia 1 maja 2004 r., pod warunkiem że Republika Islandii jest skłonna uczynić to samo."

Proszę przyjąć wyrazy mojego najwyższego poważania.

Gjört í Brussel

Hecho en Bruselas,

Udfærdiget i Bruxelles den

Geschehen zu Brüssel am

Έγινε στις Βρυξέλλες,

Done at Brussels

Fait à Bruxelles,

Fatto a Bruxelles, addì

Gedaan te Brussel,

Feito em Bruxelas,

Tehty Brysselissä

Som skedde i Bryssel

Utferdiget i Brussel,

grafika

Fyrir hönd Lyðveldisins Íslands

(podpis pominięto)

C. List Wspólnoty Europejskiej do Księstwa Lichtenstein

Szanowny Panie,

W nawiązaniu do Umowy w sprawie udziału Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Malty, Rzeczpospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej w Europejskim Obszarze Gospodarczym ("Umowy o rozszerzeniu EOG") i czterech związanych umów, podpisanych dnia 14 października 2003 r., mam zaszczyt poinformować Pana, że Wspólnota Europejska jest gotowa stosować Umowę o rozszerzeniu EOG na zasadzie tymczasowej, z mocą od dnia 1 maja 2004 r., pod warunkiem że Księstwo Lichtenstein jest skłonne uczynić to samo.

Byłbym zobowiązany, gdyby mógł Pan potwierdzić zgodę Księstwa Lichtenstein na takie tymczasowe stosowanie.

Proszę przyjąć wyrazy mojego najwyższego poważania.

Hecho en Bruselas,

Udfærdiget i Bruxelles den

Geschehen zu Brüssel am

Έγινε στις Βρυξέλλες,

Done at Brussels

Fait à Bruxelles,

Fatto a Bruxelles, addì

Gedaan te Brussel,

Feito em Bruxelas,

Tehty Brysselissä

Som skedde i Bryssel

Gjört í Brussel

Utferdiget i Brussel,

grafika

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Για την Ευρωπαι¨κή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pela Comunidade Europeia

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

(podpis pominięto)

List Księstwa Lichtenstein do Wspólnoty Europejskiej

Szanowny Panie...,

Mam zaszczyt potwierdzić odbiór Pana listu oraz zgodę Księstwa Lichtenstein na Pana list z dnia dzisiejszego, o następującej treści:

"W nawiązaniu do Umowy w sprawie udziału Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Malty, Rzeczpospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej w Europejskim Obszarze Gospodarczym (»Umowy o rozszerzeniu EOG«) i czterech związanych umów, podpisanych dnia 14 października 2003 r., mam zaszczyt poinformować Pana, że Wspólnota Europejska jest gotowa stosować Umowę o rozszerzeniu EOG na zasadzie tymczasowej, z mocą od dnia 1 maja 2004 r., pod warunkiem że Księstwo Lichtenstein jest skłonne uczynić to samo."

Proszę przyjąć wyrazy mojego najwyższego poważania.

Geschehen zu Brüssel am

Hecho en Bruselas,

Udfærdiget i Bruxelles den

Έγινε στις Βρυξέλλες,

Done at Brussels

Fait à Bruxelles,

Fatto a Bruxelles, addì

Gedaan te Brussel,

Feito em Bruxelas,

Tehty Brysselissä

Som skedde i Bryssel

Gjört í Brussel

Utferdiget i Brussel,

grafika

Für die Regierung des Fürstentums Liechtenstein

(podpis pominięto)

E. List od Wspólnoty Europejskiej do Królestwa Norwegii

Szanowny Panie,

W nawiązaniu do Umowy w sprawie udziału Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Malty, Rzeczpospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej w Europejskim Obszarze Gospodarczym ("Umowy o rozszerzeniu EOG") i czterech związanych umów, podpisanych dnia 14 października 2003 r., mam zaszczyt poinformować Pana, że Wspólnota Europejska jest gotowa stosować Umowę o rozszerzeniu EOG i następujące trzy związane z nią umowy:

– Umowę między Królestwem Norwegii a Wspólnotą Europejską w sprawie Norweskiego Mechanizmu Finansowego na okres 2004 - 2009,

– Umowę między Wspólnotą Europejską a Królestwem Norwegii w sprawie protokołu dodatkowego do Umowy o wolnym handlu z dnia 14 maja 1973 r. między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii,

– Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Królestwem Norwegii dotyczące niektórych produktów rolnych.

na zasadzie tymczasowej, z mocą od dnia 1 maja 2004 r., pod warunkiem że Królestwo Norwegii jest skłonne uczynić to samo.

Byłbym zobowiązany, gdyby mógł Pan potwierdzić zgodę Królestwa Norwegii na takie tymczasowe stosowanie.

Proszę przyjąć wyrazy mojego najwyższego poważania.

Hecho en Bruselas,

Udfærdiget i Bruxelles den

Geschehen zu Brüssel am

Έγινε στις Βρυξέλλες,

Done at Brussels

Fait à Bruxelles,

Fatto a Bruxelles, addì

Gedaan te Brussel,

Feito em Bruxelas,

Tehty Brysselissä

Som skedde i Bryssel

Gjört í Brussel

Utferdiget i Brussel,

grafika

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Για την Ευρωπαι¨κή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pela Comunidade Europeia

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

(podpis pominięto)

F. List od Królestwa Norwegii do Wspólnoty Europejskiej

Szanowny Panie...,

Mam zaszczyt potwierdzić odbiór Pana listu oraz zgodę Królestwa Norwegii na Pana list z dnia dzisiejszego, o następującej treści:

"W nawiązaniu do Umowy w sprawie udziału Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Malty, Rzeczpospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej w Europejskim Obszarze Gospodarczym (»Umowy o rozszerzeniu EOG«) i czterech związanych umów, podpisanych dnia 14 października 2003 r., mam zaszczyt poinformować Pana, że Wspólnota Europejska jest gotowa stosować Umowę o rozszerzeniu EOG i następujące trzy związane z nią umowy:

- Umowę między Królestwem Norwegii a Wspólnotą Europejską w sprawie Norweskiego Mechanizmu Finansowego na okres 2004 - 2009,

- Umowę między Wspólnotą Europejską a Królestwem Norwegii w sprawie protokółu dodatkowego do Umowy o wolnym handlu z dnia 14 maja 1973 r. między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii,

- Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Królestwem Norwegii dotyczące niektórych produktów rolnych.

na zasadzie tymczasowej, z mocą od dnia 1 maja 2004 r., pod warunkiem że Królestwo Norwegii jest skłonne uczynić to samo."

Proszę przyjąć wyrazy mojego najwyższego poważania.

Utferdiget i Brussel,

Hecho en Bruselas,

Udfærdiget i Bruxelles den

Geschehen zu Brüssel am

Έγινε στις Βρυξέλλες,

Done at Brussels

Fait à Bruxelles,

Fatto a Bruxelles, addì

Gedaan te Brussel,

Feito em Bruxelas,

Tehty Brysselissä

Som skedde i Bryssel

Gjört í Brussel

grafika

På vegne av Kongeriket Norgens regjering

(podpis pominięto)

Zmiany w prawie

Rząd chce zmieniać obowiązujące regulacje dotyczące czynników rakotwórczych i mutagenów

Rząd przyjął we wtorek projekt zmian w Kodeksie pracy, którego celem jest nowelizacja art. 222, by dostosować polskie prawo do przepisów unijnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów. Nowela upoważnienia ustawowego pozwoli na zmianę wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia w sprawie substancji chemicznych, ich mieszanin, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym lub mutagennym w środowisku pracy.

Grażyna J. Leśniak 16.04.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do końca tego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz kolejny czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa. Pierwotnie termin wyznaczony był na koniec czerwca tego roku.

Beata Dązbłaż 10.04.2024
Będzie zmiana ustawy o rzemiośle zgodna z oczekiwaniami środowiska

Rozszerzenie katalogu prawnie dopuszczalnej formy prowadzenia działalności gospodarczej w zakresie rzemiosła, zmiana definicji rzemiosła, dopuszczenie wykorzystywania przez przedsiębiorców, niezależnie od formy prowadzenia przez nich działalności, wszystkich kwalifikacji zawodowych w rzemiośle, wymienionych w ustawie - to tylko niektóre zmiany w ustawie o rzemiośle, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rozwoju i Technologii.

Grażyna J. Leśniak 08.04.2024
Tabletki "dzień po" bez recepty nie będzie. Jest weto prezydenta

Dostępność bez recepty jednego z hormonalnych środków antykoncepcyjnych (octan uliprystalu) - takie rozwiązanie zakładała zawetowana w piątek przez prezydenta Andrzeja Dudę nowelizacja prawa farmaceutycznego. Wiek, od którego tzw. tabletka "dzień po" byłaby dostępna bez recepty miał być określony w rozporządzeniu. Ministerstwo Zdrowia stało na stanowisku, że powinno to być 15 lat. Wątpliwości w tej kwestii miała Kancelaria Prezydenta.

Katarzyna Nocuń 29.03.2024
Małżonkowie zapłacą za 2023 rok niższy ryczałt od najmu

Najem prywatny za 2023 rok rozlicza się według nowych zasad. Jedyną formą opodatkowania jest ryczałt od przychodów ewidencjonowanych, według stawek 8,5 i 12,5 proc. Z kolei małżonkowie wynajmujący wspólną nieruchomość zapłacą stawkę 12,5 proc. dopiero po przekroczeniu progu 200 tys. zł, zamiast 100 tys. zł. Taka zmiana weszła w życie w połowie 2023 r., ale ma zastosowanie do przychodów uzyskanych za cały 2023 r.

Monika Pogroszewska 27.03.2024
Ratownik medyczny wykona USG i zrobi test na COVID

Mimo krytycznych uwag Naczelnej Rady Lekarskiej, Ministerstwo Zdrowia zmieniło rozporządzenie regulujące uprawnienia ratowników medycznych. Już wkrótce, po ukończeniu odpowiedniego kursu będą mogli wykonywać USG, przywrócono im też możliwość wykonywania testów na obecność wirusów, którą mieli w pandemii, a do listy leków, które mogą zaordynować, dodano trzy nowe preparaty. Większość zmian wejdzie w życie pod koniec marca.

Agnieszka Matłacz 12.03.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2004.130.3

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Porozumienia w formie wymiany listów dotyczące tymczasowego stosowania Umowy w sprawie udziału Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Malty, Rzeczpospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej w Europejskim Obszarze Gospodarczym i tymczasowego stosowania czterech związanych umów. Bruksela.2004.04.01.
Data aktu: 01/04/2004
Data ogłoszenia: 29/04/2004
Data wejścia w życie: 01/05/2004, 01/04/2004