1. Delegacje Wspólnoty Europejskiej i Demokratyczno-Socjalistycznej Republiki Sri Lanki spotkały się dnia 10 października i 22 listopada 2000 roku w celu omówienia poprawy dostępu obu Stron do ich rynków wyrobów włókienniczych i odzieżowych.2. Demokratyczno - Socjalistyczna Republika Sri Lanki postanawia:
1. Ustalić stawki celne na materiały włókiennicze i odzież zgodnie ze stawkami wskazanymi w kolumnie 1 załącznika 1 poprzez odpowiednie zgłoszenie tej treści do Światowej Organizacji Handlu. Sri Lanka postanawia zasięgnąć opinii Wspólnoty Europejskiej przed dokonaniem zgłoszenia.
2. W przypadku gdy stosowane stawki wskazane w kolumnie 2 są niższe od stawek należności w przywozie wskazanych w kolumnie 1 załącznika 1, Sri Lanka zobowiązuje się nie stosować stawek wyższych niż wskazane w kolumnie 2 na towary przywożone do Sri Lanki ze Wspólnoty Europejskiej.
3. W przypadku gdy stawki wskazane w kolumnie 2 są wyższe niż należność w przywozie wskazana w kolumnie 1, Sri Lanka wyraża zgodę obniżenie tych stawek do poziomu ustalonych stawek wymienionych w kolumnie 1.
3. Wspólnota Europejska postanawia, że po potwierdzeniu przez Sri Lankę skuteczności powiadomienia określonego w punkcie 2.1 i wdrożenia ustępów 2.2 i 2.3, Wspólnota Europejska zawiesi stosowanie obecnie obowiązujących ilościowych ograniczeń w odniesieniu do przywożonych ze Sri Lanki wyrobów włókienniczych i odzieżowych (odnoszących się do kategorii 6, 7, 8 i 21).
4. Strony postanawiają, że Wspólnota Europejska zachowa prawo ponownego wprowadzenia ograniczeń kwotowych na poziomie stosowanym w danym roku, jeśli Sri Lanka nie spełni któregokolwiek ze zobowiązań zawartych w punktach 2 i 6 niniejszego porozumienia. Na mocy punktu 7 Wspólnota Europejska postanawia zasięgać opinii Sri Lanki przed skorzystaniem z tego prawa.
5. Bez naruszenia punktu 4 Strony postanawiają, że wyroby wymienione w załączniku 2 będą podlegać wszystkim procedurom przewidzianym zgodnie z systemem podwójnej kontroli określonym w artykułach 18-24 załącznika III do rozporządzenia Rady (EWG) nr 3030/93. System podwójnej kontroli zostanie wprowadzony po przekazaniu Wspólnocie Europejskiej przez Sri Lankę potwierdzenia, że zgłoszenie przewidziane w punkcie 2.1 zostało wykonane. Strony postanawiają dokonywać przeglądu towarów podlegających systemowi podwójnej kontroli i mogą proponować wprowadzanie w nim zmian po przeprowadzeniu konsultacji na mocy punktu 7.
6. Strony postanawiają powstrzymać się od przyjęcia środków pozataryfowych, które mogłyby utrudniać handel wyrobami włókienniczymi i odzieżowymi. Strony postanawiają zatem nie wprowadzać ograniczeń ilościowych na produkty, o których mowa w punkcie 3, z wyjątkiem sytuacji, kiedy Wspólnota Europejska skorzysta z prawa do ponownego zastosowania ograniczeń kwotowych na mocy punktu 4.
7. Strony zgadzają się, że bilans obecnego porozumienia, tworzącego pakiet wzajemnych ustępstw udzielonych pomiędzy Stronami, zależy od pełnego i wiernego wykonania wszystkich warunków niniejszego Protokołu ustaleń. Strony postanawiają zatem okresowo zasięgać opinii w celu właściwego wykonania niniejszego Protokołu ustaleń. Ponadto Strony postanawiają na wniosek każdej ze Stron zasięgać opinii w sprawie każdego aspektu niniejszego Protokołu ustaleń.
W przypadku ubiegania się przez Wspólnotę Europejską o wykonanie prawa określonego w punkcie 4, Wspólnota Europejska dostarczy Sri Lance na piśmie wszelkich szczegółów dotyczących zarzucanych zaniedbań. Konsultacje w celu naprawy zaniedbania odbędą się w ciągu 30 dni od otrzymania takiej prośby na piśmie, o ile Strony nie postanowią inaczej. W przypadku kiedy Strony nie mogą podjąć postanowień w sprawie właściwych działań naprawczych w ciągu 30 dni od rozpoczęcia konsultacji, Wspólnota Europejska ma prawo podjąć działania na mocy punktu 4.
8. Strony postanawiają ściśle współpracować w odniesieniu do wszelkich niezbędnych zgłoszeń do Światowej Organizacji Handlu lub jej organów. Wszelkie takie zgłoszenia będą składane wspólnie przez Strony, o ile nie postanowią one inaczej.
9. Strony postanawiają, że niniejszy Protokół ustaleń nie ogranicza możliwości wzajemnych ustępstw dotyczących dostępu do rynku ze Strony innych partnerów handlowych w sektorze.
10. Strony postanawiają, że niniejszy Protokół ustaleń nie narusza ich prawa do powoływania się na Porozumienie o Rozwiązywaniu Sporów Światowej Organizacji Handlu.
11. Uzgodniony protokół i deklaracje załączone do niniejszego Protokołu ustaleń stanowią jego integralną część.
12. Strony postanawiają, że niniejsze porozumienie w formie Protokołu ustaleń wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po dniu, w którym Strony powiadomiły się wzajemnie, że procedury wewnętrzne niezbędne w tym celu zostały zakończone. Do tego czasu będzie ono stosowane tymczasowo na warunkach wzajemności.
ZAŁĄCZNIKI
..................................................Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"
Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.
..................................................