i KRÓLESTWO HISZPANII z drugiej strony,
uwzględniając podpisanie dnia dwudziestego piątego czerwca tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego pierwszego roku w Bonn Protokołu w sprawie przystąpienia Rządu Królestwa Hiszpanii do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku miedzy Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach, zmienionego Protokołem w sprawie przystąpienia Rządu Republiki Włoskiej podpisanym w Paryżu dnia 27 listopada 1990 roku,
w oparciu o artykuł 140 Konwencji z 1990 roku,
UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:
Sporządzono w Bonn dnia dwudziestego piątego czerwca roku tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego pierwszego, w jednym oryginale w języku niderlandzkim, francuskim, niemieckim, włoskim i hiszpańskim, przy czym każdy z pięciu tekstów jest jednakowo autentyczny, oryginały składa się w archiwach Rządu Wielkiego Księstwa Luksemburga, który przekazuje uwierzytelniony odpis każdej z Umawiających się Stron.
Podpisy pominięto
AKT KOŃCOWY
I. Przy podpisywaniu Umowy o przystąpieniu Królestwa Hiszpanii do podpisanej dnia 19 czerwca 1990 roku w Schengen Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku miedzy Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej o stopniowym znoszeniu kontroli na wspólnych granicach, do której przystąpiła Republika Włoska Urnowy podpisaną dnia 27 listopada 1990 roku w Paryżu, Królestwo Hiszpanii przyjmuje Akt Końcowy, Protokół oraz wspólną deklarację Ministrów i Sekretarzy Stanu, podpisane w tym samym czasie co Konwencja z 1990 roku.
Królestwo Hiszpanii podpisało wspólne deklaracje i przyjęto zawarte w nich deklaracje jednostronne.
Rząd Wielkiego Księstwa Luksemburga przekazuje Rządowi Republiki Portugalskiej uwierzytelniony odpis Aktu Końcowego, Protokołu oraz wspólnej deklaracji Ministrów i Sekretarzy Stanu, podpisanych w tym samym czasie co Konwencja z 1990 roku, w języku francuskim, niderlandzkim, niemieckim i włoskim.
Teksty Aktu Końcowego, Protokołu oraz wspólnej deklaracji, podpisane w tym samym czasie co Konwencja z 1990 roku, sporządzone w języku hiszpańskim, dołączone są do niniejszego Aktu Końcowego i są jednakowo autentyczne jak teksty sporządzone w języku francuskim, niderlandzkim, niemieckim i włoskim.
II. Przy podpisywaniu Umowy o przystąpieniu Królestwa Hiszpanii do Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej o stopniowym znoszeniu kontroli na wspólnych granicach, do której przystąpiła Republika Włoska Umową podpisaną dnia 27 listopada 1990 roku w Paryżu, Umawiające się Strony przyjęły następujące deklaracje:
1. Wspólna deklaracja w sprawie artykułu 5 Umowy o przystąpieniu
Państwa - Sygnatariusze, przed wejściem w życie Umowy o przystąpieniu, informują się wzajemnie o wszystkich okolicznościach, które mają znaczenie dla Konwencji z 1990 roku oraz dla wejścia w życie Umowy o przystąpieniu.
Umowa o przystąpieniu wejdzie w życie między pięcioma Państwami - Sygnatariuszami Konwencji z 1990 roku a Królestwem Hiszpanii dopiero gdy w tych sześciu państwach spełnione zostaną warunki dla wprowadzenia w życie Konwencji z 1990 roku i faktycznie przeprowadzone zostaną kontrole na granicach zewnętrznych. W odniesieniu do Republiki Włoskiej niniejsza Umowa o przystąpieniu wejdzie w życie dopiero gdy warunki dla wprowadzenia w życie Konwencji z 1990 roku zostaną spełnione przez Państwa - Sygnatariuszy tej Umowy, a kontrola na zewnętrznych granicach będzie skuteczna.
2. Wspólna deklaracja w sprawie artykułu 9 ustęp 2 Konwencji z 1990 roku
Umawiające się Strony określają, że w momencie podpisania Umowy o przystąpieniu Królestwa Hiszpanii do Konwencji z 1990 roku, jako wspólna regulacja wizowa zgodnie z artykułem 9 ustęp 2 Konwencji z 1990 roku, obowiązuje wspólna regulacja wizowa stosowana od dnia 19 czerwca 1990 roku między Państwami - Sygnatariuszami Konwencji z 1990 roku.
Umawiające się Strony przyjmują do wiadomości, że Rząd Królestwa Hiszpanii zobowiązuje się do stosowania, najpóźniej z chwilą wejścia w życie niniejszej Umowy, wspólnej regulacji wizowej w odniesieniu do przypadków omawianych ostatnio w trakcie negocjacji dotyczących przystąpienia Królestwa Hiszpanii do Konwencji z 1990 roku.
3. Wspólna deklaracja w sprawie ochrony danych
Umawiające się Strony przyjmują do wiadomości, że Rząd Królestwa Hiszpanii zobowiązuje się do podjęcia wszelkich wymaganych działań przed ratyfikacją Umowy o przystąpieniu do Konwencji z 1990 roku, aby zapewnić, że prawo hiszpańskie zostało uzupełnione zgodnie z Konwencją Rady Europy z dnia 28 stycznia 1981 roku o ochronie osób w związku z automatycznym przetwarzaniem danych osobowych, z uwzględnieniem zalecenia Komitetu Ministrów Rady Europy nr R (87) 15 z dnia 17 września 1987 roku regulującego wykorzystywanie danych osobowych przez służby policyjne, w takt sposób, dby zapewnić pełne stosowanie postanowień artykułów 117 i 126 oraz pozostałych postanowień Konwencji z 1990 roku dotyczących prawnej ochrony danych osobowych, celem zagwarantowania standardu ochrony danych odpowiadającego odpowiednim postanowieniom Konwengi z 1990 roku.
III. Umawiające się Strony przyjmują następujące deklaracje Królestwa Hiszpanii:
1. Deklaracja w sprawie miast Ceuta i Melilla
a) Przeprowadzane obecnie kontrole osobowe i towarowe przy wjeździe z miast Ceuta i Melilla na obszar celny Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej są kontynuowane zgodnie z protokołem 2 Umowy o przystąpieniu Hiszpanii do Wspólnot Europejskich.
b) Przepisy szczególne, dotyczące zwolnienia z obowiązku wizowego w lokalnym ruchu granicznym między miastami Ceuta i Melilla a prowincjami marokańskimi Tetuan i Nador, stosuje się nadal.
c) Obywatele Maroka niemający miejsca zamieszkania w prowincjach Tetuán lub Nador, a zamierzający wjechać wyłącznie na terytorium miast Ceuta lub Melilla, nadal podlegają obowiązkowi wizowemu. Ważność takich wiz jest ograniczona wyłącznie do tych dwóch miast, wizy takie mogą uprawniać do wielokrotnych wjazdów i wyjazdów ("visado limitado multiple"), zgodnie z postanowieniami artykułu 10 ustęp 3 i artykułu 11 ustęp 1 litera a) Konwencji z 1990 roku.
d) Stosując te postanowienia, Hiszpania uwzględnia interesy innych Umawiających się Stron.
e) Zgodnie z prawem krajowym, w celu sprawdzania, czy podróżni nadal spełniają warunki określone w artykule 5 Konwencji z 1990 roku, na których podstawie zezwolono im na wjazd na terytorium hiszpańskie po kontroli na granicy zewnętrznej, Hiszpania nadal przeprowadza kontrole (tożsamości i dokumentów) na połączeniach morskich i lotniczych wychodzących z miast Ceuta i Melilla, których wyłącznym miejscem docelowym jest terytorium Hiszpanii.
W tym samym celu Hiszpania nadal kontroluje również przeloty wewnętrzne i regularne połączenia promowe z kierunku miast Ceuta i Melilla, z przeznaczeniem na terytorium innej umawiającej się Strony.
2. Deklaracja w sprawie stosowania Europejskiej Konwencji o wzajemnej pomocy w sprawach karnych i Europejskiej Konwencji o ekstradycji.
Królestwo Hiszpanii zobowiązuje się powstrzymać od powoływania się na zastrzeżenia i deklaracje zgłoszone podczas ratyfikacji Europejskiej Konwencji o ekstradycji z dnia 13 grudnia 1957 roku oraz Europejskiej Konwencji o wzajemnej pomocy w sprawach karnych z dnia 20 kwietnia 1959 roku, w zakresie, w jakim są one niezgodne z Konwencją z 1990 roku.
3. Deklaracja w sprawie artykułu 121 Konwencji z 1990 roku
Rząd Królestwa Hiszpanii deklaruje, że od podpisania Umowy o przystąpieniu do Konwencji z 1990 roku, będzie stosować uproszczone kontrole zdrowia roślin zgodnie z art. 121 tej Konwencji, z wyłączeniem świeżych owoców cytrusowych i palm.
Rząd Królestwa Hiszpanii oświadcza, że do dnia 1 stycznia 1992 roku przeprowadzać będzie ocenę ryzyka wystąpienia plagi w odniesieniu do świeżych owoców cytrusowych i palm, która, w przypadku stwierdzenia zagrożenia przeniesienia lub rozprzestrzenienia się organizmów szkodliwych, może, po wejściu w życie Umowy o przystąpieniu Królestwa Hiszpanii, uzasadniać zastosowanie wyłączenia zgodnie z artykułem 121 ustęp 2 Konwencji 1990 roku.
4. Deklaracja w sprawie Umowy o przystąpieniu Republiki Portugalskiej do Konwencji z 1990 roku
Przy podpisywaniu mniejszej Umowy Królestwo Hiszpanii przyjmuje do wiadomości treść Umowy o przestąpieniu Republiki Portugalskiej do Konwencji z 1990 roku oraz związanej deklaracji i Aktu Końcowego.
Senat zgłosił w środę poprawki do reformy orzecznictwa lekarskiego w ZUS. Zaproponował, aby w sprawach szczególnie skomplikowanych możliwe było orzekanie w drugiej instancji przez grupę trzech lekarzy orzeczników. W pozostałych sprawach, zgodnie z ustawą, orzekać będzie jeden. Teraz ustawa wróci do Sejmu.
10.12.2025Mimo iż do 1 stycznia zostały trzy tygodnie, przedsiębiorcy wciąż nie mają pewności, które zmiany wejdą w życie w nowym roku. Brakuje m.in. rozporządzeń wykonawczych do KSeF i rozporządzenia w sprawie JPK VAT. Część ustaw nadal jest na etapie prac parlamentu lub czeka na podpis prezydenta. Wiadomo już jednak, że nie będzie dużej nowelizacji ustaw o PIT i CIT. W 2026 r. nadal będzie można korzystać na starych zasadach z ulgi mieszkaniowej i IP Box oraz sprzedać bez podatku poleasingowy samochód.
10.12.2025Komitet Stały Rady Ministrów wprowadził bardzo istotne zmiany do projektu ustawy przygotowanego przez Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej – poinformował minister Maciej Berek w czwartek wieczorem, w programie „Pytanie dnia” na antenie TVP Info. Jak poinformował, projekt nowelizacji ustawy o PIP powinien trafić do Sejmu w grudniu 2025 roku, aby prace nad nim w Parlamencie trwały w I kwartale 2026 r.
05.12.20254 grudnia Komitet Stały Rady Ministrów przyjął projekt zmian w ustawie o PIP - przekazało w czwartek MRPiPS. Nie wiadomo jednak, jaki jest jego ostateczny kształt. Jeszcze w środę Ministerstwo Zdrowia informowało Komitet, że zgadza się na propozycję, by skutki rozstrzygnięć PIP i ich zakres działał na przyszłość, a skutkiem polecenia inspektora pracy nie było ustalenie istnienia stosunku pracy między stronami umowy B2B, ale ustalenie zgodności jej z prawem. Zdaniem prawników, to byłaby kontrrewolucja w stosunku do projektu resortu pracy.
05.12.2025Przygotowany przez ministerstwo pracy projekt zmian w ustawie o PIP, przyznający inspektorom pracy uprawnienie do przekształcania umów cywilnoprawnych i B2B w umowy o pracę, łamie konstytucję i szkodzi polskiej gospodarce – ogłosili posłowie PSL na zorganizowanej w czwartek w Sejmie konferencji prasowej. I zażądali zdjęcia tego projektu z dzisiejszego porządku posiedzenia Komitetu Stałego Rady Ministrów.
04.12.2025Prezydent Karol Nawrocki podpisał we wtorek ustawę z 7 listopada 2025 r. o zmianie ustawy o ochronie zwierząt. Jej celem jest wprowadzenie zakazu chowu i hodowli zwierząt futerkowych w celach komercyjnych, z wyjątkiem królika, w szczególności w celu pozyskania z nich futer lub innych części zwierząt. Zawetowana została jednak ustawa zakazująca trzymania psów na łańcuchach. Prezydent ma w tym zakresie złożyć własny projekt.
02.12.2025| Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2000.239.69 |
| Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
| Tytuł: | Umowa w sprawie przystąpienia Królestwa Hiszpanii do Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku podpisanej w Schengen dnia 19 czerwca 1990 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluxu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach, do której przystąpiła Republika Włoska umową podpisaną w Paryżu dnia 27 listopada 1990 roku. Bonn.1991.06.25. |
| Data aktu: | 25/06/1991 |
| Data ogłoszenia: | 22/09/2000 |
| Data wejścia w życie: | 01/05/2004, 21/12/2007, 30/03/2008, 26/03/1995 |