KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2847/93 ustanawiające system kontroli mający zastosowanie do wspólnej polityki rybołówstwa (1), ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2846/98 (2), w szczególności jego art. 6 ust. 8,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Artykuł 6 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 przewiduje, że od dnia 1 stycznia 2000 r. połowy ilości większej niż 50 kg żywej wagi gatunków zatrzymywanych na pokładzie muszą być wpisane do dziennika połowowego; jednakże jeśli chodzi o wykonywanie rybołówstwa na Morzu Śródziemnym, jedynie gatunki umieszczone w wykazie przyjętym na mocy tego artykułu muszą być wpisywane do dziennika połowowego.
(2) Zgodnie z art. 40 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 przepisy zawarte w tym rozporządzeniu odnoszące się do dziennika połowowego oraz deklaracji wyładunkowej mają zastosowanie do połowów na Morzu Śródziemnym, począwszy od dnia 1 stycznia 2000 r.
(3) Dlatego należy wprowadzić, począwszy od dnia 1 stycznia 2000 r., zmiany do rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2807/83 z dnia 22 września 1983 r. ustanawiającego szczegółowe zasady dla zapisu informacji dotyczących połowów dokonywanych przez Państwa Członkowskie (3), ostatnio zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 1488/98 (4), w celu zapewnienia spełnienia powyższych wymagań.
(4) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Rybołówstwa i Akwakultury,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.Sporządzono w Brukseli, dnia 21 grudnia 1999 r.
|
W imieniu Komisji |
|
Franz FISCHLER |
|
Członek Komisji |
_______
(1) Dz.U. L 261 z 20.10.1993, str. 1.
(2) Dz.U. L 358 z 31.12.1998, str. 5.
(3) Dz.U. L 276 z 10.10.1983, str. 1.
(4) Dz.U. L 196 z 14.7.1998, str. 3.
ZAŁĄCZNIKI
1 Zdaniem Redakcji SIP LEX dyspozycja zawarta w art. 1 pkt 6 nin. rozporządzenia zawiera błąd i należy ją interpretować zgodnie z treścią tegoż rozporządzenia opublikowaną w innych językach. Według angielskiej, niemieckiej i francuskiej wersji językowej dyspozycja zmiany zawarta w tymże przepisie przetłumaczona na jęz. polski brzmi następująco "W załączniku IV pkt 3 tiret trzecie akapit pierwszy otrzymuje brzmienie:".