A. List od Europejskiej Wspólnoty GospodarczejSzanowny Panie,
Mam zaszczyt nawiązać do Porozumienia między Australią a Wspólnotą dotyczącego sera w załączniku 3 do uzgodnionego Protokołu wyników osiągniętych w dwustronnych negocjacjach między Wspólnotami Europejskimi a Australią w ramach wielostronnych negocjacji handlowych GATT (Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu), podpisanego dnia 29 maja 1979 roku oraz do negocjacji dotyczących niektórych zmian do tego Porozumienia zawartego w Brukseli dnia 3 października 1984 roku.
W związku z wynikami tych negocjacji mam zaszczyt zaproponować następujące zmiany do wyżej wymienionego Porozumienia:
1. W części I i II ustęp 4 zawiesza się;
2. W sekcji zatytułowanej "Współpraca administracyjna" w ustępie 1 dodaje się:
"Ta wymiana informacji odbywa się co kwartał, na zasadach wzajemności";
3. Załączniki I i II otrzymują brzmienie:
"Dodatek I
Kod CN |
Koncesja EWG na ser Cheddar Wyszczególnienie
|
Stawka celna konwencyjna |
ex 0406 90 21 |
Sery Cheddar w całości(1) o minimalnej zawartości tłuszczu w masie suchej 50 %, o okresie dojrzewania co najmniej 3 miesięcy (2): |
L (3) |
(1) Określenie »sery w całości« stosowane w podpozycji 0406 90 21 Nomenklatury Scalonej stosuje się do:
|
- serów o konwencjonalnym płaskim kształcie cylindrycznym o masie netto nie mniejszej niż 33 kilogramy ale nie większej
niż 44 kilogramy,
|
- bloków w kształcie sześcianu o masie netto 10 kilogramów lub większej.
|
(2) Włączenie do tej podpozycji podlega warunkom określanym przez właściwe władze.
|
(3) 15 ECU na 100 kg masy netto w ramach 9.000 ton kwoty rocznej o obniżonej stawce celnej, przyznawanej przez właściwe
władze Wspólnot Europejskich.
|
Dodatek II
Koncesje EWG na ser Cheddar i pozostałe sery przeznaczone do przetworzenia
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Stawka celna konwencyjna |
ex 0406 90 11 |
Do przetworzenia: |
|
|
- heddar (a)(b) |
L(c) |
|
- pozostałe (a)(b) |
L(c) |
(a) Kontroli wykorzystania tego szczególnego końcowego użycia dokonuje się zgodnie z przepisami wspólnotowymi regulującymi tę kwestię.
|
(b) Włączenie do tej podpozycji podlega warunkom określanym przez właściwe władze.
|
(c) 15 ECU na 100 kg masy netto w ramach 3.500 ton kwoty rocznej o obniżonej stawce celnej, przyznawanej przez właściwe władze
Wspólnot Europejskich."
|
Ponadto, mam zaszczyt zaproponować, co następuje:
– uzgodnienia wymienione powyżej wchodzą w życie nie później niż 30 dni od daty Pańskiej odpowiedzi. Uzgodnienia te obowiązują do dnia 31 grudnia 1986 roku i w późniejszym czasie nadal obowiązują, z zastrzeżeniem prawa każdej ze Stron do pisemnego sześciomiesięcznego wypowiedzenia,
– w przypadku wypowiedzenia obecnych uzgodnień, stosuje się w całości pierwotne warunki Porozumienia z 1979 roku oraz koncesje przewidziane w wykazie LXXII-EWG i stosowane przed wejściem w życie obecnego Porozumienia.
Będę zobowiązany za poinformowanie mnie, czy Pański Rząd akceptuje powyższe propozycje.
Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najgłębszego szacunku.
W imieniu Rady
Wspólnot Europejskich
B. List od Rządu Australii
Szanowny Panie,
Otrzymałem Pański list noszący dzisiejszą datę następującej treści:
"Mam zaszczyt nawiązać do Porozumienia między Australią a Wspólnotą dotyczącego sera w załączniku 3 do uzgodnionego Protokołu wyników osiągniętych w dwustronnych negocjacjach między Wspólnotami Europejskimi a Australią w ramach wielostronnych negocjacji handlowych GATT (Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu), podpisanego dnia 29 maja 1979 roku oraz do negocjacji dotyczących niektórych zmian do tego Porozumienia zawartego w Brukseli dnia 3 października 1984 roku.
W związku z wynikami tych negocjacji mam zaszczyt zaproponować następujące zmiany do wyżej wymienionego Porozumienia:
1. W części I i II ustęp 4 zawiesza się;
2. W sekcji zatytułowanej "Współpraca administracyjna" w ustępie 1 dodaje się:
"Ta wymiana informacji odbywa się co kwartał, na zasadach wzajemności";
3. Załączniki I i II otrzymują brzmienie:
"Dodatek I
Koncesja EWG na ser Cheddar
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Stawka celna konwencyjna |
ex 0406 90 21 |
Sery Cheddar w całości (a) o minimalnej zawartości tłuszczu w masie suchej 50 %, o okresie dojrzewania co najmniej 3 miesięcy (b): |
L (c) |
(a) Określenie »sery w całości« stosowane w podpozycji 0406 90 21 Nomenklatury Scalonej stosuje się do:
|
- serów o konwencjonalnym płaskim kształcie cylindrycznym o masie netto nie mniejszej niż 33 kilogramy ale nie większej niż 44 kilogramy,
|
- bloków w kształcie sześcianu o masie netto 10 kilogramów lub większej.
|
(b) Włączenie do tej podpozycji podlega warunkom określanym przez właściwe władze.
|
(c) 15 ECU na 100 kg masy netto w ramach 9.000 ton kwoty rocznej o obniżonej stawce celnej, przyznawanej przez właściwe władze
Wspólnot Europejskich.
|
"Dodatek II
Koncesje EWG na ser Cheddar i pozostałe sery przeznaczone do przetworzenia
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Stawka celna konwencyjna |
ex 0406 90 11 |
Sery przeznaczone do przetworzenia: |
|
|
- Cheddar (a)(b) |
L (c) |
|
- pozostałe (a)(b) |
L (c) |
(a) Kontroli wykorzystania tego szczególnego końcowego użycia dokonuje się zgodnie z przepisami wspólnotowymi regulującymi tę kwestię.
|
(b) Włączenie do tej podpozycji podlega warunkom określanym przez właściwe władze.
|
(c) 15 ECU na 100 kg masy netto w ramach 3.500 ton kwoty rocznej o obniżonej stawce celnej, przyznawanej przez właściwe władze
Wspólnot Europejskich.
|
Ponadto, mam zaszczyt zaproponować, co następuje:
- uzgodnienia wymienione powyżej wchodzą w życie nie później niż 30 dni od daty Pańskiej odpowiedzi. Uzgodnienia te obowiązują do dnia 31 grudnia 1986 roku i w późniejszym czasie nadal obowiązują, z zastrzeżeniem prawa każdej ze Stron do pisemnego sześciomiesięcznego wypowiedzenia,
- w przypadku wypowiedzenia obecnych uzgodnień, stosuje się w całości pierwotne warunki Porozumienia z 1979 roku oraz koncesje przewidziane w wykazie LXXII-EWG i stosowane przed wejściem w życie obecnego Porozumienia.
Będę zobowiązany za poinformowanie mnie, czy Pański Rząd akceptuje powyższe propozycje."
Mam zaszczyt poinformować Pana, że mój Rząd akceptuje te propozycje.
Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najgłębszego szacunku.
W imieniu Rządu
Australii