Rozporządzenie 2966/80 zmieniające niektóre rozporządzenia w sprawie wspólnej organizacji rynków wołowiny i cielęciny, wieprzowiny oraz mięsa baraniego i mięsa koziego oraz rozporządzenia (EWG) nr 827/68 i 950/68

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (EWG) NR 2966/80
z dnia 14 listopada 1980 r.
zmieniające niektóre rozporządzenia w sprawie wspólnej organizacji rynków wołowiny i cielęciny, wieprzowiny oraz mięsa baraniego i mięsa koziego oraz rozporządzenia (EWG) nr 827/68 i 950/68

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 234/79 z dnia 5 lutego 1979 r. w sprawie procedury dostosowania nomenklatury Wspólnej Taryfy Celnej używanej dla produktów rolnych (1), w szczególności jego art. 2,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 805/68 z dnia 27 czerwca 1968 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wołowiny i cielęciny (2), ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 2916/79 (3), w szczególności jego art. 10 ust. 5 i art. 12 ust. 7,

a także mając na uwadze co następuje:

duńska wersja Wspólnej Taryfy Celnej załączona do rozporządzenia Rady (EWG) nr 950/68 (4), ostatnio zmienionego rozporządzeniem (EWG) nr 2538/80 (5), w odniesieniu do podpozycji 01.01 A I, 01.02 A I oraz 01.03 A I zawiera wyrazy "til avlsbrug" (wykorzystywane w hodowli) zamiast "racerene avlsdyr" (zwierzęta hodowlane czystej krwi) jak w tekstach sporządzonych w innych językach;

1 A lit. c) akapit drugi uwag dodatkowych do działu 2 w duńskim tekście Wspólnej Taryfy Celnej zawiera wyrazy "... forudsætning af, at denne vægt ikke overstiger ..." (... o ile waga ta nie przekracza ...); wyrazy te powinny prawidłowo brzmieć "... forudsætning af, at denne forskel ikke overstiger ...." (... o ile różnica ta nie przekracza...) jak w tekstach sporządzonych w innych językach;

duński tekst Taryfy należy zharmonizować z tekstami sporządzonymi w innych językach;

rozporządzenie Rady (EWG) nr 1272/80 z dnia 22 maja 1980 r. w sprawie zawarcia Umowy przejściowej między Europejska Wspólnotą Gospodarczą a Socjalistyczną Federalną Republiką Jugosławii w sprawie handlu i współpracy handlowej (6) w tytule I B przewiduje preferencyjne stawki celne na niektóre produkty rolne, w szczególności na produkty otrzymane z wołowiny i cielęciny i objęte podpozycjami Wspólnej Taryfy Celnej 01.02 A II a); 02.01 A II a) 1 aa), 2 aa) i 3 aa); specjalne opłaty wyrównawcze zostały zniesione na te produkty i w rezultacie, te podpozycje mogą zostać zniesione;

chociaż systemy preferencyjne wynikające z różnych aktów prawnych przyjętych przez Wspólnotę tworzą integralną część Wspólnej Taryfy Celnej, właściwe wydaje się niewłączanie ich do niniejszego rozporządzenia;

w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 805/68, rozporządzeniu Rady (EWG) nr 827/68 z dnia 28 czerwca 1968 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku niektórych produktów wymienionych w załączniku II do Traktatu (7), ostatnio zmienionym rozporządzeniem (EWG) nr 1837/80 (8), rozporządzeniu Rady (EWG) nr 2759/79 z dnia 29 października 1979 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wieprzowiny (9), ostatnio zmienionym rozporządzeniem (EWG) nr 1423/78 (10) oraz rozporządzeniu Rady (EWG) nr 1837/70 z dnia 27 czerwca 1980 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa baraniego i mięsa koziego, stosuje się nomenklaturę Wspólnej Taryfy Celnej w celu wprowadzenia rozróżnienia między kategoriami towarów i opisu produktów;

zmiany w duńskim tekście nomenklatury Wspólnej Taryfy Celnej wymagają wprowadzenia dostosowań w rozporządzeniach (EWG) nr 805/68, 827/68, 2759/75 i 1837/80; ponadto w niektórych z tych rozporządzeń zamiast wyrazów "... bortset fra racerene avlsdyr" (... inne niż zwierzęta hodowlane czystej krwi) i "racerene avlsdyr" (zwierzęta hodowlane czystej krwi) użyto wyrazów "... ikke til avlsbrug" (... niewykorzystywane w hodowli) oraz "til avlsbrug" (wykorzystywane w hodowli), podczas gdy w rozporządzeniach powinno stosować się te same wyrazy co we Wspólnej Taryfie Celnej;

zmiany do tekstu w języku duńskim skonsultowano z Komitetem ds. Nomenklatury Wspólnej Taryfy Celnej;

środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wołowiny i Cielęciny oraz Komitetu Zarządzającego ds. Olejów i Tłuszczów,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

We Wspólnej Taryfie Celnej załączonej do rozporządzenia (EWG) nr 950/60 wprowadza się następujące zmiany:

1. W tekście duńskim:

a) w podpozycjach 01.01 A I, 01.02 A I, 01.03 A I, określenie: "Til avlsbrug a)" zastępuje się określeniem "Racerene avlsdyr a)";

b) w uwagach dodatkowych do działu 2 na mocy 1 A lit. c) akapit drugi wyrazy "... forudsætning af, at denne vægt ikke overstiger..." zastępuje się wyrazami "... forudsætning af, at denne forskel ikke overstiger ...".

2. We wszystkich językach:

a) podpozycje 01.02 A II i 02.01 A II a) otrzymują brzmienie:

Numer pozycji

Wyszczególnienie

Stawka celna

Autonomiczna

% lub opłata wyrównawcza (L)

Konwencyjna%

1

2

3

4

01.02

Bydło żywe:

A. Gatunki domowe:

I. (bez zmian)

II. Pozostałe ......................

16 + (L) b)*

c)d)

02.01

Mięso i jadalne podroby zwierząt objętych pozycją nr 01.01, 01.02, 01.03 lub 01.04, świeże, chłodzone lub mrożone:

A. Mięso:

I. (bez zmian)

II. Ze zwierząt z gatunku bydła:

a) Świeże lub z chłodzone:

1. Tusze, półtusze lub ćwierci

"kompensowane" ............

20 + (L)*

a)

2. Ćwierci przednie

rozdzielone lub

nierozdzielone ............

20 + (L)*

a)

3. Ćwierci tylne rozdzielone

lub nierozdzielone ........

20 + (L)*

a)

4. (Bez zmian)

b) Skreśla się przypis "a)" odnoszący się do poprzednich podpozycji 02.01 A II a) 1 aa), 2 aa) i 3 aa) oraz przypis "b)" odnoszący się do poprzednich podpozycji 01.02 A II a); 02.01 A II a) 1 aa), 2 aa) i 3 aa).

Skutkiem tego:

– przypisy "c)", "d)" i "e)" odnoszące się do podpozycji 01.02 A II otrzymują oznaczenie odpowiednio "b)", "c)" i "d)"

oraz

– przypisy "c)", "d)" "e)", "f)" i "g)" odnoszące się do podpozycji 02.01 A II a) i b) otrzymują oznaczenie odpowiednio "a)", "b)" "c)", "d)" i "e)"

oraz

litery "c)", "d)" "e)", "f)" i "g)" w kolumnach 2, 3 i 4 odnoszące się do podpozycji 02.01 A II a) 4 i 02.01 A II b) otrzymują oznaczenie odpowiednio "a)", "b)" "c)", "d)" i "e)".

Artykuł  2

W art. 1 w tekście duńskim rozporządzenia (EWG) nr 805/68 wprowadza się następujące zmiany:

1. W ust. 1:

a) w podpozycji 01.02 A II, wyrazy "... ikke til avlsbrug" zastępuje się wyrazami "... bortset fra racerene avlsdyr";

b) w podpozycji 01.02 A I, wyrazy "... til avlsbrug" zastępuje się wyrazami "... racerene avlsdyr".

2. W ust. 2 lit. a) wyrazy "... ikke til avlsbrug" zastępuje się wyrazami "... bortset fra racerene avlsdyr".

Artykuł  3

W tekście duńskim Załącznika do rozporządzenia (EWG) nr 827/68 wprowadza się następujące zmiany:

W podpozycjach 01.01 A I i 01.03 A określenie "... til avlsbrug a)" zastępuje się określeniem "racerene avlsdyr a)".

Artykuł  4

W art. 1 w tekście duńskim rozporządzenia (EWG) nr 2759/75 wprowadza się następujące zmiany:

W ust. 1 w podpozycji 01.03 A II wyrazy "... ikke til avlsbrug" zastępuje się wyrazami "... bortset fra racerene avlsdyr".

Artykuł  5

W art. 1 w tekście duńskim rozporządzenia (EWG) nr 1837/80 wprowadza się następujące zmiany:

W ust. 1:

1. w podpozycji 01.04 B II wyrazy "... ikke til avlsbrug" zastępuje się wyrazami "... bortset fra racerene avlsdyr".

2. w podpozycji 01.04 A II wyrazy "... til avlsbrug" zastępuje się wyrazami "... racerene avlsdyr".

Artykuł  6

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się z mocą od dnia 1 stycznia 1981 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 14 listopada 1980 r.
W imieniu Komisji
Finn GUNDELACH
Wiceprzewodniczący

______

(1) Dz.U. L 34 z 9.2.1979, str. 2.

(2) Dz.U. L 148 z 28.6.1968, str. 24.

(3) Dz.U. L 329 z 24.12.1979, str. 15.

(4) Dz.U. L 172 z 22.7.1968, str. 1.

(5) Dz.U. L 259 z 2.10.1980, str. 24.

(6) Dz.U. L 130 z 27.5.1980, str. 1.

(7) Dz.U. L 151 z 30.6.1968, str. 16.

(8) Dz.U. L 183 z 16.7.1980, str. 1.

(9) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 1.

(10) Dz.U. L 171 z 28.6.1978, str. 18.

Zmiany w prawie

Senat poprawia reformę orzecznictwa lekarskiego w ZUS

Senat zgłosił w środę poprawki do reformy orzecznictwa lekarskiego w ZUS. Zaproponował, aby w sprawach szczególnie skomplikowanych możliwe było orzekanie w drugiej instancji przez grupę trzech lekarzy orzeczników. W pozostałych sprawach, zgodnie z ustawą, orzekać będzie jeden. Teraz ustawa wróci do Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 10.12.2025
Co się zmieni w podatkach w 2026 roku? Wciąż wiele niewiadomych

Mimo iż do 1 stycznia zostały trzy tygodnie, przedsiębiorcy wciąż nie mają pewności, które zmiany wejdą w życie w nowym roku. Brakuje m.in. rozporządzeń wykonawczych do KSeF i rozporządzenia w sprawie JPK VAT. Część ustaw nadal jest na etapie prac parlamentu lub czeka na podpis prezydenta. Wiadomo już jednak, że nie będzie dużej nowelizacji ustaw o PIT i CIT. W 2026 r. nadal będzie można korzystać na starych zasadach z ulgi mieszkaniowej i IP Box oraz sprzedać bez podatku poleasingowy samochód.

Monika Pogroszewska 10.12.2025
Maciej Berek: Do projektu MRPiPS o PIP wprowadziliśmy bardzo istotne zmiany

Komitet Stały Rady Ministrów wprowadził bardzo istotne zmiany do projektu ustawy przygotowanego przez Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej – poinformował minister Maciej Berek w czwartek wieczorem, w programie „Pytanie dnia” na antenie TVP Info. Jak poinformował, projekt nowelizacji ustawy o PIP powinien trafić do Sejmu w grudniu 2025 roku, aby prace nad nim w Parlamencie trwały w I kwartale 2026 r.

Grażyna J. Leśniak 05.12.2025
Lekarze i pielęgniarki na kontraktach „uratują” firmy przed przekształcaniem umów?

4 grudnia Komitet Stały Rady Ministrów przyjął projekt zmian w ustawie o PIP - przekazało w czwartek MRPiPS. Nie wiadomo jednak, jaki jest jego ostateczny kształt. Jeszcze w środę Ministerstwo Zdrowia informowało Komitet, że zgadza się na propozycję, by skutki rozstrzygnięć PIP i ich zakres działał na przyszłość, a skutkiem polecenia inspektora pracy nie było ustalenie istnienia stosunku pracy między stronami umowy B2B, ale ustalenie zgodności jej z prawem. Zdaniem prawników, to byłaby kontrrewolucja w stosunku do projektu resortu pracy.

Grażyna J. Leśniak 05.12.2025
Klub parlamentarny PSL-TD przeciwko projektowi ustawy o PIP

Przygotowany przez ministerstwo pracy projekt zmian w ustawie o PIP, przyznający inspektorom pracy uprawnienie do przekształcania umów cywilnoprawnych i B2B w umowy o pracę, łamie konstytucję i szkodzi polskiej gospodarce – ogłosili posłowie PSL na zorganizowanej w czwartek w Sejmie konferencji prasowej. I zażądali zdjęcia tego projektu z dzisiejszego porządku posiedzenia Komitetu Stałego Rady Ministrów.

Grażyna J. Leśniak 04.12.2025
Prezydent podpisał zakaz hodowli zwierząt na futra, ale tzw. ustawę łańcuchową zawetował

Prezydent Karol Nawrocki podpisał we wtorek ustawę z 7 listopada 2025 r. o zmianie ustawy o ochronie zwierząt. Jej celem jest wprowadzenie zakazu chowu i hodowli zwierząt futerkowych w celach komercyjnych, z wyjątkiem królika, w szczególności w celu pozyskania z nich futer lub innych części zwierząt. Zawetowana została jednak ustawa zakazująca trzymania psów na łańcuchach. Prezydent ma w tym zakresie złożyć własny projekt.

Krzysztof Koślicki 02.12.2025
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.1980.307.5

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie 2966/80 zmieniające niektóre rozporządzenia w sprawie wspólnej organizacji rynków wołowiny i cielęciny, wieprzowiny oraz mięsa baraniego i mięsa koziego oraz rozporządzenia (EWG) nr 827/68 i 950/68
Data aktu: 14/11/1980
Data ogłoszenia: 18/11/1980
Data wejścia w życie: 01/01/1981, 01/05/2004, 21/11/1980