Szwajcaria-Europejska Wspólnota Gospodarcza. Porozumienie w formie wymiany listów zmieniające tabele I i II stanowiące załączniki do Protokołu nr 2 Do umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską.

Porozumieni w formie wymiany listów zmieniające tabele I i II stanowiące zalączniki do Protokolu nr 2 Do umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską

Bruksela, dnia....

Wasza ekscelencjo,

Umawiające się Strony Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską, podpisanej w dniu 22 lipca 1972 r., zbadały w ramach Komisji Wspólnej możliwość dokonania pewnych zmian w tabelach I i II stanowiących załączniki do Protokołu nr 2 do tej Umowy. Propozycje zmian zawiera załącznik I.

Mam zaszczyt potwierdzić wobec Waszej Ekscelencji zgodę Wspólnoty na dokonanie zmian i proponuję, aby weszły one w życie z dniem 1 stycznia 1977 r. Będę wdzięczny za potwierdzenie zgody Pańskiego rządu na dokonanie zmian i na proponowaną datę ich wejścia w życie.

Ponadto, korzystając z tej okazji, pragnę poinformować Waszą Ekscelencję, że z dniem 1 stycznia 1976 r. sorbitol nie ulegający krystalizacji został przeniesiony z pozycji nr 29.04 do pozycji nr 38.19 Wspólnej Taryfy Celnej. Ponieważ produkt ten wymienia się w tabeli I Protokołu nr 2 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską, byłoby rzeczą pożądaną z przyczyn praktycznych, aby skorygować listy taryfy w Umowie. Korekty te określa załącznik II. Zmiana pozycji nie ma żadnego wpływu na określony w Protokole nr 2 sposób traktowania tego produktu w taryfie.

Proszę przyjąć, Wasza Ekscelencjo, zapewnienie mojego najwyższego poważania.

W imieniu

Rady

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I

Zmiany, które mają być wprowadzone do Protokołu nr 2 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską

W tabeli I wprowadza się następujące zmiany:

- Opis w podpozycji 29.16 A ex VIII. Inne, otrzymuje następujące brzmienie:

Tekst niemiecki:

ex VIII. andere:

- Glycerinsäure, Glykolsäure, Zuckersäure, Isozuckersäure, Heptazuckersäure, ihre Salze und Ester.

Tekst angielski:

ex VIII. Other:

- Glyceric acid, glycolic acid, saccharic acid, isosaccharic acid, heptasaccharic acid, their salts and esters.

Tekst francuski:

ex VIII. autres:

- Acide glycérique, acide glycolique, acide saccharique, acide isosaccharique, acide heptasaccharique, leurs sels et leurs esters.

Tekst włoski:

ex VIII. altri:

- Acido glicerico, acido glicolico, acido saccarico, acido isosaccarico, acido eptasaccarico, loro sali e loro esteri.

Tekst niderlandzki:

ex VIII. andere:

- Glycerinezuur, glycolzuur, suikerzuur, isosuikerzuur, heptasuikerzuur, alsmede zouten en esters daarvan.

Tekst duński pozostaje bez zmian.

W tabeli II wprowadza się następujące zmiany:

- Opis w podpozycji 29.16 ex 60 otrzymuje następujące brzmienie:

Tekst niemiecki:

- ster der Milchsäure und Ester der Zitronensäure; Gluconsäure, ihre Salze und Ester; Glycerinsäure, Glykolsäure, Zuckersäure, Isozuckersäure, Heptazuckersäure, ihre Salze und Ester.

Tekst angielski:

- Esters of lactic acid and esters of citric acid; gluconic acid, its salts and esters; glyceric acid, glycolic acid, saccharic acid, isosaccharic acid, heptasaccharic acid, their salts and esters.

Tekst francuski:

- Esters de l'acide lactique et esters de l'acide citrique; acide gluconique, ses sels et ses esters; acide glycérique, acide glycolique, acide saccharique, acide isosaccharique, acide heptasaccharique, leurs sels et leurs esters.

Tekst włoski:

- Esteri dell'acido lattico ed esteri dell'acido citrico; acido gluconico, i suoi sali ed i suoi esteri; acido glicerico, acido glicolico, acido saccarico, acido isosaccarico, acido eptasaccarico, loro sali e loro esteri.

Tekst niderlandzki pozostaje bez zmian.

Tekst duński pozostaje bez zmian.

ZAŁĄCZNIK  II

Zmiany, które mają być wprowadzone do Protokołu nr 2 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską

W tabeli I wprowadza się następujące zmiany:

- w pozycji nr 38.19, podpozycja

ex T. Inne:

otrzymuje następujące brzmienie:

Opis Cło podstawowe Cło stosowane od 1 lipca 1977 r.
ex T. Sorbitol, poza sorbitolem objętym pozycją 29.04 C III:
I. W roztworze wodnym:
a) o zawartości do 2 %

wagowych mannitu,

wyliczonej na podstawie

zawartości sorbitolu

12 % + el. zmien. 6 % + el. zmien.
b) pozostałe 6 % + el. zmien. 6 % + el. zmien.
II. Inne:
a) o zawartości do 2 %

wagowych mannitu,wyliczonej

na podstawie zawartości

sorbitolu

12 % + el. zmien. 6 % + el. zmien.
b) pozostałe 9 % + el. zmien. 6 % + el. zmien.
ex U. Inne
- Produkty uzyskiwane w

wyniku krakingu sorbitolu

14,4 % 8 %

Bruksela, dnia....

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z dnia dzisiejszego, o następującej treści:

"Umawiające się Strony Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską, podpisanej w dniu 22 lipca 1972 r., zbadały w ramach Komisji Wspólnej możliwość dokonania pewnych zmian w tabelach I i II stanowiących załączniki do Protokołu nr 2 do tej Umowy. Propozycje zmian zawiera załącznik I.

Mam zaszczyt potwierdzić wobec Waszej Ekscelencji zgodę Wspólnoty na dokonanie zmian i proponuję, aby weszły one w życie z dniem 1 stycznia 1977 r. Będę wdzięczny za potwierdzenie zgody Pańskiego rządu na dokonanie zmian i na proponowaną datę ich wejścia w życie.

Ponadto, korzystając z tej okazji, pragnę poinformować Waszą Ekscelencję, że z dniem 1 stycznia 1976 r. sorbitol nie ulegający krystalizacji został przeniesiony z pozycji nr 29.04 do pozycji nr 38.19 Wspólnej Taryfy Celnej. Ponieważ produkt ten wymienia się w Tabeli I Protokołu nr 2 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską, byłoby rzeczą pożądaną z przyczyn praktycznych, aby skorygować listy taryfy w Umowie. Korekty te określa załącznik II. Zmiana pozycji nie ma żadnego wpływu na określony w Protokole nr 2 sposób traktowania tego produktu w taryfie."

Mam zaszczyt potwierdzić zgodę mojego rządu na treść Pańskiego listu oraz na proponowaną datę wejścia w życie zmian.

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, zapewnienie mojego najwyższego poważania.

W imieniu rządu

Wspólnot Europejskich

ZAŁĄCZNIK  I

Zmiany, które mają być wprowadzone do Protokołu nr 2 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską

W tabeli I wprowadza się następujące zmiany:

- Opis w podpozycji 29.16 A ex VIII. Inne, otrzymuje następujące brzmienie:

Tekst niemiecki:

ex VIII. andere:

- Glycerinsäure, Glykolsäure, Zuckersäure, Isozuckersäure, Heptazuckersäure, ihre Salze und Ester.

Tekst angielski:

ex VIII. Other:

- Glyceric acid, glycolic acid, saccharic acid, isosaccharic acid, heptasaccharic acid, their salts and esters.

Tekst francuski:

ex VIII. autres:

- Acide glycérique, acide glycolique, acide saccharique, acide isosaccharique, acide heptasaccharique, leurs sels et leurs esters.

Tekst włoski:

ex VIII. altri:

- Acido glicerico, acido glicolico, acido saccarico, acido isosaccarico, acido eptasaccarico, loro sali e loro esteri.

Tekst niderlandzki:

ex VIII. andere:

- Glycerinezuur, glycolzuur, suikerzuur, isosuikerzuur, heptasuikerzuur, alsmede zouten en esters daarvan.

Tekst duński pozostaje bez zmian.

W tabeli II wprowadza się następujące zmiany:

- Opis w podpozycji 29.16 ex 60 otrzymuje następujące brzmienie:

Tekst niemiecki:

- ster der Milchsäure und Ester der Zitronensäure; Gluconsäure, ihre Salze und Ester; Glycerinsäure, Glykolsäure, Zuckersäure, Isozuckersäure, Heptazuckersäure, ihre Salze und Ester.

Tekst angielski:

- Esters of lactic acid and esters of citric acid; gluconic acid, its salts and esters; glyceric acid, glycolic acid, saccharic acid, isosaccharic acid, heptasaccharic acid, their salts and esters.

Tekst francuski:

- Esters de l'acide lactique et esters de l'acide citrique; acide gluconique, ses sels et ses esters; acide glycérique, acide glycolique, acide saccharique, acide isosaccharique, acide heptasaccharique, leurs sels et leurs esters.

Tekst włoski:

- Esteri dell'acido lattico ed esteri dell'acido citrico; acido gluconico, i suoi sali ed i suoi esteri; acido glicerico, acido glicolico, acido saccarico, acido isosaccarico, acido eptasaccarico, loro sali e loro esteri.

Tekst niderlandzki pozostaje bez zmian.

Tekst duński pozostaje bez zmian.

ZAŁĄCZNIK  II

Zmiany, które mają być wprowadzone do Protokołu nr 2 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską

W tabeli I wprowadza się następujące zmiany:

- w pozycji nr 38.19, podpozycja

ex T. Inne:

otrzymuje następujące brzmienie:

Opis Cło podstawowe Cło stosowane od 1 lipca 1977 r.
ex T. Sorbitol, poza sorbitolem objętym pozycją 29.04 C III:
I. W roztworze wodnym:
a) o zawartości do 2 %

wagowych mannitu,

wyliczonej na podstawie

zawartości sorbitolu

12 % + el. zmien. 6 % + el. zmien.
b) pozostałe 6 % + el. zmien. 6 % + el. zmien.
II. Inne:
a) o zawartości do 2 %

wagowych mannitu,wyliczonej

na podstawie zawartości

sorbitolu

12 % + el. zmien. 6 % + el. zmien.
b) pozostałe 9 % + el. zmien. 6 % + el. zmien.
ex U. Inne
- Produkty uzyskiwane w

wyniku krakingu sorbitolu

14,4 % 8 %

Zmiany w prawie

Ustawa doprecyzowująca termin wypłaty ekwiwalentu za urlop opublikowana

Uproszczenie i uporządkowanie niektórych regulacji kodeksu pracy dotyczących m.in. wykorzystania postaci elektronicznej przy wybranych czynnościach z zakresu prawa pracy oraz terminu wypłaty ekwiwalentu za niewykorzystany urlop wypoczynkowy przewiduje nowelizacja kodeksu pracy oraz ustawy o zakładowym funduszu świadczeń socjalnych, która wejdzie w życie w dniu 27 stycznia.

Grażyna J. Leśniak 12.01.2026
Powierzchnia użytkowa mieszkań już bez ścianek działowych

W Dzienniku Ustaw opublikowano nowelizację, która ma zakończyć spory między nabywcami i deweloperami o powierzchnie sprzedawanych mieszkań i domów. W przepisach była luka, która skutkowała tym, że niektórzy deweloperzy wliczali w powierzchnię użytkową metry pod ściankami działowymi, wnękami technicznymi czy skosami o małej wysokości - a to mogło dawać różnicę w finalnej cenie sięgającą nawet kilkudziesięciu tysięcy złotych. Po zmianach standardy dla wszystkich inwestycji deweloperskich będą jednolite.

Agnieszka Matłacz 12.01.2026
Prezydent podpisał ustawę o L4. Ekspert: Bez wyciągnięcia realnych konsekwencji nic się nie zmieni

Podpisana przez prezydenta Karola Nawrockiego ustawa reformująca orzecznictwo lekarskie w Zakładzie Ubezpieczeń Społecznych ma usprawnić kontrole zwolnień chorobowych i skrócić czas oczekiwania na decyzje. Jednym z kluczowych elementów zmian jest możliwość dostępu do dokumentacji medycznej w toku kontroli L4 oraz poszerzenie katalogu osób uprawnionych do orzekania. Zdaniem eksperta, sam dostęp do dokumentów niczego jeszcze nie zmieni, jeśli za stwierdzonymi nadużyciami nie pójdą realne konsekwencje.

Grażyna J. Leśniak 09.01.2026
Ważne przepisy dla obywateli Ukrainy i pracodawców bez konsultacji społecznych

Konfederacja Lewiatan krytycznie ocenia niektóre przepisy projektu ustawy o wygaszeniu pomocy dla obywateli Ukrainy. Najwięcej kontrowersji budzą zapisy ograniczające uproszczoną procedurę powierzania pracy obywatelom Ukrainy oraz przewidujące wydłużenie zawieszenia biegu terminów w postępowaniach administracyjnych. W konsultacjach społecznych nad projektem nie brały udziału organizacje pracodawców.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
Reforma systemu orzeczniczego ZUS stała się faktem - prezydent podpisał ustawę

Usprawnienie i ujednolicenie sposobu wydawania orzeczeń przez lekarzy Zakładu Ubezpieczeń Społecznych, a także zasad kontroli zwolnień lekarskich wprowadza podpisana przez prezydenta ustawa. Nowe przepisy mają również doprowadzić do skrócenia czasu oczekiwania na orzeczenia oraz zapewnić lepsze warunki pracy lekarzy orzeczników, a to ma z kolei przyczynić się do ograniczenia braków kadrowych.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
RPO interweniuje w sprawie przepadku składek obywateli w ZUS. MRPiPS zapowiada zmianę prawa

Przeksięgowanie składek z tytułu na tytuł do ubezpieczeń społecznych na podstawie prawomocnej decyzji ZUS, zmiany w zakresie zwrotu składek nadpłaconych przez płatnika, w tym rozpoczęcie biegu terminu przedawnienia zwrotu nienależnie opłaconych składek dopiero od ich stwierdzenia przez ZUS - to niektóre zmiany, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej. Resort dostrzegł bowiem problem związany ze sprawami, w których ZUS kwestionuje tytuł do ubezpieczeń osób zgłoszonych do nich wiele lat wcześniej.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.1976.298.44

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Szwajcaria-Europejska Wspólnota Gospodarcza. Porozumienie w formie wymiany listów zmieniające tabele I i II stanowiące załączniki do Protokołu nr 2 Do umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską.
Data aktu: 28/10/1976
Data ogłoszenia: 28/10/1976
Data wejścia w życie: 01/05/2004, 01/01/1977