Ogłoszenie o przetargu stałym na ustalanie opłat i/lub refundacji wywozowych na cukier biały (nr 1/2005).

Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB), Bruxelles

Státní zemědělský intervenční fond, Praha

Direktoratet for FødevareErhverv, København

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE), Bonn

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA), Tartu

Οργανισµός πληρωµών και ελέγχου κοινοτικών ενισχύσεων προσανατολισµού και εγγυήσεων (OΠEKEΠE), Αθήνα

Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA), Madrid

Fonds d'intervention et de régularisation du marché du sucre (FIRS), Paris

Irish Sugar Intervention Agency (ISIA), Dublin

Agenzia per le erogazioni in agricoltura (AGEA), Roma

Κυπριακός οργανισµός αγροτικών πληρωµών (KOAΠ), Nicosia

Lauku Atbalsta Dienests (LAD), Riga

Nacionalinė Mokėjimo Agentūra (NMA), Vilnius'

Ministère de l'agriculture, Luxembourg

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH), Budapest

Agenzija ta' Pagamenti (AP), Valletta

Hoofdproductschap Akkerbouw (HPA), Den Haag

Agrarmarkt Austria (AMA), Wien

Agencja Rynku Rolnego (ARR), Warszawa

Ministério das Finanças, Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo, Direcção de Serviços de Licenciamento, Lisboa

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja, Ljubljana

Pôdohospodárska Platobná Agentúra, Bratislava

Maa- ja metsätalousministeriö (MMM), Helsinki

Statens jordbruksverk (SJV), Jönköping

Rural Payments Agency (RPA), Newcastle-upon-Tyne

Ogłoszenie o przetargu stałym na ustalanie opłat i/lub refundacji wywozowych na cukier biały

(nr 1/2005)

(2005/C 176/09)

(Dz.U.UE C z dnia 16 lipca 2005 r.)

I.
PRZEDMIOT

1. Przeprowadza się stały przetarg w celu ustalenia opłat wywozowych i/lub refundacji wywozowych na cukier biały, objęty kodem CN 1701 99 10 podlegający wywozowi do wszystkich państw trzecich, z wyjątkiem Albanii, Chorwacji, Bośni i Hercegowiny oraz Serbii i Czarnogóry włącznie z Kosowem, określonym w rezolucji nr 1244 Rady Bezpieczeństwa Narodów Zjednoczonych z dnia 10 czerwca 1999 r., oraz Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii.

2. Stały przetarg jest przeprowadzany zgodnie z artykułem 28 rozporządzenia (WE) nr 1260/2001(1), i rozporządzeniem (WE) nr 1138/2005(2).

II.
TERMINY

1. Stały przetarg pozostaje otwarty na okres do dnia 27 lipca 2006 r. W okresie obowiązywania stałego przetargu przeprowadzane są przetargi częściowe.

2.1. Termin składania ofert dla pierwszego przetargu częściowego rozpoczyna się w dniu 22 lipca 2005 r. i upływa w czwartek 28 lipca 2005 r. o godzinie 10.00, czasu brukselskiego.

2.2. Dla każdego z kolejnych przetargów częściowych, termin składania ofert rozpoczyna się pierwszego dnia roboczego, następującego po dniu, w którym upływa termin poprzedniego przetargu częściowego.

2.3. Terminy składania ofert w ramach przetargów upływają o godzinie 10.00 czasu brukselskiego w dniu:

– 11 i 25 sierpnia 2005 r.,

– 8, 15, 22 i 29 września 2005 r.,

– 6, 13, 20 i 27 października 2005 r.,

– 10 i 24 listopada 2005 r.,

– 8 i 22 grudnia 2005 r.,

– 5 i 19 stycznia 2006 r.,

– 2 i 16 lutego 2006 r.,

– 2, 16 i 30 marca 2006 r.,

– 6 i 20 kwietnia 2006 r.,

– 4 i 18 maja 2006 r.,

– 1, 8, 15, 22 i 29 czerwca 2006 r.,

– 13 i 27 lipca 2006 r.

3. Z zastrzeżeniem zmian lub zastąpienia ogłoszenia, postanowienia niniejszego ogłoszenia o przetargu obowiązują w odniesieniu do wszystkich przetargów częściowych, przeprowadzanych w ramach przetargu stałego.

III.
OFERTY

1. Niniejsze ogłoszenie wzywa zainteresowane podmioty do składania ofert do każdego przetargu częściowego ustalającego opłatę wywozową lub refundację wywozową na cukier, o którym mowa w rozdziale I.

2.1. 1 Oferty na piśmie należy składać do właściwych agencji w państwach członkowskich na jeden z następujących adresów, nie później niż w dniu i o godzinie wskazanych w rozdziale II punkt 2 poprzez złożenie oferty osobiście, za potwierdzeniem odbioru, albo listem poleconym bądź za pośrednictwem telegramu, teleksu, faksu lub poczty elektronicznej, pod warunkiem, że właściwa agencja akceptuje te formy przekazu:

– Bureau d'intervention et de restitution belge

Rue de Trèves 82

B-1040 Bruxelles

telefon (32-2) 287 24 11

faks (32-2) 230 25 33, 280 03 07

– Státní zemědělský intervenční fond

Oddělení vývozních subvencí

Ve Smečkách 33

CZ-110 00 Praha 1

telefon (420) 222 871 458

faks (420) 222 871 714

– Direktoratet for FødevareErhverv

Nyropsgade 30

DK-1780 København V

telefon(45) 33 95 80 00

faks (45) 33 95 80 18

– Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung,

Referat 323

D-53168 Bonn

Tel: (49-228) 6845-0

Fax: (49-228) 6845-3624/3794

– Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet

(PRIA)

Narva maantee 3

EE-51009 Tartu

telefon (372) 7 31 200

faks (372) 7 31 201

e-mail: pria@pria.ee

– Οργανισµός πληρωµών και ελέγχου κοινοτικών ενισχύσεων προσανατολισµού και εγγυήσεων,

EL-Αχαρνών 241, Αθήνα

teleks 221 734 - 221 735 - 221 738

faks 867 11 11 Αθήνα

– Fondo Español de Garantía Agraria

Beneficencia, 8

E-28004 Madrid

telefon (34) 913 47 64 66

faks (34) 913 47 63 97, 491 521 98 32 et 915 22 43 87

e-mail: sgarmoni@fega.mapya.es

– Fonds d'intervention et de régularisation du marché du sucre,

120, boulevard de Courcelles,

F-75017 Paris

telefon (33-1) 56 79 46 00

faks (33-1) 56 79 46 60

– Irish Sugar Intervention Agency, Department of Agriculture and Food

Agriculture House

Kildare Street

Dublin 2

Ireland

telefon (01) 607 20 00

faks (01) 676 40 37

– Agenzia per le erogazioni in agricoltura

Direzione Organismo pagatore

Colture specializzate

Via Torino, 45

I-00184 Roma

telex 06/620064

telefon (39) 06 49 49 95 63 - (39) 06 49 49 95 76

faks (39) 06 445 39 16

– Κυπριακός Οργανισµός Αγροτικών Πληρωµών,

Μιχαήλ Κουτσόφτα 20 (Εσπερίδων και Μιχαήλ

Κουτσόφτα)

CY-2000 Nicosia

telefon (357) 22 55 77 77

faks (357) 22 55 77 55

email commissioner@capo.gov.cy

– Lauku Atbalsta Dienests

2, Republikas laukums

LV-1981, Riga

telefon (371) 702 75 42

faks (371) 702 71 20

email: LAD@lad.gov.lv

– Nacionalinė mokėjimo agentūra

Užsienio prekybos departamentas

Blindžių g.17

LT-08111 Vilnius

telefon (370) 5 252 69 11, 252 69 03

faks (370) 5 252 69 17

– Office des licences

21, rue Philippe II,

Boîte postale 113

L-2011 Luxembourg

telefon (352) 478 23 70

faks (352) 46 61 38

teleks: 2 537 AGRIM LU

– Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Alkotmány u. 29.

H-1054 Budapest

telefon (36) 1 219 4514

faks (36) 1 219 4511

– Agenzija ta' Pagamenti - Trade Mechanisms Unit

Ministeru ghall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent

Barriera Wharf

Valletta CMR 02

Malta

Telefon: (356) 2295 2227/22 25/21 15

Faks: (356) 2295 2224

– Hoofdproductschap Akkerbouw

Stadhoudersplantsoen 12

2517 JL Den Haag

Nederland

telefon (070) 370 87 08

faks (070) 346 14 00/370 84 44

e-mail: hpa@hpa.agro.nl

– Agrarmarkt Austria

Dresdner Straße 70

A-1200 Wien

telefon (43-1) 33 151 209

faks (43-1) 33 151 303

– Agencja Rynku Rolnego

Biuro Administrowania Obrotem Towarowym z

Zagranicą

Dział Cukru

Nowy Świat 6/12

PL-00-400 Warszawa

telefon (48-22) 661 75 90

faks (48-22) 661 71 58

– Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais

sobre o Consumo

Direcção de Serviços de Licenciamento

Edifício da Alfândega

Rua Terreiro do Trigo

P-1149-060 Lisboa

telefon (351) 218 81 42 63

faks (351) 218 81 42 61

– Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska Cesta 160

SI-1000 Ljubljana

telefon (386) 1478 92 28

faks (386) 1479 92 06

– Pôdohospodárska Platobná Agentúra

Dobrovicova 12

SK-815 26 Bratislava

telefon (421) 2 592 66 397

faks (421) 2 592 66 361

– Maa- ja metsätalousministeriö (MMM)

Malminkatu 16, Helsinki

PL 30

FIN-00023 Valtioneuvosto

telefon (358-9) 160 01

faks (358-9) 16 05 27 78

– Statens jordbruksverk

Vallgatan 8

S-55182 Jönköping

telefon (46-36) 15 50 00

faks (46-36) 19 05 46

– The Rural Payments Agency

Lancaster House

Hampshire Court

Newcastle-upon-Tyne NE4 7YE

United Kingdom

telefon (44-191) 226 50 79

faks (44-191) 226 18 39

3. Oferty, które nie zostały złożone za pośrednictwem teleksu, telegramu, faksu lub poczty elektronicznej muszą zostać doręczone na dany adres w podwójnej, zapieczętowanej kopercie. Koperta wewnętrzna, również zapieczętowana powinna zawierać adnotację "Oferta dotycząca stałego przetargu na ustalenie opłat wywozowych i/lub refundacji wywozowych dla cukru białego, nr 1/2005 - Poufne".

4. Oferta jest ważna, jeśli spełnione są następujące warunki:

a) Oferta zawiera:

i) odniesienie do przetargu (nr 1/2005);

ii) nazwę i adres oferenta;

iii) ilość cukru białego przeznaczonego na wywóz;

iv) wysokość opłaty wywozowej lub, w przypadku, gdy ma to zastosowanie, wysokość refundacji wywozowej, na 100 kilogramów cukru białego, wyrażona w euro do trzech miejsc po przecinku;

v) wysokość składanego zabezpieczenia dla ilości cukru, o której mowa w punkcie iii), wyrażona w walucie Państwa Członkowskiego, w którym składana jest oferta.

b) przed upływem terminu składania ofert, zabezpieczenie, o którym mowa w rozdziale IV, lub dowód, że zabezpieczenie zostało złożone, został doręczony na jeden z adresów, o których mowa w rozdziale III, punkt 2.1 wybranych przez oferenta w celu przedłożenia oferty;

c) ilość przeznaczona na wywóz jest nie mniejsza niż 250 ton cukru białego;

d) oferta zawiera deklarację oferenta, w której zobowiązuje się on, że w przypadku wygrania przetargu, złoży wniosek o pozwolenie lub pozwolenia na wywóz w terminie przewidzianym w rozdziale V, punkt 6.1, b), w odniesieniu do ilości cukru białego przeznaczonego na wywóz;

e) oferta zawiera deklarację oferenta stwierdzającą, że produkt przeznaczony na wywóz stanowi cukier biały, odpowiedniej i właściwej jakości handlowej, objęty kodem CN 1701 99 10;

f) oferta zawiera deklarację oferenta, w której zobowiązuje się on, że w przypadku wygrania przetargu:

i) uzupełni zabezpieczenie poprzez zapłacenie kwoty, o której mowa w rozdziale VI, punkt 3, jeżeli zobowiązanie do wywozu wynikające z pozwolenia na wywóz, o którym mowa w rozdziale V, punkt 6.1, b) nie zostało wykonane,

ii) w terminie trzydziestu dni od daty upływu ważności pozwolenia na wywóz, o którym mowa, poinformuje instytucję, która wydała pozwolenie na wywóz, o ilości lub ilościach, w odniesieniu do których pozwolenie nie zostało wykorzystane;

5. Oferta, jak i dowody oraz deklaracje, o których mowa w punktach 3 i 4 muszą być sporządzone w języku urzędowym lub w jednym z języków urzędowych Państwa Członkowskiego, w którym oferta jest złożona.

6. Oferta, która nie zostanie złożona zgodnie z postanowieniami niniejszego ogłoszenia lub, która zawierała warunki inne niż przewidziane są w tym ogłoszeniu, nie zostanie uwzględniona.

7. Złożona oferta nie może zostać wycofana.

8. Oferta może zawierać zastrzeżenie, że należy uważać ją za złożoną, o ile został spełniony jeden lub oba z poniższych warunków:

a) minimalna opłata wywozowa lub, tam gdzie ma to zastosowanie, maksymalna stawka refundacji wywozowej ustalona jest na dzień upływu terminu składania ofert, o których mowa;

b) oferta, która wygrała przetarg odnosi się do całości lub określonej części ilości wystawionej w przetargu.

IV.
ZABEZPIECZENIA

1.1. Zabezpieczenie w wysokości 11 euro na 100 kilogramów cukru białego, przeznaczonego na wywóz w ramach zaproszenia do przetargu, musi być złożone przez każdego oferenta.

1.2. Bez uszczerbku dla postanowień rozdziału VI punkt 3, w przypadku wygrania przetargu i w momencie składania wniosku, o którym mowa w rozdziale V, punkt 6.1, b)., zabezpieczenie, o którym mowa w punkcie 1.1, staje się zabezpieczeniem dla pozwolenia na wywóz.

2.1. Zabezpieczenie, o którym mowa w punkcie 1.1 wyrażone w walucie Państwa Członkowskiego, może być składane, według wyboru oferenta, albo w formie gotówkowej, albo w formie gwarancji udzielonej przez bank, zatwierdzony przez Państwo Członkowskie, którego to dotyczy. Gwarancja ta jest wystawiana na rzecz właściwej instytucji, której to dotyczy.

2.2. Jednakże, w przypadku ofert składanych we właściwej instytucji w Niemczech, zabezpieczenie jest ustanawiane na rzecz Republiki Federalnej Niemiec. W przypadku ofert składanych we właściwej instytucji innych Państw Członkowskich, gwarancja może również zostać wystawiona przez instytucję finansową zatwierdzoną przez Państwo Członkowskie, o którym mowa. Gwarancja ta musi być sporządzona w języku urzędowym lub w jednym z języków urzędowych Państwa Członkowskiego, w którym składana jest oferta.

3.1. Poza przypadkami siły wyższej, zabezpieczenie, o którym mowa w punkcie 1.1 zostanie zwolnione:

a) oferentom, których oferty zostały odrzucone, w odniesieniu do ilości które nie zostały przyznane;

b) zwycięzcom przetargu, którzy nie złożyli wniosku o pozwolenia na wywóz w terminie, o którym mowa w rozdziale V, punkt 6.1, b), do wysokości 10 euro na 100 kilogramów cukru białego.

c) zwycięzcom przetargu, w odniesieniu do ilości, dla której spełnili oni obowiązek wywozu wynikający z pozwolenia, o którym mowa w rozdziale V, punkt 6.1, b), w warunkach określonych w artykule 35 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000(3), w rozumieniu artykułu 31, lit. b) oraz artykułu 32, ustęp 1, lit. b), ppkt i) rozporządzenia (WE) nr 1291/2000.

W przypadku określonym w punkcie 3.1, b), gdy znajduje to zastosowanie, część zabezpieczenia podlegająca zwolnieniu zostaje zredukowana o:

a) różnicę między maksymalną stawką refundacji wywozowej, ustaloną dla danego przetargu częściowego, a maksymalną stawką refundacji wywozowej, ustaloną dla następnego przetargu częściowego, w przypadku gdy ta druga stawka jest wyższa od pierwszej;

b) różnicę między minimalną stawką opłaty wywozowej, ustaloną dla danego przetargu częściowego, a minimalną stawką opłaty wywozowej, ustaloną dla następnego przetargu częściowego, w przypadku gdy ta druga stawka jest niższa od pierwszej;

3.2. Część lub całość zabezpieczenia, które nie zostanie zwolnione, będzie przejęte w odniesieniu do ilości cukru, dla której odpowiednie zobowiązania nie zostały spełnione.

4. W przypadku siły wyższej, właściwa instytucja zainteresowanego Państwa Członkowskiego podejmuje wszelkie działania, które uważa za konieczne mając na uwadze okoliczności podniesione przez zainteresowaną stronę, w celu zwolnienia zabezpieczenia.

V.
ZAWARCIE UMÓW

1. Po ocenie ofert, można ustalić maksymalną ilość dla każdego z przetargów częściowych.

2. Może zostać podjęta decyzja o nieprzyznaniu ilości w ramach określonego przetargu częściowego.

3.1. Poza przypadkiem, w odniesieniu do którego zastosowanie ma punkt 2 i bez uszczerbku dla punktów 4 oraz 5, kiedy ustalona została minimalna stawka opłaty wywozowej, ilości przyznawane są temu lub tym z oferentów, których oferta sytuuje się na poziomie minimalnej stawki opłaty wywozowej lub na poziomie wyższym.

3.2. Poza przypadkiem stosowania postanowień punktu 2 i bez uszczerbku dla punktów 4 oraz 5, kiedy ustalona została minimalna stawka refundacji wywozowej, ilości przyznawane są temu lub tym z oferentów, których oferta sytuuje się na poziomie maksymalnej stawki refundacji wywozowej lub na poziomie niższym, lub każdemu oferentowi, których oferta sytuuje się na poziomie opłaty wywozowej.

4. W przypadku, gdy dla przetargu częściowego, ustalona została maksymalna ilość i w przypadku, gdy ustalona została minimalna opłata wywozowa, umowa zawierana jest z oferentem, którego oferta zawiera najwyższą opłatę wywozową; w przypadku, gdy maksymalna ilość nie jest całkowicie wyczerpana przez tę ofertę, umowy zawierane są z innymi oferentami, w porządku malejącym wysokości opłaty wywozowej aż do wyczerpania wspomnianej ilości.

W przypadku, gdy w ramach przetargu częściowego ustalona została maksymalna ilość i w przypadku, gdy ustalona została maksymalna stawka refundacji wywozowej, umowy są zawierane zgodnie z pierwszym akapitem; w przypadku gdy po zawarciu umów, nie wyczerpano ilości, lub w przypadku braku ofert zawierających opłatę wywozową, umowy zawierane są z oferentami, których oferty zawierają refundacje wywozowe, w porządku rosnącym, aż do wyczerpania całej ilości maksymalnej.

5.1. W przypadku, gdy przyznanie ilości określonemu oferentowi zgodnie z punktem 4, prowadziłoby do przekroczenia maksymalnej ilości, przyznanie to jest ograniczone do ilości, która jest nadal dostępna.

5.2. W przypadku, gdy oferty opiewają na tę samą stawkę opłaty lub refundacji wywozowej, i prowadziłoby to, w przypadku zaakceptowania całej ilości, w odniesieniu do której złożone były te oferty, do przekroczenia maksymalnej ilości, ilości przyznawane są:

a) albo proporcjonalnie do ilości całkowitej, określonej w każdej z ofert;

b) albo, poprzez rozdział pomiędzy oferentów, którzy wygrali przetarg, do wysokości maksymalnego tonażu pozostającego do określenia;

c) albo na zasadzie losowania.

6.1. Zwycięzca przetargu ma:

a) prawo do otrzymania dla przyznanej ilości, w okolicznościach, o których mowa w punkcie b), pozwolenia na wywóz zawierającego, w zależności od przypadku, opłatę wywozową lub refundację wywozową, o których mowa w ofercie;

b) obowiązek złożenia wniosku o pozwolenie na wywóz dla tej ilości, nie później niż w jednym z następujących terminów:

a) ostatni dzień roboczy poprzedzający dzień przetargu częściowego, przewidzianego w następnym tygodniu;

b) ostatni dzień roboczy następnego tygodnia, w przypadku gdy żaden przetarg częściowy nie jest przewidziany w tym tygodniu;

c) obowiązek wywozu ilości objętej ofertą, i w przypadku niespełnienia tego zobowiązania, w rozumieniu artykułów 31, lit. b), i 32, ustęp 1, lit. b), ppkt i) rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, tam gdzie ma to zastosowanie, zobowiązanie do zapłacenia kwoty, o której mowa w rozdziale VI, punkt 3.

6.2. Wyżej określone prawo oraz zobowiązania są niezbywalne.

7.1. Właściwa instytucja Państwa Członkowskiego poinformuje bezzwłocznie wszystkich oferentów o wyniku ich uczestnictwa w przetargu. Ponadto instytucja ta przekaże zwycięzcom przetargu potwierdzenie zawarcia umowy.

7.2. Potwierdzenie zawarcia umowy zawierać będzie, między innymi:

a) odniesienie do przetargu (nr 1/2005);

b) ilość cukru białego przeznaczoną na wywóz;

c) stawkę opłaty wywozowej do pobrania lub, refundacji wywozowej, która ma być przyznana, wyrażoną w euro na 100 kilogramów cukru białego w ilości, o której mowa w punkcie b).

VI.
POZWOLENIA NA WYWÓZ

1. Postanowienia pierwszego akapitu artykułu 9, rozporządzenia (WE) nr 1464/95(4), oraz postanowienia artykułu 12 rozporządzenia (EWG) nr 120/89(5), nie są stosowane w odniesieniu do cukru białego podlegającego wywozowi, zgodnie z niniejszym ogłoszeniem.

2.1. Pozwolenia na wywóz wydane w związku z przetargiem częściowym są ważne od dnia ich wydania, do końca piątego miesiąca kalendarzowego następującego po miesiącu, w którym przetarg częściowy został zrealizowany.

2.2. Jednakże, pozwolenia na wywóz wydane w odniesieniu do przetargów częściowych, które miały miejsce od dnia 1 maja 2006 r., są ważne tylko do 30 września 2006 r.

W przypadku wystąpienia trudności technicznych, które uniemożliwiają zrealizowanie wywozu przed upływem terminu określonego w akapicie pierwszym, właściwe instytucje Państwa Członkowskiego, które wydały pozwolenie na wywóz mogą, na pisemny wniosek posiadacza pozwolenia, przedłużyć termin jego ważności, najpóźniej do 15 października 2006 r., pod warunkiem, że wywóz ten nie podlega zasadom przewidzianym w artykułach 4 lub 5 rozporządzenia Rady (EWG) nr 565/80(6).

2.3. Pozwolenia na wywóz wystawione w odniesieniu do przetargów częściowych, przeprowadzonych między 28 lipca 2005 r. a 30 września 2005 r. mogą być wykorzystane dopiero od 1 października 2005 r.

3. Poza przypadkami siły wyższej, posiadacz pozwolenia na wywóz uiszcza na rzecz właściwej instytucji określoną kwotę dla ilości, w odniesieniu do której nie został spełniony obowiązek wywozu wynikający z pozwolenia na wywóz, o które wnioskuje, w rozumieniu artykułów 31, lit. b), i 32, ustęp 1, lit. b), ppkt i) rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 i w przypadku gdy zabezpieczenie, określone w rozdziale IV, punkt 1.1 jest niższe od wyniku jednego z następujących obliczeń:

a) opłata wywozowa określona w pozwoleniu, pomniejszona o opłatę określoną w artykule 33, ustęp 1, akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1260/2001 w brzmieniu obowiązującym w ostatnim dniu ważności tego pozwolenia;

b) suma opłaty wywozowej określona w pozwoleniu i refundacji wywozowej określonej w artykule 28, ustęp 2 rozporządzenia (WE) nr 1260/2001, w brzmieniu obowiązującym w ostatnim dniu ważności tego pozwolenia,

c) refundacja wywozowa, o której mowa w artykule 28, ustęp 2, rozporządzenia (WE) nr 1260/2001 w brzmieniu obowiązującym w ostatnim dniu ważności tego pozwolenia, pomniejszona o kwotę refundacji, określonej w tym pozwoleniu.

Kwota podlegająca uiszczeniu, określona w akapicie pierwszym, równa jest różnicy między wynikiem dokonanego obliczenia w punktach a), b) lub c) a zabezpieczeniem, o którym mowa w rozdziale IV, punkt 1.1.

4. Dla tego zaproszenia do stałego przetargu, nie można powołać się na możliwość odwołania przewidzianą w artykule 13, ustęp 2 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000.

VII.
SPORY

Wszelkie spory zaistniałe pomiędzy zwycięzcą przetargu a właściwą instytucją, w której oferta została złożona:

1) podlegają wyłącznie właściwości:

– w przypadku BIRB, sądów w Brukseli, jako sądów ostatniej instancji,

– w przypadku SZIF, sądów w Pradze,

– w przypadku "Direktoratet for Fødevare Erhverv", sądów w Kopenhadze,

– w przypadku BLE, sądów w Bonn,

– w przypadku PRIA, sądowi administracyjnemu w Tartu, (Tartu halduskohus),

– w przypadku OΠEKEΠE, sądów w Atenach,

– w przypadku FEGA, sądów w Madrycie,

– w przypadku FIRS, sądowi najwyższej instancji w Paryżu, we wszystkich instancjach, nawet w przypadku powództw z udziałem stron trzecich i powództw z udziałem kilku pozwanych

– w przypadku AGEA, sądów w Rzymie,

– w przypadku KOAΠ, sądów na Cyprze,

– w przypadku LAD, sądów w Rydze,

– w przypadku "Užsienio Prekybos Departamentas", sądów w Wilnie,

– w przypadku "Office des licences", sądu administracyjnego Luksemburga,

– w przypadku MVH, sądów w Budapeszcie,

– w przypadku AP, wewnętrznemu biurowi arbitrażu,

– w przypadku HPA, College van Beroep voor het Bedrijfsleven, Juliana van Stolberglaan 2, Haga,

– w przypadku AMA, sądów w Wiedniu,

– w przypadku ARR, Wojewódzkiemu Sądowi Administracyjnemu w Warszawie,

– w przypadku Ministério das Finanças, sądu "da Comarca", w Lizbonie,

– w przypadku Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja, sądów w Lubljanie,

– w przypadku PPA, Ministerstwu Rolnictwa Republiki Słowackiej, Sekcja Rolnictwa i Handlu,

– w przypadku Maa-ja metsätalousministeriö interventioyksikkö, sądu Helsingin hallinto-oikeus;

2) będą rozstrzygane:

– w przypadku ISIA, na podstawie prawa irlandzkiego,

– w przypadku RPA, na podstawie prawa angielskiego,

– w przypadku SJV, na podstawie prawa szwedzkiego.

______

(1) Dz.U. L 178 z 30.6.2001, str. 1

(2) Dz.U. L 185 z 16.7.2005, str 3.

(3) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1.

(4) Dz.U. L 144 z 28.6.1995, str. 14. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 995/2002 (Dz.U. L 152 z 12.6.2002, str. 11.)

(5) Dz.U. L 16 z 20.1.1989, str. 19. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2194/96 (Dz.U. L 293 z 16.11.1996, str. 3)

(6) Dz.U. L 62 z 7.3.1980, str. 5.

1 Tytuł III pkt 2.1. zmieniony przez sprostowanie z dnia 8 września 2005 r. (Dz.U.UE.C.05.220.43/2).

Zmiany w prawie

Tabletki "dzień po" bez recepty nie będzie. Jest weto prezydenta

Dostępność bez recepty jednego z hormonalnych środków antykoncepcyjnych (octan uliprystalu) - takie rozwiązanie zakładała zawetowana w piątek przez prezydenta Andrzeja Dudę nowelizacja prawa farmaceutycznego. Wiek, od którego tzw. tabletka "dzień po" byłaby dostępna bez recepty miał być określony w rozporządzeniu. Ministerstwo Zdrowia stało na stanowisku, że powinno to być 15 lat. Wątpliwości w tej kwestii miała Kancelaria Prezydenta.

Katarzyna Nocuń 29.03.2024
Małżonkowie zapłacą za 2023 rok niższy ryczałt od najmu

Najem prywatny za 2023 rok rozlicza się według nowych zasad. Jedyną formą opodatkowania jest ryczałt od przychodów ewidencjonowanych, według stawek 8,5 i 12,5 proc. Z kolei małżonkowie wynajmujący wspólną nieruchomość zapłacą stawkę 12,5 proc. dopiero po przekroczeniu progu 200 tys. zł, zamiast 100 tys. zł. Taka zmiana weszła w życie w połowie 2023 r., ale ma zastosowanie do przychodów uzyskanych za cały 2023 r.

Monika Pogroszewska 27.03.2024
Ratownik medyczny wykona USG i zrobi test na COVID

Mimo krytycznych uwag Naczelnej Rady Lekarskiej, Ministerstwo Zdrowia zmieniło rozporządzenie regulujące uprawnienia ratowników medycznych. Już wkrótce, po ukończeniu odpowiedniego kursu będą mogli wykonywać USG, przywrócono im też możliwość wykonywania testów na obecność wirusów, którą mieli w pandemii, a do listy leków, które mogą zaordynować, dodano trzy nowe preparaty. Większość zmian wejdzie w życie pod koniec marca.

Agnieszka Matłacz 12.03.2024
Jak zgłosić zamiar głosowania korespondencyjnego w wyborach samorządowych

Nie wszyscy wyborcy będą mogli udać się osobiście 7 kwietnia, aby oddać głos w obwodowych komisjach wyborczych. Dla nich ustawodawca wprowadził instytucję głosowania korespondencyjnego jako jednej z tzw. alternatywnych procedur głosowania. Przypominamy zasady, terminy i procedurę tego udogodnienia dla wyborców z niepełnosprawnością, seniorów i osób w obowiązkowej kwarantannie.

Artur Pytel 09.03.2024
Data 30 kwietnia dla wnioskodawcy dodatku osłonowego może być pułapką

Choć ustawa o dodatku osłonowym wskazuje, że wnioski można składać do 30 kwietnia 2024 r., to dla wielu mieszkańców termin ten może okazać się pułapką. Datą złożenia wniosku jest bowiem data jego wpływu do organu. Rząd uznał jednak, że nie ma potrzeby doprecyzowania tej kwestii. A już podczas rozpoznawania poprzednich wniosków, właśnie z tego powodu wielu mieszkańców zostało pozbawionych świadczeń.

Robert Horbaczewski 21.02.2024
Standardy ochrony dzieci. Placówki medyczne mają pół roku

Lekarz czy pielęgniarka nie będą mogli się tłumaczyć, że nie wiedzieli komu zgłosić podejrzenie przemocy wobec dziecka. Placówki medyczne obowiązkowo muszą opracować standardy postępowania w takich sytuacjach. Przepisy, które je do tego obligują wchodzą właśnie w życie, choć dają jeszcze pół roku na przygotowania. Brak standardów będzie zagrożony grzywną. Kar nie przewidziano natomiast za ich nieprzestrzeganie.

Katarzyna Nocuń 14.02.2024