Islandia-Europejska Wspólnota Gospodarcza. Porozumienie w formie wymiany listów dotyczące produktów nierolnych i przetworzonych produktów rolnych nieobjętych Porozumieniem. Bruksela.1986.07.14.
POROZUMIENIEw formie wymiany listów między Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Republiką Islandii dotyczące produktów nierolnych oraz przetworzonych produktów rolnych nieobjętych Porozumieniem
Szanowny Panie,
Mam zaszczyt nawiązać do Protokołu dodatkowego do Porozumienia między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Islandii w związku z przystąpieniem Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej do Wspólnoty, podpisanego w dniu dzisiejszym, oraz do negocjacji prowadzonych między Wspólnotą a Republiką Islandii w sprawie tymczasowych ustaleń celnych stosowanych w handlu między Hiszpanią a Portugalią, z jednej strony, a Islandią, z drugiej strony, w odniesieniu do produktów nierolnych oraz przetworzonych produktów rolnych nieobjętych wspomnianym wyżej Porozumieniem.
W przypadku produktów wymienionych w załącznikach I i II, niniejszym potwierdzam, że Królestwo Hiszpanii oraz Republika Portugalska będą stopniowo znosiły różnicę, która występuje między podstawową stawką celną, określoną zgodnie z artykułami 4 i 10 Protokołu dodatkowego a Wspólną Taryfą Celną, w celu osiągnięcia, do dnia 1 stycznia 1993 roku, stawki celnej przewidzianej w Taryfie. Niniejsze zniesienie, w przypadku Hiszpanii, odbywać się będzie odpowiednio w etapach po: 10 %, 12,5 %, 15 %, 15 %, 12,5 %, 12,5 %, 12,5 % i 10 %. W przypadku Portugalii zniesienie odbywać się będzie odpowiednio w etapach po: 10 %, 10 %, 15 %, 15 %, 10 %, 10 %, 15 % i 15 %.
Od dnia 1 marca 1986 roku, w przypadku pozycji taryf, w odniesieniu do których podstawowe stawki celne nie różnią się o więcej niż 15 % w którymkolwiek kierunku od stawek zawartych we Wspólnej Taryfie Celnej lub ujednoliconej taryfie EWWiS, Królestwo Hiszpanii będzie stosować stawki Wspólnej Taryfy Celnej lub ujednoliconej taryfy EWWiS.
Od dnia 1 marca 1986 roku Republika Portugalska stosuje stawkę celną równą różnicy między podstawową stawką celną a stawką zawartą we Wspólnej Taryfie Celnej pomniejszonej o 10 %. Od dnia 1 stycznia 1987 roku, w przypadku pozycji taryf, w odniesieniu do których podstawowe stawki celne nie różnią się o więcej niż 15 % w którymkolwiek kierunku od stawek celnych zawartych we Wspólnej Taryfie Celnej lub ujednoliconej taryfie EWWiS, Portugalia będzie stosować stawki Wspólnej Taryfy Celnej lub ujednoliconej taryfy EWWiS.
W odniesieniu do produktów wymienionych w załączniku III pochodzących z Portugalii, Republika Islandii będzie postępować podobnie w celu osiągnięcia, do dnia 1 stycznia 1993 roku, stawek celnych przewidzianych w Islandzkiej Taryfie Celnej.
Niniejsza wymiana listów zostanie zatwierdzona przez Umawiające się Strony zgodnie z ich procedurami wewnętrznymi.
Będę zobowiązany za potwierdzenie, że Rząd Republiki Islandii zgadza się z treścią niniejszego listu.
Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najgłębszego szacunku.
W imieniu Rady Wspólnot Europejskich
Bruksela, dnia 14 lipca 1986 roku.
Szanowny Panie,
Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu, z datą dzisiejszą, który brzmi jak następuje:
"Mam zaszczyt nawiązać do Protokołu dodatkowego do Porozumienia między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Islandii w związku z przystąpieniem Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej do Wspólnoty, podpisanego w dniu dzisiejszym, oraz do negocjacji prowadzonych między Wspólnotą a Republiką Islandii, w sprawie tymczasowych ustaleń celnych stosowanych w handlu między Hiszpanią i Portugalią, z jednej strony, a Islandią, z drugiej strony, w odniesieniu do produktów nierolnych oraz przetworzonych produktów rolnych nieobjętych wspomnianym wyżej Porozumieniem.
W przypadku produktów wymienionych w załącznikach I i II, niniejszym potwierdzam, że Królestwo Hiszpanii oraz Republika Portugalska będą stopniowo znosiły różnicę, która występuje między podstawową stawką celną, określoną zgodnie z artykułami 4 i 10 Protokołu dodatkowego a Wspólną Taryfą Celną, w celu osiągnięcia, do dnia 1 stycznia 1993 roku, stawki celnej przewidzianej w Taryfie. Niniejsze zniesienie, w przypadku Hiszpanii, odbywać się będzie odpowiednio w etapach po: 10 %, 12,5 %, 15 %, 15 %, 12,5 %, 12,5 %, 12,5 % i 10 %. W przypadku Portugalii zniesienie odbywać się będzie odpowiednio w etapach po: 10 %, 10 %, 15 %, 15 %, 10 %, 10 %, 15 % i 15 %.
Od dnia 1 marca 1986 roku, w przypadku pozycji taryf, w odniesieniu do których podstawowe stawki celne nie różnią się o więcej niż 15 % w którymkolwiek kierunku od stawek zawartych we Wspólnej Taryfie Celnej lub ujednoliconej taryfie EWWiS, Królestwo Hiszpanii będzie stosować stawki Wspólnej Taryfy Celnej lub ujednoliconej taryfy EWWiS.
Od dnia 1 marca 1986 roku Republika Portugalska stosuje stawkę celną równą różnicy między podstawową stawką celną a stawką zawartą we Wspólnej Taryfie Celnej pomniejszonej o 10 %. Od dnia 1 stycznia 1987 roku, w przypadku pozycji taryf, w odniesieniu do których podstawowe stawki celne nie różnią się o więcej niż 15 % w którymkolwiek kierunku od stawek celnych zawartych we Wspólnej Taryfie Celnej lub ujednoliconej taryfie EWWiS, Portugalia będzie stosować stawki Wspólnej Taryfy Celnej lub ujednoliconej taryfy EWWiS.
W odniesieniu do produktów wymienionych w załączniku III pochodzących z Portugalii, Republika Islandii będzie postępować podobnie w celu osiągnięcia, do dnia 1 stycznia 1993 roku, stawek celnych przewidzianych w islandzkiej Taryfie Celnej.
Niniejsza wymiana listów zostanie zatwierdzona przez Umawiające się Strony zgodnie z ich procedurami wewnętrznymi.
Będę zobowiązany za potwierdzenie, że Rząd Republiki Islandii zgadza się z treścią niniejszego listu."
Mam zaszczyt potwierdzić akceptację treści Pańskiego listu przez mój Rząd.
Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najgłębszego szacunku.
W imieniu Rządu Republiki Islandii
ZAŁĄCZNIKI
ZAŁĄCZNIK I
HISZPANIA
| WTC nr pozycji | Wyszczególnienie |
| 21.05 | Zupy i buliony w formie płynnej, stałej lub sproszkowanej; złożone przetwory spożywcze homogenizowane: |
| B. Złożone przetwory spożywcze homogenizowane | |
| 21.06 | Drożdże naturalne (aktywne lub nieaktywne); gotowe proszki do pieczenia: |
| C. Gotowe proszki do pieczenia | |
| 21.07 | Przetwory spożywcze gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
| G. Pozostałe: | |
| I. Niezawierające tłuszczu z mleka lub zawierające w masie mniej niż 1,5 % tego tłuszczu: | |
| a) Niezawierające sacharozy lub zawierające wagowo mniej niż 5 % sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza): | |
| ex 1. Niezawierające skrobi lub zawierające wagowo mniej niż 5 % skrobi: | |
| - Przetwory spożywcze stanowiące surogat mleka ludzkiego i używane do leczenia zmian metabolicznych u niemowląt oraz niektóre pozostałe przetwory spożywcze |
ZAŁĄCZNIK II
PORTUGALIA
| WTC nr pozycji | Wyszczególnienie |
| 05.03 | Włosie końskie i jego odpadki, nawet w postaci jednej warstwy lub między dwiema warstwami innego materiału: |
| B. Pozostałe | |
| 05.07 | Skóry i pozostałe części ptaków, z ich piórami lub puchem, pióra i części piór (z przyciętymi końcówkami lub nie) oraz puch, nie bardziej obrobione niż oczyszczone, zdezynfekowane lub zakonserwowane; proszek i odpadki z piór lub części piór: |
| A. Pierze pościelowe; puch: | |
| II. Pozostałe | |
| B. Pozostałe | |
| 05.13 | Gąbki naturalne: |
| B. Pozostałe | |
| 13.02 | Szelak, nasiona szelaka, pałeczki szelaka i inne formy szelaka; żywice naturalne, żywice, i balsamy: |
| A. Żywice z drzew iglastych | |
| 13.03 | Soki i ekstrakty roślinne; substancje pektynowe, pektyniany i pektany; agar i inne śluzy i zagęszczacze, pochodzące z produktów roślinnych: |
| A. Soki i ekstrakty roślinne pochodzące z: | |
| III. Gorzkni | |
| IV. Lukrecji | |
| V. Złocienia lub korzeni roślin zawierających rotenon | |
| VI. Chmielu | |
| VII. Mieszaniny ekstraktów roślinnych do produkcji napojów i przetworów spożywczych | |
| VIII. Pozostałych: | |
| a) Lecznicze | |
| B. Substancje pektynowe, pektyniany i pektany: | |
| ex I. Suche: | |
| - z wyjątkiem substancji pektynowych | |
| ex II. Pozostałe: | |
| - z wyjątkiem substancji pektynowych | |
| C. Agar i pozostałe śluzy i zagęszczacze, pochodzące z produktów roślinnych: | |
| I. Agar | |
| II. Śluzy i zagęszczacze uzyskane z chleba świętojańskiego lub ziarna chleba świętojańskiego | |
| 14.01 | Materiały roślinne używane głównie do wyplatania (na przykład słoma zbożowa, oczyszczona, bielona lub barwiona, wierzba wiciowa, trzcina, sitowie, trzcinopalma, bambus, rafia i łyko lipowe): |
| A. Wierzba wiciowa: | |
| II. Pozostałe | |
| B. Słoma zbożowa, czyszczona, bielona lub barwiona | |
| 15.05 | Tłuszcz z wełny oraz substancje tłuszczowe otrzymane z niego (włącznie z lanoliną) |
| 15.06 | Pozostałe oleje i tłuszcze zwierzęce (w tym olej kopytkowy i tłuszcze z kości i odpadów) |
| 15.08 | Oleje roślinne i zwierzęce, gotowane, utlenione, odwodnione, siarkowane, dmuchane lub polimeryzowane przez ogrzewanie w próżni lub w gazie obojętnym, lub inaczej modyfikowane |
| 15.10 | Kwasy tłuszczowe; kwaśne oleje z rafinacji; alkohole tłuszczowe: |
| A. Kwas stearynowy | |
| B. Kwas oleinowy | |
| ex C. Pozostałe kwasy tłuszczowe; kwaśne oleje z rafinacji | |
| - z wyjątkiem produktów uzyskanych z drewna sosnowego, o zawartości kwasu tłuszczowego wagowo 90 % lub więcej | |
| D. Alkohole tłuszczowe | |
| 15.11 | Gliceryna i ługi glicerynowe |
| 15.15 | Spermacet, surowy, prasowany lub rafinowany, barwiony lub nie; wosk pszczeli i pozostałe woski owadów, barwione lub nie: |
| A. Spermacet, surowy, prasowany lub rafinowany, barwiony lub nie | |
| B. Wosk pszczeli i pozostałe woski owadów, barwione lub nie: | |
| II. Pozostałe | |
| 15.16 | Woski roślinne, barwione lub nie: |
| B. Pozostałe | |
| 15.17 | Degras; pozostałości powstałe przy obróbce substancji tłuszczowych oraz wosków zwierzęcych lub roślinnych: |
| A. Degras | |
| 18.03 | Pasta kakaowa (luzem lub w blokach), nawet odtłuszczona |
| 18.04 | Masło kakaowe (tłuszcz lub olej) |
| 18.05 | Proszek kakaowy, niesłodzony |
| 21.02 | Ekstrakty, esencje lub koncentraty kawy, herbaty lub herbaty paragwajskiej oraz przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów; cykoria palona i pozostałe prażone surogaty i ekstrakty kawy, ich esencje i koncentraty: |
| A. Ekstrakty, esencje lub koncentraty kawy i przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów | |
| B. Ekstrakty, esencje lub koncentraty herbaty lub herbaty paragwajskiej i przetwory na bazie tych produktów, esencji lub koncentratów | |
| C. Cykoria palona i inne palone surogaty kawy: | |
| I. Cykoria palona | |
| D. Ekstrakty, esencje i koncentraty z cykorii palonej i innych palonych surogatów kawy: | |
| I. Z cykorii palone | |
| 21.03 | Mączka z gorczycy oraz gotowa musztarda |
| 21.05 | Zupy i buliony, w formie płynnej, stałej lub sproszkowanej; złożone przetwory spożywcze homogenizowane: |
| B. Złożone przetwory spożywcze homogenizowane | |
| 21.06 | Drożdże naturalne (aktywne lub nieaktywne); gotowe proszki do pieczenia: |
| A. Aktywne drożdże naturalne: | |
| I. Kultury drożdży | |
| III. Pozostałe | |
| C. Gotowe proszki do pieczenia | |
| 21.07 | Przetwory spożywcze gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
| G. Pozostałe: | |
| I. Niezawierające tłuszczów z mleka lub zawierające wagowo mniej niż 1,5 % takich tłuszczów: | |
| a) Niezawierające cukru trzcinowego lub zawierające wagowo mniej niż 5 % cukru trzcinowego (włączając cukier inwertowany określany jako cukier trzcinowy): | |
| ex 1. Niezawierające skrobi lub zawierające wagowo mniej niż 5 % skrobi: | |
| - z wyjątkiem hydrolizatów proteinowych i autolizatów drożdżowych | |
| 22.01 | Wody, w tym wody mineralne i wody gazowane; lód i śnieg: |
| A. Wody mineralne, naturalne lub sztuczne; wody gazowane | |
| 22.02 | Lemoniady, aromatyzowane wody mineralne i aromatyzowane wody gazowane oraz pozostałe napoje bezalkoholowe, z wyjątkiem soków owocowych i warzywnych objętych pozycją nr 20.07: |
| ex A. Niezawierające mleka lub tłuszczu z mleka: | |
| - niezawierające cukru (sacharozy lub cukru inwertowanego) | |
| 22.08 | Alkohol etylowy lub alkohole obojętne, nieskażone, o mocy alkoholu wynoszącej 80 % obj. lub więcej; alkohole skażone (w tym alkohol etylowy i alkohol obojętny) o dowolnej mocy: |
| ex A. Alkohole skażone (w tym alkohol etylowy i alkohole obojętne) o dowolnej mocy: | |
| - inne niż uzyskiwane z produktów rolnych wymienionych w załączniku II do Traktatu EWG | |
| ex B. Alkohol etylowy lub alkohole obojętne, nieskażone, o mocy alkoholu 80 % obj. lub więcej: | |
| - inne niż uzyskane z produktów rolnych wymienionych w załączniku II do Traktatu EWG | |
| 22.09 | Wyroby spirytusowe (inne niż te objęte pozycją nr 22.08); likiery i pozostałe napoje alkoholowe; złożone produkty alkoholowe (znane jako "Ekstrakty skoncentrowane") do produkcji napojów: |
| A. Wyroby spirytusowe (inne niż alkohole objęte pozycją nr 22.08), w pojemnikach zawierających: | |
| ex I. Dwa litry lub mniej: | |
| - inne niż otrzymane z produktów rolnych wymienionych w załączniku II do Traktatu EWG | |
| ex II. Więcej niż dwa litry: | |
| - inne niż otrzymane z produktów rolnych wymienionych w załączniku II do Traktatu EWG | |
| B. Złożone produkty alkoholowe (znane jako "Ekstrakty skoncentrowane") do produkcji napojów: | |
| II. Pozostałe | |
| C. Napoje alkoholowe: | |
| I. Rum, arak i tafia | |
| II. Gin | |
| III. Whisky | |
| IV. Wódka o mocy alkoholu wynoszącej 45,4 % obj. lub mniej oraz napoje alkoholowe śliwkowe, gruszkowe i wiśniowe (z wyłączeniem likierów) | |
| V. Pozostałe, w pojemnikach zawierających: | |
| ex a) Dwa litry lub mniej: | |
| - z wyłączeniem tych, które zawierają jaja lub żółtka jaj i/lub cukier (sacharozę lub cukier inwertowany) | |
| ex b) Więcej niż dwa litry: | |
| - z wyłączeniem tych, które zawierają jaja lub żółtka jaj i/lub cukier (cukier trzcinowy lub cukier inwertowany) | |
| 24.02 | Gotowy tytoń; ekstrakty i esencje tytoniowe |
ZAŁĄCZNIK III
PORTUGALIA
| nr pozycji wg islandzkiej Taryfy Celnej | Wyszczególnienie |
| 05.04.00 | Jelita, pęcherze i żołądki zwierząt (innych niż ryby), całe i w kawałkach |
| 05.15.00 | Produkty zwierzęce niewyszczególnione ani nieuwzględnione w innych pozycjach, padłe zwierzęta z rozdziału 1 rozdziału 3, nienadające się do spożycia przez ludzi |
| 14.02.00 | Materiały roślinne, nawet w postaci warstwy lub między dwiema warstwami innego materiału, używane głównie do wyściełania lub wypychania (na przykład kapok, włosie roślinne i trawa morska) |
| 14.03.00 | Materiały roślinne używane głównie do produkcji szczotek lub mioteł (na przykład sorgo, piassawa, perz i korzeń ryżowy) nawet w kłębkach lub wiązkach |
| 14.05.00 | Produkty roślinne nigdzie indziej niewyszczególnione ani nieuwzględnione |
| 15.04.10 | Olej z wątrób rybich |
| 15.04.20 | Inne oleje i tłuszcze z ryb |
| 15.04.30 | Oleje i tłuszcze z ssaków morskich |
| 15.05.00 | Tłuszcz z wełny i otrzymane z niego substancje tłuszczowe (w tym lanolina) |
| 15.06.00 | Inne oleje i tłuszcze zwierzęce (w tym olej kopytkowy i tłuszcze z kości i odpadów) |
| 15.12.09 | Oleje zwierzęce |
| 16.03.00 | Ekstrakty mięsne i soki mięsne; ekstrakty z ryb |
| 20.02.01 | Przecier pomidorowy |
| 21.03.00 | Mączka z gorczycy i gotowa musztarda |
| 21.04.00 | Sosy; mieszane przyprawy i mieszane przyprawy korzenne |
| 21.05.29 | Inne złożone homogenizowane przetwory spożywcze |
| 22.01.01 | Wody mineralne i pozostałe wody gazowane |
| 22.08.00 | Alkohol etylowy lub alkohole obojętne, nieskażone, o mocy alkoholu wynoszącej 80 % obj. lub więcej; skażone alkohole (w tym alkohol etylowy i alkohole obojętne) o dowolnej mocy |
| 23.01.10 | Mąki i mączki mięsne lub z odpadów, nienadające się do spożycia przez ludzi; skwarki |
| 23.01.20 | Mąki i mączki z ryb, skorupiaków lub mięczaków, nienadające się do spożycia przez ludzi |
| 24.02.32 | Tabaka |
| Identyfikator: | Dz.U.UE.L.1986.328.50 |
| Rodzaj: | umowa międzynarodowa |
| Tytuł: | Islandia-Europejska Wspólnota Gospodarcza. Porozumienie w formie wymiany listów dotyczące produktów nierolnych i przetworzonych produktów rolnych nieobjętych Porozumieniem. Bruksela.1986.07.14. |
| Data aktu: | 1986-07-14 |
| Data ogłoszenia: | 1986-11-22 |
| Data wejścia w życie: | 2004-05-01, 1986-03-01 |
