Przystąpienie Rzeczypospolitej Polskiej do Konwencji o właściwości organów i prawie właściwym w zakresie ochrony małoletnich, sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r.

OŚWIADCZENIE RZĄDOWE
z dnia 30 marca 1995 r.
w sprawie przystąpienia Rzeczypospolitej Polskiej do Konwencji o właściwości organów i prawie właściwym w zakresie ochrony małoletnich, sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r.

Podaje się niniejszym do wiadomości, że zgodnie z artykułem 21 Konwencji o właściwości organów i prawie właściwym w zakresie ochrony małoletnich, sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r., złożony został Ministerstwu Spraw Zagranicznych Holandii, jako depozytariuszowi powyższej konwencji, dnia 26 maja 1993 r. dokument przystąpienia Rzeczypospolitej Polskiej do powyższej konwencji.
Przy składaniu dokumentu przystąpienia zgłoszone zostało zastrzeżenie następującej treści:

"Na mocy artykułu 15 ustęp 1 Konwencji o właściwości organów i prawie właściwym w zakresie ochrony małoletnich Rzeczpospolita Polska oświadcza, że zastrzega sobie właściwość polskich organów sądowych w zakresie rozstrzygania wniosków o unieważnienie, rozwiązanie lub rozluźnienie związku małżeńskiego między rodzicami małoletniego oraz do podejmowania środków mających na celu ochronę w odniesieniu do jego osoby lub majątku".

Zgodnie z artykułem 21 wymienionej konwencji weszła ona w życie w stosunku do Rzeczypospolitej Polskiej dnia 25 lipca 1993 r.

Jednocześnie podaje się do wiadomości, co następuje:

1.
Zgodnie z artykułem z artykułem 20 konwencja weszła w życie dnia 4 lutego 1969 r.
2.
Następujące państwa stały się stronami konwencji, składając dokumenty ratyfikacyjne w podanych niżej datach:

Austria 12 marca 1975 r.

Francja 11 września 1972 r.

Hiszpania 22 maja 1987 r.

Królestwo Holandii

(dla Królestwa w Europie

i Antyli Holenderskich) 20 lipca 1971 r.

Luksemburg 13 października 1967 r.

Portugalia 6 grudnia 1968 r.

Republika Federalna Niemiec 19 lipca 1971 r.

Szwajcaria 9 grudnia 1966 r.

3.
Do konwencji przystąpiła Turcja dnia 25 sierpnia 1983 r.
4.
Podczas składania dokumentów ratyfikacyjnych i dokumentu przystąpienia oraz w terminach późniejszych zostały złożone podane niżej zastrzeżenie i oświadczenia:

AUSTRIA

Zgodnie z artykułem 11 ustęp 2 Austria wyznaczyła następujące organy:

Sądy i organy administracyjne okręgu (urzędy do spraw młodzieży) [Die Gerichte und Bezirksverwaltungsbehörden (Jugendämter)], w których toczy się postępowanie w myśl konwencji.

Jeżeli wewnątrz kraju nie toczy się postępowanie albo jeżeli organ zagraniczny nie wie o nim, to za przyjęcie informacji przekazanej z zagranicy odpowiada Związkowe Ministerstwo Sprawiedliwości (Das Bundesministerium für Justiz).

FRANCJA

Oświadczenia

1.
Następujące organy są właściwe do podejmowania środków na mocy konwencji i informowania o nich bezpośrednio organów państwa, którego małoletni jest obywatelem, albo organów państwa miejsca stałego pobytu małoletniego:
a)
jeżeli chodzi o środki zmierzające do ochrony osoby małoletniego - sędzia do spraw nieletnich (le juge des enfants), w którego okręgu znajduje się miejsce zamieszkania lub miejsce stałego pobytu ojca, matki, opiekuna lub kuratora małoletniego, a w przypadku ich braku, miejsce stałego pobytu małoletniego;
b)
jeżeli chodzi o środki zmierzające do ochrony majątku małoletniego - sędzia do spraw opiekuńczych sądu pierwszej instancji (le juge de tutelles du tribunal d'instance), w którego okręgu małoletni ma swoje miejsce zamieszkania;
c)
w sensie ogólnym - każdy sąd, przed którym toczy się postępowanie dotyczące środków przewidzianych w konwencji;
d)
w nagłym przypadku - Prokurator Republiki przy sądzie powszechnym pierwszej instancji (le Procureur de la République pres le tribunal de grande instance), w którego okręgu małoletni lub jego ojciec, matka, opiekun lub kurator mają miejsce zamieszkania lub miejsce stałego pobytu, jak również prokurator Republiki miejsca, gdzie małoletni został znaleziony.
2.
Następujące organy są właściwe do otrzymania bezpośrednio informacji dotyczących środków podjętych na mocy konwencji w innym Umawiającym się Państwie:
a)
sądy i organy wymienione w ustępie poprzedzającym w zakresie orzeczeń dotyczących prawa do opieki nad dziećmi i prawa do odwiedzin, Ministerstwo Sprawiedliwości, Biuro Pomocy Międzynarodowej przy Dyrekcji do Spraw Cywilnych i Pieczęci (le Ministere de la Justice, Bureau de l'Entraide Judiciaire International a la Direction des Affaires Civiles et du Sceau), 13 Place Vendôme 75001 Paris;
b)
w przypadku braku we Francji miejsca zamieszkania lub miejsca stałego pobytu i gdy żadne postępowanie nie toczy się w sądzie lub przed organem wymienionym powyżej:
-
w sprawie środków zmierzających do ochrony osoby małoletniego: Ministerstwo Sprawiedliwości, Dyrekcja Edukacji Nadzorowanej (Le Ministere de la Justice, Direction de l'Education Surveillée), 13 Place Vendôme 75001 Paris;
-
w sprawie środków zmierzających do ochrony majątku małoletniego: sędzia do spraw opiekuńczych sądu pierwszej instancji (le juge de tutelles du tribunal d'instance), w którego okręgu znajduje się majątek małoletniego;
-
w sprawie środków dotyczących władzy rodzicielskiej w celu opieki nad dziećmi i prawa do odwiedzin: Ministerstwo Sprawiedliwości, Wydział Spraw Europejskich i Międzynarodowych (Le Ministere de la Justice, Service des Affaires Européennes et Internationales), 13 Place Vendôme, 75001 Paris.

HISZPANIA

Zastrzeżenia

Państwo Hiszpańskie ogranicza stosowanie niniejszej konwencji do małoletnich posiadających obywatelstwo jednego z Umawiających się Państw.

Państwo Hiszpańskie zastrzega sobie właściwość swoich organów uprawnionych do rozstrzygania wniosku o unieważnienie, rozwiązanie lub rozluźnienie związku małżeńskiego ojca i matki małoletniego, w celu podjęcia środków mających na celu ochronę jego osoby lub majątku.

Oświadczenie

W wykonaniu artykułu 11 ustęp 2 Hiszpania wyznaczyła:

La Dirección General de Codyfication y Cooperatión

Juridica International

Ministerio de Justicia e Interior

KRÓLESTWO HOLANDII

Oświadczenie

Królestwo Holandii wyznaczyło następujące organy zgodnie z artykułem 11 ustęp 2 konwencji:

- dla Królestwa w Europie:

de Nederlandse Minister van Justitie (te's-Gravenhage)

- dla Aruby: de Minister van Justitie van Aruba

- dla Antyli Holenderskich: de Minister van Justitie van de Nederlandse Antillen

LUKSEMBURG

Zastrzeżenia

1.
Zgodnie z artykułem 13 ustęp 3 Luksemburg zastrzega sobie prawo do ograniczenia stosowania niniejszej konwencji do małoletnich, którzy są obywatelami jednego z Umawiających się Państw.
2.
Zgodnie z artykułem 15 ustęp 1 konwencji Luksemburg zastrzega sobie właściwość swoich organów uprawnionych do rozstrzygania wniosku o unieważnienie, rozwiązanie lub rozluźnienie związku małżeńskiego między rodzicami małoletniego w celu podjęcia środków zmierzających do ochrony jego osoby lub majątku.

Oświadczenie

Organem wyznaczonym w myśl artykułu 11 ustęp 2 jest Le juge des enfants a Luxemburg Palais de Justice, 2, rue du Nord.

PORTUGALIA

Zgodnie z artykułem 11 ustęp 2 Portugalia wyznaczyła La Direction General des Services Tutelaires de Mineurs.

REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC

Oświadczenia

1.
Następujące organy na niemieckim terytorium podlegającym konwencji podejmują środki w niej przewidziane i informują o nich państwo ojczyste lub państwo pobytu małoletniego:
a)
sąd opiekuńczy, sąd rodzinny lub urząd do spraw młodzieży (Das Vormundschaftsgericht, das Familiengericht oder das Jugendamt), w którym toczy się postępowanie zgodnie z konwencją;
b)
jeżeli małoletni zmienił państwo swojego stałego pobytu - sąd opiekuńczy, sąd rodzinny lub urząd do spraw młodzieży (Das Vormundschaftsgericht, das Familiengericht oder das Jugendamt), w którym w czasie zmiany miejsca pobytu toczyło się postępowanie zgodnie z konwencją.
2.
Następujące organy na niemieckim terytorium podlegającym konwencji są właściwe do przyjmowania informacji o środkach, jakie zostały podjęte w innym Umawiającym się Państwie:
a)
sąd opiekuńczy, sąd rodzinny lub urząd do spraw młodzieży (Das Vormundschaftsgericht, das Familiengericht oder das Jugendamt), w którym toczy się postępowanie zgodnie z konwencją);
b)
jeżeli małoletni zmienił państwo swojego stałego pobytu - sąd opiekuńczy, sąd rodzinny lub urząd do spraw młodzieży (Das Vormundschaftsgericht, das Familiengericht oder das Jugendamt), w którym w czasie zmiany miejsca pobytu toczyło się postępowanie zgodnie z konwencją;
c)
jeżeli na niemieckim terytorium podlegającym konwencji nie toczy się żadne postępowanie - urząd do spraw młodzieży (Das Jugendamt), w którego okręgu małoletni posiada swoje miejsce stałego pobytu;
d)
jeżeli na niemieckim terytorium podlegającym konwencji nie toczy się żadne postępowanie i małoletni nie posiada na tym obszarze swego miejsca stałego pobytu - Krajowy Urząd do Spraw Młodzieży w Berlinie (Das Landesjugendamt, Berlin).

Informacje mogą być przekazywane i otrzymywane bezpośrednio.

SZWAJCARIA

Organem wyznaczonym przez Szwajcarię w myśl artykułu 11 ustęp 2 jest L'Office fédéral de la Justice du Départament fédéral de Justice et Police, 3003 Berne.

TURCJA

Zastrzeżenie

Republika Turecka zastrzega sobie, zgodnie z artykułem 15 konwencji, właściwość własnego sędziego powołanego do rozstrzygania wniosku o unieważnienie, rozwiązanie lub rozluźnienie związku małżeńskiego między rodzicami małoletniego oraz do podejmowania środków mających na celu ochronę jego osoby lub jego majątku.

Oświadczenie

Organem wyznaczonym w myśl artykułu 11 ustęp 2 jest Adalet Bakanligi Hukuk Isleri Genel Mudurlugu

5.
Ministerstwo Spraw Zagranicznych informuje, że zgodnie z artykułem 21 konwencji na przystąpienie do niej Rzeczypospolitej Polskiej wyraziły zgodę następujące Umawiające się Państwa, w związku z czym konwencja obowiązuje między Rzecząpospolitą Polską a tymi państwami począwszy od podanych niżej dat:

Luksemburg 25 września 1993 r.

Królestwo Holandii

Królestwo w Europie 11 października 1993 r.

Antyle Holenderskie 23 listopada 1993 r.

Aruba 10 czerwca 1994 r.

Republika Federalna Niemiec 13 listopada 1993 r.

Francja 28 stycznia 1994 r.

Szwajcaria 21 czerwca 1994 r.

Hiszpania 30 stycznia 1995 r.

6.
W wykonaniu artykułu 11 ustęp 2 konwencji organem określonym w wymienionym artykule wyznaczone zostało Ministerstwo Sprawiedliwości Rzeczypospolitej Polskiej, Warszawa.
7.
Informacje o państwach, które w terminie późniejszym staną się stronami powyższej konwencji, można uzyskać w Departamencie Prawno-Traktatowym Ministerstwa Spraw Zagranicznych.

Zmiany w prawie

Ustawa doprecyzowująca termin wypłaty ekwiwalentu za urlop opublikowana

Uproszczenie i uporządkowanie niektórych regulacji kodeksu pracy dotyczących m.in. wykorzystania postaci elektronicznej przy wybranych czynnościach z zakresu prawa pracy oraz terminu wypłaty ekwiwalentu za niewykorzystany urlop wypoczynkowy przewiduje nowelizacja kodeksu pracy oraz ustawy o zakładowym funduszu świadczeń socjalnych, która wejdzie w życie w dniu 27 stycznia.

Grażyna J. Leśniak 12.01.2026
Powierzchnia użytkowa mieszkań już bez ścianek działowych

W Dzienniku Ustaw opublikowano nowelizację, która ma zakończyć spory między nabywcami i deweloperami o powierzchnie sprzedawanych mieszkań i domów. W przepisach była luka, która skutkowała tym, że niektórzy deweloperzy wliczali w powierzchnię użytkową metry pod ściankami działowymi, wnękami technicznymi czy skosami o małej wysokości - a to mogło dawać różnicę w finalnej cenie sięgającą nawet kilkudziesięciu tysięcy złotych. Po zmianach standardy dla wszystkich inwestycji deweloperskich będą jednolite.

Agnieszka Matłacz 12.01.2026
Prezydent podpisał ustawę o L4. Ekspert: Bez wyciągnięcia realnych konsekwencji nic się nie zmieni

Podpisana przez prezydenta Karola Nawrockiego ustawa reformująca orzecznictwo lekarskie w Zakładzie Ubezpieczeń Społecznych ma usprawnić kontrole zwolnień chorobowych i skrócić czas oczekiwania na decyzje. Jednym z kluczowych elementów zmian jest możliwość dostępu do dokumentacji medycznej w toku kontroli L4 oraz poszerzenie katalogu osób uprawnionych do orzekania. Zdaniem eksperta, sam dostęp do dokumentów niczego jeszcze nie zmieni, jeśli za stwierdzonymi nadużyciami nie pójdą realne konsekwencje.

Grażyna J. Leśniak 09.01.2026
Ważne przepisy dla obywateli Ukrainy i pracodawców bez konsultacji społecznych

Konfederacja Lewiatan krytycznie ocenia niektóre przepisy projektu ustawy o wygaszeniu pomocy dla obywateli Ukrainy. Najwięcej kontrowersji budzą zapisy ograniczające uproszczoną procedurę powierzania pracy obywatelom Ukrainy oraz przewidujące wydłużenie zawieszenia biegu terminów w postępowaniach administracyjnych. W konsultacjach społecznych nad projektem nie brały udziału organizacje pracodawców.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
Reforma systemu orzeczniczego ZUS stała się faktem - prezydent podpisał ustawę

Usprawnienie i ujednolicenie sposobu wydawania orzeczeń przez lekarzy Zakładu Ubezpieczeń Społecznych, a także zasad kontroli zwolnień lekarskich wprowadza podpisana przez prezydenta ustawa. Nowe przepisy mają również doprowadzić do skrócenia czasu oczekiwania na orzeczenia oraz zapewnić lepsze warunki pracy lekarzy orzeczników, a to ma z kolei przyczynić się do ograniczenia braków kadrowych.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
RPO interweniuje w sprawie przepadku składek obywateli w ZUS. MRPiPS zapowiada zmianę prawa

Przeksięgowanie składek z tytułu na tytuł do ubezpieczeń społecznych na podstawie prawomocnej decyzji ZUS, zmiany w zakresie zwrotu składek nadpłaconych przez płatnika, w tym rozpoczęcie biegu terminu przedawnienia zwrotu nienależnie opłaconych składek dopiero od ich stwierdzenia przez ZUS - to niektóre zmiany, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej. Resort dostrzegł bowiem problem związany ze sprawami, w których ZUS kwestionuje tytuł do ubezpieczeń osób zgłoszonych do nich wiele lat wcześniej.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.1995.106.520

Rodzaj: Oświadczenie rządowe
Tytuł: Przystąpienie Rzeczypospolitej Polskiej do Konwencji o właściwości organów i prawie właściwym w zakresie ochrony małoletnich, sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r.
Data aktu: 30/03/1995
Data ogłoszenia: 15/09/1995
Data wejścia w życie: 30/09/1995