Węgry-Polska. Umowa o komunikacji lotniczej. Budapeszt.1947.08.28.

UMOWA
między Polską a Węgrami o komunikacji lotniczej,
podpisana w Budapeszcie dnia 28 sierpnia 1947 r.

W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

BOLESŁAW BIERUT

PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

podaje do powszechnej wiadomości:

W dniu dwudziestym ósmym sierpnia tysiąc dziewięćset czterdziestego siódmego roku podpisana została w Budapeszcie Umowa między Polską a Węgrami o komunikacji lotniczej.

Przekład.

UMOWA

POMIĘDZY RZĄDEM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ I RZĄDEM REPUBLIKI WĘGIERSKIEJ DOTYCZĄCA KOMUNIKACJI LOTNICZEJ.

W celu rozwoju komunikacji powietrznej pomiędzy Rzecząpospolitą Polską i Republiką Węgierską i w celu wzajemnego ułatwienia uruchomienia linii powietrznych, interesujących oba Kraje, Rząd Polski i Rząd Węgierski wyznaczyły swych przedstawicieli, którzy, wymieniwszy swe pełnomocnictwa uznane za ważne i sporządzone w należytej formie, przyjęli zgodnie następujące postanowienia:

Artykuł  1.

Obie Umawiające się Strony udzielają sobie wzajemnie praw wyszczególnionych w Załączniku do niniejszej Umowy w celu uruchomienia i eksploatacji linii żeglugi powietrznej wymienionych w tym Załączniku.

Artykuł  2.
a)
Każda z linii wymienionych w Załączniku może być uruchomiona, skoro tylko Umawiająca się Strona, której zostały udzielone prawa wyszczególnione we wspomnianym Załączniku, wyznaczy przedsiębiorstwo żeglugi powietrznej w celu eksploatacji danej linii i gdy druga Umawiająca się Strona, udzielająca tych praw, wyda wspomnianemu przedsiębiorstwu odpowiednie zezwolenia, upoważniające ją do eksploatacji tej linii powietrznej. Ta ostatnia Umawiająca się Strona jest obowiązana wydać bez zwłoki takie zezwolenie z zastrzeżeniami wynikającymi z art. 7-go niniejszej Umowy.
b)
właściwa władza lotnictwa cywilnego Umawiającej się Strony, która udziela zezwolenia na eksploatację linii, może wymagać, by przedsiębiorstwo żeglugi powietrznej, któremu wspomniane zezwolenie na eksploatację będzie udzielone, udowodniło swą zdolność w dziedzinie komunikacji lotniczej zgodnie z prawami i przepisami, będącymi w mocy w tym kraju.
Artykuł  3.
a)
Każda Umawiająca się Strona upoważni, na podstawie całkowitej wzajemności i zupełnej równości traktowania, samoloty przedsiębiorstwa przewozu lotniczego, wyznaczonego przez drugą Umawiającą się Stronę do eksploatacji linii, będących przedmiotem niniejszej Umowy, by mogły korzystać z portów lotniczych i innych udogodnień dla żeglugi powietrznej na trasie dróg wymienionych w Załączniku.
b)
W razie niebezpieczeństwa samoloty te mogą korzystać ze wszystkich portów lotniczych i innych niezbędnych dla nich urządzeń.
c)
Każda z Umawiających się Stron będzie mogła nałożyć lub pozwolić by były nałożone słuszne i sprawiedliwe opłaty za korzystanie z portów lotniczych i innych urządzeń. Każda ze Stron zainteresowanych zgadza się jednak, że te opłaty nie będą wyższe od stosowanych do samolotów Państwa najbardziej uprzywilejowanego.
Artykuł  4.
a)
Paliwo, smary i części zamienne, wwiezione na terytorium Umawiającej się Strony przez drugą Umawiającą się Stronę lub przez jej obywateli i przeznaczone wyłącznie na użytek cywilnych samolotów przedsiębiorstw przewozu powietrznego Umawiających się Stron upoważnionych do eksploatacji linii opisanych w Załączniku, będą traktowane zgodnie z zasadą narodu najbardziej uprzywilejowanego w przedmiocie nakładania opłat celnych, inspekcyjnych lub innych opłat krajowych przez Umawiającą się Stronę, na terytorium której znalazł się samolot.
b)
Wszystkie samoloty jednej z Umawiających się Stron używane na liniach, będących przedmiotem niniejszej Umowy, jak również paliwo, smary, części zamienne, zwykłe wyposażenie i zapasy podróżne, pozostające na pokładzie cywilnych samolotów przedsiębiorstw przewozu powietrznego Umawiających się Stron upoważnionych do eksploatacji linii opisanych w Załączniku, będą przy ich przybyciu na terytorium drugiej Umawiającej się Strony lub przy jego opuszczeniu zwolnione od opłat celnych, inspekcyjnych lub innych podobnych, nawet w przypadku, gdy te zapasy byłyby użyte lub zużyte przez te samoloty podczas lotów ponad wspomnianym terytorium.

Co się tyczy części zamiennych w ten sposób zwolnionych, to one będą mogły być wyładowane i zmagazynowane w portach lotniczych drugiej Umawiającej się Strony, pozostając całkowicie pod kontrolą celną tej ostatniej.

Artykuł  5.

Świadectwa sprawności technicznej, świadectwa uzdolnienia i upoważnienia, wydane lub uznane pod względem ważności przez jedną z Umawiających się Stron, będą uznane za ważne przez drugą Umawiającą się Stronę dla celów eksploatacji linii wyszczególnionych w Załączniku. Jednak każda z Umawiających się Stron zastrzega sobie prawo nie uznania za ważne dla lotów nad jej własnym terytorium świadectw uzdolnienia i upoważnień wydanych jej własnym obywatelom przez trzecie Państwo.

Artykuł  6.
a)
Prawa i rozporządzenia jednej z Umawiających się Stron, dotyczące przylotu na jej terytorium i odlotu z niego samolotów, używanych w międzynarodowej żegludze, lub dotyczące eksploatacji i żeglugi tych samolotów podczas ich pobytu na jej terytorium, będą się stosować do samolotów przedsiębiorstwa drugiej Umawiającej się Strony.
b)
Podróżni, załoga i nadawcy towarów będą obowiązani bądź osobiście, bądź za pośrednictwem osoby trzeciej, działającej w ich imieniu i na ich rachunek, stosować się na terenie każdej z Umawiających się Stron do tego rodzaju praw i rozporządzeń regulujących warunki przelotu, pobytu i odlotu podróżnych, załogi i towarów, jak przepisy dotyczące przylotu, formalności odprawy, imigracji, paszportów, cła i kwarantanny.
Artykuł  7.

Każda z Umawiających się Stron zastrzega sobie prawo odmówienia lub cofnięcia, z natychmiastowym skutkiem, upoważnienia lub zezwolenia na eksploatację linii lotniczej na swym terytorium przez przedsiębiorstwo żeglugi powietrznej, gdy posiada ona pewność, że zasadnicza część własności lub rzeczywista kontrola przedsiębiorstwa wyznaczonego przez drugą Umawiającą się Stronę nie znajduje się już w rękach tej ostatniej lub jej obywateli, lub gdy przedsiębiorstwo żeglugi powietrznej przestało się stosować do praw i rozporządzeń lub nie wypełnia zobowiązań, jakie na nie nakłada niniejsza Umowa.

Artykuł  8.

Obie Umawiające się Strony mają prawo utrzymywania na terytorium drugiej Umawiającej się Strony personelu technicznego i handlowego niezbędnego dla linii lotniczych, wyszczególnionych w Załączniku do niniejszej Umowy.

Artykuł  9.

Ustalono, że każda z Umawiających się Stron przed uruchomieniem eksploatacji linii lotniczej zawiadomi drugą Umawiającą się Stronę o trasie, jaką ona proponuje ponad terytorium tej ostatniej; ta Strona wskaże wówczas dokładne punkty wejściowy i wyjściowy oraz trasę, której należy się trzymać na jej terytorium. Punkty te i trasa nie mogą być mniej korzystne, jak punkty i trasa wskazane dla samolotów własnego przedsiębiorstwa dla tej samej trasy.

Artykuł  10.
a)
Każda z Umawiających się Stron zobowiązuje się do udzielania na swym terytorium w takim samym rozmiarze jak samolotom własnym pomocy znajdującym się w niebezpieczeństwie samolotom przedsiębiorstwa przewozu powietrznego wyznaczonego przez drugą Umawiającą się Stronę do eksploatacji linii, wymienionych w Załączniku.
b)
W razie wypadku, który zdarzył się na terytorium drugiej Umawiającej się Strony z samolotem przedsiębiorstwa przewozu powietrznego wyznaczonego do eksploatacji linii wymienionych w Załączniku i pociągnął za sobą zgony lub ciężkie rany lub wykazał istnienie poważnych braków technicznych w samolocie lub urządzeniach dla żeglugi powietrznej, Umawiająca się Strona, na terytorium której zaszedł ten wypadek, wdroży dochodzenie co do okoliczności wypadku i uprzedzi o tym niezwłocznie drugą Umawiającą się Stronę, która będzie upoważnioną do przysłania obserwatorów, którzy byliby obecni przy dochodzeniu. Umawiająca się Strona przeprowadzająca dochodzenie poda do wiadomości drugiej Umawiającej się Strony sprawozdane z niego i swe wnioski.
Artykuł  11.
a)
Żaden samolot przedsiębiorstwa przewozu powietrznego, wyznaczonego przez Umawiającą się Stronę w celu eksploatacji linii, wymienionych w Załączniku, nie będzie mógł być zajęty lub zatrzymany ani nie będzie mógł uzasadniać jakiegokolwiek dochodzenia przeciwko jego właścicielowi lub użytkownikowi, ani też uzasadniać jakiejkolwiek akcji wykonywanej przez tę Umawiającą się Stronę lub w jej imieniu lub przez osobę rezydującą na jej terytorium z tej racji, że konstrukcja, mechanizm, części zamienne, akcesoria, stery lub całość składająca się na samolot stanowiłyby naruszenie patentu, rysunku lub jakiegokolwiek wzoru, zarejestrowanego w Państwie, na którego terytorium znalazł się samolot. Rozumie się przy tym, że w żadnym przypadku nie może być wymagane w Państwie, na którego terytorium znalazł się samolot, złożenie kaucji w związku ze zwolnieniem ze wzmiankowanego zajęcia lub zatrzymania.
b)
Postanowienia ustępu a) niniejszego artykułu będą stosowane również do zmagazynowania części i akcesorii zamiennych samolotu jak również do prawa użytkowania lub zmontowania części i akcesorii dla reparacji samolotów jednej Umawiającej się Strony na terytorium drugiej Umawiającej się Strony. Rozumie się przy tym, że wszystkie części zamienne lub akcesoria opatentowane, zmagazynowane w ten sposób, nie będą mogły być sprzedane lub rozprowadzone wewnątrz Państwa, na terytorium którego znalazł się samolot, lub eksportowane w celach handlowych poza granice tego Państwa.
Artykuł  12.

Każdy samolot, używany przez przedsiębiorstwo, wyznaczone przez jedną z Umawiających się Stron na trasach, będących przedmiotem niniejszej Umowy, powinien być zaopatrzony w następujące dokumenty:

a)
świadectwo rejestracyjne;
b)
świadectwo sprawności technicznej;
c)
odpowiednie upoważnienia dla każdego członka załogi;
d)
dziennik podróży;
e)
upoważnienie na stację radiokomunikacyjną na pokładzie;
f)
wykaz imienny podróżnych z podaniem miejsc przyjęcia ich na pokład i przeznaczenia;
g)
manifest i szczegółowe deklaracje dotyczące ładunku;
h)
specjalne zezwolenia wymagane dla pewnych rodzajów ładunku.
Artykuł  13.

Przedsiębiorstwa wyznaczone w celu eksploatacji linii, wymienionych w Załączniku, powinny używać do ich obsługiwania tylko materiału nowoczesnego, dającego minimum gwarancji bezpieczeństwa zgodnie z przepisami i zwyczajami międzynarodowymi.

Artykuł  14.

Umawiające się Strony będą starały się regulować każdy spór dotyczący interpretacji lub zastosowania niniejszej Umowy w drodze bezpośrednich rozmów pomiędzy ich właściwymi władzami lotniczymi lub w przypadku, gdy te rozmowy nie doprowadzą do skutku, w drodze dyplomatycznej.

Artykuł  15.

Przedsiębiorstwa przewozu powietrznego wyznaczone do eksploatacji linii, wskazanych w Załączniku, będą obowiązane do zapewnienia przewozu poczty na wzmiankowanych liniach. Zarządy pocztowe obu Umawiających się Stron porozumieją się ze sobą co do szczegółów tego przewozu.

Artykuł  16.

Przedsiębiorstwa, wyznaczone do eksploatacji linii wymienionych w Załączniku, przedstawią za pośrednictwem właściwej władzy lotniczej drugiej Umawiającej się Strony imienny wykaz personelu latającego, który ma być użyty na tych liniach. Każda Umawiająca się Strona zastrzega sobie prawo nie zatwierdzenia jednej lub więcej osób z imiennego wykazu przedstawionego przez drugą Umawiającą się Stronę.

Personel latający używany w eksploatacji linii powietrznych będących przedmiotem niniejszej Umowy będzie zawsze w stałej cywilnej służbie wyznaczonych przedsiębiorstw przewozu lotniczego.

Artykuł  17.
a)
Każda z obu Umawiających się Stron może w każdej chwili porozumieć się z drugą Umawiającą się Stroną w sprawie wniesienia do niniejszej Umowy poprawki, która na podstawie praktyki wydałaby się pożądana.
b)
Jeśli jedna lub druga Umawiająca się Strona uważa za pożądane zmienić jakąkolwiek część Załącznika do niniejszej Umowy, właściwe władze lotnicze obu Umawiających się Stron będą mogły przystąpić do takiej zmiany w drodze bezpośredniego porozumienia pomiędzy nimi.
c)
W razie, jeśli obie Umawiające się Strony ratyfikowałyby wielostronną konwencję lotniczą lub przystąpiłyby do niej, niniejsza Umowa i jej Załącznik powinny być poprawione w ten sposób, aby były zgodne z postanowieniami wspomnianej konwencji z chwilą, gdy ta wejdzie między nimi w życie.
Artykuł  18.

Dla celów zastosowania niniejszej Umowy wyrażenie "właściwe władze lotnicze" oznacza odnośnie Rzeczypospolitej Polskiej: "Departament Lotnictwa Cywilnego Ministerstwa Komunikacji", odnośnie Republiki Węgierskiej: "Departament Komunikacji Lotniczej Ministerstwa Komunikacji".

Artykuł  19.

Umowa niniejsza wchodzi w życie z dniem wymiany listów o zatwierdzeniu przez oba Rządy, która nastąpi w Warszawie. Unieważnia ona i zastępuje wszystkie poprzednie umowy polsko-węgierskie, odnoszące się do żeglugi powietrznej.

Umowa niniejsza zawarta została na okres trzech lat i, o ile nie zostanie wypowiedziana na rok przed upływem tego terminu, będzie uważana za ważną na nowe okresy trzyletnie z zastosowaniem tego samego postępowania przy wypowiedzeniu.

Sporządzono w Budapeszcie dnia 28 sierpnia 1947 r. w dwóch egzemplarzach oryginalnych w języku francuskim po jednym dla każdej Strony.

ZAŁĄCZNIK 

Rozdział I.

a)
Zezwolenie, o którym mowa w art. 2 niniejszej Umowy, będzie wydane przez Rząd Rzeczypospolitej Polskiej przedsiębiorstwu żeglugi powietrznej wyznaczonemu przez Rząd Republiki Węgierskiej w celu eksploatacji linii powietrznych, wyszczególnionych w Specyfikacji, będącej częścią niniejszego Załącznika.
b)
Zezwolenie, o którym mowa w art. 2 niniejszej Umowy, będzie wydane przez Rząd Republiki Węgierskiej przedsiębiorstwu żeglugi powietrznej wyznaczonemu przez Rząd Rzeczypospolitej Polskiej w celu eksploatacji linii powietrznych wymienionych w Specyfikacji, będącej częścią niniejszego Załącznika.

Rozdział  II.

a)
Przedsiębiorstwem żeglugi powietrznej, wyznaczonym przez Rząd Rzeczypospolitej Polskiej w celu eksploatacji linii powietrznych, wymienionych w Specyfikacji, będącej częścią niniejszego Załącznika, są Polskie Linie Lotnicze "LOT".
b)
Przedsiębiorstwem żeglugi powietrznej, wyznaczonym przez Rząd Republiki Węgierskiej w celu eksploatacji linii powietrznych, wymienionych w Specyfikacji, będącej częścią niniejszego Załącznika, jest: Węgiersko-Sowieckie Towarzystwo Cywilnej Żeglugi Powietrznej "Maszovlet".

Rozdział  III.

a)
Dla celów eksploatacji linii powietrznych, wyszczególnionych w Specyfikacji, stanowiącej część niniejszego Załącznika, przyznaje się polskiemu przedsiębiorstwu żeglugi powietrznej "LOT" prawo zabierania na Węgrzech podróżnych, towarów i poczty przeznaczonych dla Polski lub dla innego Państwa, zarówno jak prawo wyładowywania na Węgrzech podróżnych, towarów i poczty pochodzących z Polski lub innego Państwa.
b)
Dla celów eksploatacji linii powietrznych, wyszczególnionych w Specyfikacji, stanowiącej część niniejszego Załącznika, przyznaje się węgierskiemu przedsiębiorstwu żeglugi powietrznej "Maszovlet" prawo zabierania w Polsce podróżnych, towarów i poczty przeznaczonych dla Węgier lub innego Państwa, zarówno jak prawo wyładowywania w Polsce podróżnych, towarów i poczty pochodzących z Węgier lub innego Państwa.

Rozdział  IV.

Taryfy, które będą stosowane przez przedsiębiorstwa żeglugi powietrznej, wymienione w niniejszym Załączniku, powinny być sporządzone w drodze wspólnego porozumienia odnośnie trasy pomiędzy Polską i Węgrami i odwrotnie, również jak i co do innych tras, które byłyby eksploatowane wspólnie przez oba przedsiębiorstwa. Wszystkie taryfy ustalone w ten sposób będą podlegały zatwierdzeniu władz lotnictwa cywilnego obu Umawiających się Stron.

Rozdział  V.

Przedsiębiorstwa żeglugi powietrznej wyznaczone przez Umawiające się Strony, zawrą pomiędzy sobą Umowę, w której uregulują warunki techniczne, handlowe i finansowe, według których będzie wykonywany przewóz na liniach wyszczególnionych w tym Załączniku.

Wzmiankowana Umowa będzie poddana zatwierdzeniu właściwych władz obu Umawiających się Stron.

Rozdział  VI.

Oba przedsiębiorstwa przyznają sobie nawzajem przedstawicielstwo generalne.

SPECYFIKACJA

I.
Linie przedsiębiorstwa "LOT":
A)
Warszawa-Budapeszt i stąd w kierunku na południe i z powrotem.
B)
Linie przelotowe z lądowaniem w celach niehandlowych lub bez takiego lądowania.
II.
Linie przedsiębiorstwa "MASZOVLET":
A)
Budapeszt-Warszawa i stąd w kierunku na północ i z powrotem.
B)
Linie przelotowe z lądowaniem w celach niehandlowych lub bez takiego lądowania.

Po zaznajomieniu się z powyższą umową, uznana ona została za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych; oświadcza się, że jest ona przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona oraz że będzie niezmiennie zachowywana.

Na dowód czego wydany został Akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej.

w Warszawie, dnia 31 października 1947 r.

Zmiany w prawie

Rząd chce zmieniać obowiązujące regulacje dotyczące czynników rakotwórczych i mutagenów

Rząd przyjął we wtorek projekt zmian w Kodeksie pracy, którego celem jest nowelizacja art. 222, by dostosować polskie prawo do przepisów unijnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów. Nowela upoważnienia ustawowego pozwoli na zmianę wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia w sprawie substancji chemicznych, ich mieszanin, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym lub mutagennym w środowisku pracy.

Grażyna J. Leśniak 16.04.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do końca tego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz kolejny czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa. Pierwotnie termin wyznaczony był na koniec czerwca tego roku.

Beata Dązbłaż 10.04.2024
Będzie zmiana ustawy o rzemiośle zgodna z oczekiwaniami środowiska

Rozszerzenie katalogu prawnie dopuszczalnej formy prowadzenia działalności gospodarczej w zakresie rzemiosła, zmiana definicji rzemiosła, dopuszczenie wykorzystywania przez przedsiębiorców, niezależnie od formy prowadzenia przez nich działalności, wszystkich kwalifikacji zawodowych w rzemiośle, wymienionych w ustawie - to tylko niektóre zmiany w ustawie o rzemiośle, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rozwoju i Technologii.

Grażyna J. Leśniak 08.04.2024
Tabletki "dzień po" bez recepty nie będzie. Jest weto prezydenta

Dostępność bez recepty jednego z hormonalnych środków antykoncepcyjnych (octan uliprystalu) - takie rozwiązanie zakładała zawetowana w piątek przez prezydenta Andrzeja Dudę nowelizacja prawa farmaceutycznego. Wiek, od którego tzw. tabletka "dzień po" byłaby dostępna bez recepty miał być określony w rozporządzeniu. Ministerstwo Zdrowia stało na stanowisku, że powinno to być 15 lat. Wątpliwości w tej kwestii miała Kancelaria Prezydenta.

Katarzyna Nocuń 29.03.2024
Małżonkowie zapłacą za 2023 rok niższy ryczałt od najmu

Najem prywatny za 2023 rok rozlicza się według nowych zasad. Jedyną formą opodatkowania jest ryczałt od przychodów ewidencjonowanych, według stawek 8,5 i 12,5 proc. Z kolei małżonkowie wynajmujący wspólną nieruchomość zapłacą stawkę 12,5 proc. dopiero po przekroczeniu progu 200 tys. zł, zamiast 100 tys. zł. Taka zmiana weszła w życie w połowie 2023 r., ale ma zastosowanie do przychodów uzyskanych za cały 2023 r.

Monika Pogroszewska 27.03.2024
Ratownik medyczny wykona USG i zrobi test na COVID

Mimo krytycznych uwag Naczelnej Rady Lekarskiej, Ministerstwo Zdrowia zmieniło rozporządzenie regulujące uprawnienia ratowników medycznych. Już wkrótce, po ukończeniu odpowiedniego kursu będą mogli wykonywać USG, przywrócono im też możliwość wykonywania testów na obecność wirusów, którą mieli w pandemii, a do listy leków, które mogą zaordynować, dodano trzy nowe preparaty. Większość zmian wejdzie w życie pod koniec marca.

Agnieszka Matłacz 12.03.2024