Słowacja-Polska. Umowa w sprawie międzynarodowych przewozów kombinowanych. Żywiec.2001.04.28.

UMOWA
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Słowackiej w sprawie międzynarodowych przewozów kombinowanych,
sporządzona w Żywcu dnia 28 kwietnia 2001 r.

UMOWA

między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem

Republiki Słowackiej w sprawie międzynarodowych

przewozów kombinowanych

Rząd Rzeczypospolitej Polskiej i Rząd Republiki Słowackiej, zwane dalej Umawiającymi się Stronami,

świadome konieczności rozwijania nowoczesnych technologii w międzynarodowym transporcie ładunków,

przekonane, że system transportu kombinowanego stwarza nowe możliwości rozwoju międzynarodowego transportu ładunków uwzględniającego ochronę środowiska i odciążenie dróg,

nawiązując do postanowień umów i konwencji dotyczących międzynarodowego transportu ładunków, którymi związane są obie Umawiające się Strony,

uzgodniły, co następuje:

Artykuł  1

Przedmiot umowy

Umowa niniejsza ma zastosowanie do międzynarodowego przewozu ładunków w systemie transportu kombinowanego pomiędzy terytoriami Państw obu Umawiających się Stron lub w tranzycie przez terytoria ich Państw.

Artykuł  2

Definicje

W rozumieniu niniejszej umowy następujące określenia oznaczają:

a)
międzynarodowy transport kombinowany - taki system przewozu, w którym ciężarowy pojazd drogowy zarejestrowany na terytorium jednego z Państw Umawiających się Stron lub jednostka transportu intermodalnego, przewożone są przez większą część drogi koleją lub drogą wodną z terytorium Państwa jednej z Umawiających się Stron na terytorium Państwa drugiej Umawiającej się Strony lub tranzytem; ciężarowy pojazd drogowy wykonuje dowożenie i odwożenie na odcinku pomiędzy miejscem nadania lub przeznaczenia a najbliższym terminalem transportu kombinowanego,
b)
ciężarowy pojazd drogowy - drogowy pojazd silnikowy lub zestaw pojazdów drogowych składający się z pojazdu silnikowego z przyczepą lub ciągnika z naczepą,
c)
jednostka transportu intermodalnego - kontener co najmniej 20-stopowy (długości 6 m), nadwozie wymienne, naczepa dostosowana do transportu intermodalnego,
d)
dowożenie i odwożenie - przewóz jednostek transportu intermodalnego ciężarowymi pojazdami drogowymi od miejsca przekroczenia granicy lub miejsca załadunku do najbliższego terminalu transportu kombinowanego zgodnie z kierunkiem jazdy oraz od terminalu transportu kombinowanego do najbliższego miejsca wyładunku lub miejsca przekroczenia granicy wykonywany zgodnie z kierunkiem jazdy; dotyczy to także przejazdów ciężarowych pojazdów drogowych wykonujących transport kombinowany towarzyszący,
e)
terminal transportu kombinowanego - miejsce, w którym jednostki transportu intermodalnego i ciężarowe pojazdy drogowe są załadowywane, wyładowywane lub przeładowywane z jednego środka transportu na inny rodzaj transportu,
f)
transport kombinowany towarzyszący - przewóz ciężarowego pojazdu drogowego wraz z kierowcą transportem kolejowym (Ro-La) lub wodnym (Ro-Ro),
g)
transport kombinowany nietowarzyszący - przewóz jednostek transportu intermodalnego transportem kolejowym lub wodnym (Ro-Ro).
Artykuł  3

Trasy przewozów

Trasy przewozów w systemie transportu kombinowanego ustalane będą przez zainteresowane koleje, przedsiębiorstwa żeglugowe oraz transportu kombinowanego Państw obu Umawiających się Stron.

Artykuł  4

Transport kombinowany nietowarzyszący

Umawiające się Strony zobowiązują się do zapewnienia takich warunków przedsiębiorstwom wykonującym przewozy kombinowane, które będą motywowały ich do tego, aby umowy o wzajemnej współpracy były realizowane w ten sposób, że dowożenie i odwożenie do/z terminalu w kombinowanym transporcie nietowarzyszącym na terytorium Państwa każdej z Umawiających się Stron będzie wykonywane przez przewoźnika tej Umawiającej się Strony.

Artykuł  5

Transport kombinowany towarzyszący

Umawiające się Strony zobowiązują się w miarę możliwości do zapewnienia w jak największym stopniu warunków realizacji transportu kombinowanego towarzyszącego z terytorium Państwa jednej z Umawiających się Stron do terytorium Państwa drugiej z Umawiających się Stron lub tranzytem przez terytoria ich Państw.

Artykuł  6

Dokumenty

1. 
Dokumentem zawarcia umowy na przewóz w systemie transportu kombinowanego jest list przewozowy określony w "Przepisach ujednoliconych o umowie międzynarodowego przewozu towarów kolejami (CIM)" stanowiących załącznik B do "Konwencji o międzynarodowym przewozie kolejami (COTIF)", sporządzonej w Bernie dnia 9 maja 1980 r., konosament żeglugowy lub inny równoważny dokument.
2. 
Dokumenty, o których mowa w ustępie 1, a także inne niezbędne dokumenty powinny znajdować się w ciężarowym pojeździe drogowym i być okazywane do kontroli na każde żądanie właściwych organów.
Artykuł  7

Zwolnienia

1. 
W systemie przewozów Ro-La i Ro-Ro Umawiające się Strony zwalniają, na zasadach wzajemności, dowożenie i odwożenie wykonywane w Polsce w promieniu 70 km, a w Słowacji w promieniu 50 km w linii prostej od granicy państwa lub od miejsca załadunku do terminalu lub z terminalu do granicy państwa lub do miejsca wyładunku:
a)
w Polsce z opłat za przejazd po drogach krajowych wykorzystywanych w międzynarodowym transporcie drogowym,
b)
w Słowacji z podatku drogowego.
2. 
Przewozy wymienione w ustępie 1 zwalnia się z obowiązku posiadania zezwoleń na wykonywanie międzynarodowych przewozów drogowych, o ile takie zezwolenia będą wymagane.
3. 
Warunkiem zwolnienia z zezwoleń i opłat, o których mowa w ustępach 1 i 2, jest:
a)
przy dowożeniu dowód opłaconej rezerwacji przewozu ciężarowego pojazdu drogowego koleją lub drogą wodną,
b)
przy odwożeniu udokumentowane wykonanie przewozu.
4. 
Postanowienia ustępu 1 nie dotyczą opłat za korzystanie z płatnych autostrad, dróg przeznaczonych dla pojazdów silnikowych, tuneli i mostów oraz opłat za przewóz ładunków przekraczających dopuszczalną masę i wymiary.
Artykuł  8

Zezwolenia premiowe

1. 
Wykonywanie przewozów w systemie transportu kombinowanego towarzyszącego premiowane jest przez Umawiające się Strony przyznawaniem zezwoleń premiowych na wykonywanie międzynarodowych przewozów drogowych, o ile takie zezwolenia będą stosowane.
2. 
Właściwe organy Umawiających się Stron ustalają warunki i dokonują między sobą wymiany zezwoleń premiowych.
Artykuł  9

Wspieranie transportu kombinowanego

1. 
Umawiające się Strony będą podejmować działania stymulujące rozwój transportu kombinowanego.
2. 
Umawiające się Strony, w miarę swoich możliwości, zobowiązują się wspierać kolej i porty w zakresie rozbudowy infrastruktury.
3. 
Umawiające się Strony zwolnią przewoźników drogowych wykonujących czynności dowozowe i odwozowe z zakazu przejazdów po drogach w weekendy i dni świąteczne, zgodnie z przepisami prawa obowiązującego na terytoriach Państw obu Umawiających się Stron.
4. 
Umawiające się Strony będą czyniły starania, aby infrastruktura kolejowa odpowiadała parametrom określonym w Europejskiej umowie o ważnych międzynarodowych liniach transportu kombinowanego i obiektach towarzyszących (AGTC), a czas postoju pociągów na przejściach granicznych, eksploatowanych szczególnie w systemie Ro-La, nie przekraczał 30 minut.
5. 
Umawiające się Strony zobowiązują się do stworzenia warunków do wykorzystania przy dowożeniu i odwożeniu ciężarowych pojazdów drogowych o masie brutto do 44 ton.
6. 
Umawiające się Strony będą dążyły do przeniesienia procedur celnych do terminali transportu kombinowanego.
Artykuł  10

Przestrzeganie przepisów

Przewoźnik i jego personel są zobowiązani do przestrzegania przepisów prawa obowiązujących na terytorium Państwa drugiej Umawiającej się Strony.

Artykuł  11

Naruszenie przepisów

1. 
W przypadku gdy przewoźnik lub jego personel jednej z Umawiających się Stron narusza na terytorium Państwa drugiej Umawiającej się Strony postanowienia niniejszej umowy, właściwe organy tej drugiej Umawiającej się Strony poinformują o tym właściwe organy Umawiającej się Strony, na terytorium Państwa której ciężarowy pojazd drogowy jest zarejestrowany.
2. 
Właściwe organy Umawiającej się Strony, na terytorium Państwa której naruszenie miało miejsce, mogą zwrócić się do właściwych organów drugiej Umawiającej się Strony o ostrzeżenie przewoźnika, który dokonał naruszenia.
3. 
Właściwe organy Umawiających się Stron będą się wzajemnie informować o podjętych działaniach mających na celu przeciwdziałanie naruszeniu przepisów.
Artykuł  12

Ochrona danych

1. 
Umawiające się Strony zobowiązują się do niewykorzystywania żadnych danych i informacji udostępnianych przez drugą Umawiającą się Stronę w związku z wykonywaniem niniejszej umowy, przeciw jej interesom, oraz do nieudostępniania ich stronie trzeciej bez uprzedniej pisemnej zgody drugiej Umawiającej się Strony. Informacje te wykorzystują wyłącznie w określonym celu.
2. 
Dane i informacje, zgodnie z ustępem 1 niniejszego artykułu, można udostępniać jedynie dla potrzeb organów państwowych, prokuratury i sądów Państw Umawiających się Stron, o ile wymaga tego wszczęcie postępowania karnego.
3. 
Ochrona i udostępnianie danych będzie odbywać się zgodnie z przepisami prawa Państw obu Umawiających się Stron.
Artykuł  13

Komisja do Spraw Transportu Kombinowanego

1. 
W celu zapewnienia należytego wykonywania postanowień niniejszej umowy oraz wymiany informacji, właściwe organy Umawiających się Stron powołają Komisję do Spraw Transportu Kombinowanego, której posiedzenia zwoływane będą w miarę potrzeb przynajmniej raz w roku przemiennie na terytoriach Państw obu Umawiających się Stron. Każda z Umawiających się Stron powoła do Komisji po pięciu członków w terminie do 30 dni od dnia wejścia w życie niniejszej umowy.
2. 
Komisja upoważniona jest do proponowania zmian, poprawek i uzupełnień do niniejszej umowy.
Artykuł  14

Wejście w życie i ważność umowy

1. 
Niniejsza umowa podlega przyjęciu zgodnie z prawem Państwa każdej z Umawiających się Stron, co zostanie stwierdzone w drodze wymiany not. Umowa wejdzie w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po dniu otrzymania noty późniejszej.
2. 
Niniejsza umowa zawarta jest na czas nieokreślony.
3. 
Umowa może być wypowiedziana w drodze notyfikacji przez każdą z Umawiających się Stron; w takim przypadku utraci moc po upływie 6 miesięcy od dnia otrzymania wypowiedzenia.
4. 
Niniejszą umowę można zmieniać oraz uzupełniać na podstawie wzajemnego porozumienia Umawiających się Stron. Zmiany oraz uzupełnienia powinny być sporządzane w formie pisemnej.

Sporządzono w Żywcu dnia 28 kwietnia 2001 r., w dwóch egzemplarzach, każdy w językach polskim i słowackim, przy czym obydwa teksty mają jednakową moc.

Zmiany w prawie

Ustawa doprecyzowująca termin wypłaty ekwiwalentu za urlop opublikowana

Uproszczenie i uporządkowanie niektórych regulacji kodeksu pracy dotyczących m.in. wykorzystania postaci elektronicznej przy wybranych czynnościach z zakresu prawa pracy oraz terminu wypłaty ekwiwalentu za niewykorzystany urlop wypoczynkowy przewiduje nowelizacja kodeksu pracy oraz ustawy o zakładowym funduszu świadczeń socjalnych, która wejdzie w życie w dniu 27 stycznia.

Grażyna J. Leśniak 12.01.2026
Powierzchnia użytkowa mieszkań już bez ścianek działowych

W Dzienniku Ustaw opublikowano nowelizację, która ma zakończyć spory między nabywcami i deweloperami o powierzchnie sprzedawanych mieszkań i domów. W przepisach była luka, która skutkowała tym, że niektórzy deweloperzy wliczali w powierzchnię użytkową metry pod ściankami działowymi, wnękami technicznymi czy skosami o małej wysokości - a to mogło dawać różnicę w finalnej cenie sięgającą nawet kilkudziesięciu tysięcy złotych. Po zmianach standardy dla wszystkich inwestycji deweloperskich będą jednolite.

Agnieszka Matłacz 12.01.2026
Prezydent podpisał ustawę o L4. Ekspert: Bez wyciągnięcia realnych konsekwencji nic się nie zmieni

Podpisana przez prezydenta Karola Nawrockiego ustawa reformująca orzecznictwo lekarskie w Zakładzie Ubezpieczeń Społecznych ma usprawnić kontrole zwolnień chorobowych i skrócić czas oczekiwania na decyzje. Jednym z kluczowych elementów zmian jest możliwość dostępu do dokumentacji medycznej w toku kontroli L4 oraz poszerzenie katalogu osób uprawnionych do orzekania. Zdaniem eksperta, sam dostęp do dokumentów niczego jeszcze nie zmieni, jeśli za stwierdzonymi nadużyciami nie pójdą realne konsekwencje.

Grażyna J. Leśniak 09.01.2026
Ważne przepisy dla obywateli Ukrainy i pracodawców bez konsultacji społecznych

Konfederacja Lewiatan krytycznie ocenia niektóre przepisy projektu ustawy o wygaszeniu pomocy dla obywateli Ukrainy. Najwięcej kontrowersji budzą zapisy ograniczające uproszczoną procedurę powierzania pracy obywatelom Ukrainy oraz przewidujące wydłużenie zawieszenia biegu terminów w postępowaniach administracyjnych. W konsultacjach społecznych nad projektem nie brały udziału organizacje pracodawców.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
Reforma systemu orzeczniczego ZUS stała się faktem - prezydent podpisał ustawę

Usprawnienie i ujednolicenie sposobu wydawania orzeczeń przez lekarzy Zakładu Ubezpieczeń Społecznych, a także zasad kontroli zwolnień lekarskich wprowadza podpisana przez prezydenta ustawa. Nowe przepisy mają również doprowadzić do skrócenia czasu oczekiwania na orzeczenia oraz zapewnić lepsze warunki pracy lekarzy orzeczników, a to ma z kolei przyczynić się do ograniczenia braków kadrowych.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
RPO interweniuje w sprawie przepadku składek obywateli w ZUS. MRPiPS zapowiada zmianę prawa

Przeksięgowanie składek z tytułu na tytuł do ubezpieczeń społecznych na podstawie prawomocnej decyzji ZUS, zmiany w zakresie zwrotu składek nadpłaconych przez płatnika, w tym rozpoczęcie biegu terminu przedawnienia zwrotu nienależnie opłaconych składek dopiero od ich stwierdzenia przez ZUS - to niektóre zmiany, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej. Resort dostrzegł bowiem problem związany ze sprawami, w których ZUS kwestionuje tytuł do ubezpieczeń osób zgłoszonych do nich wiele lat wcześniej.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
Metryka aktu
Identyfikator:

M.P.2003.21.322

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Słowacja-Polska. Umowa w sprawie międzynarodowych przewozów kombinowanych. Żywiec.2001.04.28.
Data aktu: 28/04/2001
Data ogłoszenia: 30/04/2003
Data wejścia w życie: 01/06/2002