Rozporządzenie 2019/521 zmieniające, w celu dostosowania do postępu naukowo-technicznego, rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1272/2008 w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2019/521z dnia 27 marca 2019 r.zmieniające, w celu dostosowania do postępu naukowo-technicznego, rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1272/2008 w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin(Tekst mający znaczenie dla EOG)
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1272/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin, zmieniające i uchylające dyrektywy 67/548/EWG i 1999/45/WE oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1907/2006 1 , w szczególności jego art. 53 ust. 1,
(1) Rozporządzeniem (WE) nr 1272/2008 dokonano harmonizacji przepisów i kryteriów w zakresie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin oraz pewnych określonych wyrobów w obrębie Unii.
(2) W rozporządzeniu (WE) nr 1272/2008 uwzględniono Globalnie Zharmonizowany System Klasyfikacji i Oznakowania Chemikaliów ("GHS") Organizacji Narodów Zjednoczonych (ONZ).
(3) Kryteria klasyfikacji i zasady oznakowania zawarte w GHS podlegają okresowemu przeglądowi na szczeblu ONZ. Szóste i siódme zmienione wydanie GHS jest wynikiem zmian przyjętych w 2014 i 2016 r. odpowiednio przez Komitet Ekspertów ONZ ds. Transportu Towarów Niebezpiecznych i Globalnie Zharmonizowanego Systemu Klasyfikacji i Oznakowania Chemikaliów.
(4) Szóste i siódme zmienione wydanie GHS powoduje konieczność zmiany niektórych przepisów technicznych dotyczących klasyfikacji, oznakowania i pakowania w rozporządzeniu (WE) nr 1272/2008. W szczególności dalsze zmiany GHS wprowadzają nową klasę zagrożenia dla odczulonych materiałów wybuchowych i nową kategorię zagrożenia "gazy piroforyczne" w ramach klasy zagrożenia "gazy łatwopalne". Inne zmiany obejmują dostosowanie: kryteriów dotyczących substancji i mieszanin, które w kontakcie z wodą uwalniają gazy łatwopalne, podstawowych wartości granicznych; przepisów ogólnych dotyczących klasyfikacji mieszanin w formie aerozolu; oraz szczegółów dotyczących definicji i kryteriów klasyfikacji odpowiednich dla klas zagrożenia: materiały wybuchowe, gazy łatwopalne, ciecze łatwopalne, substancje stałe łatwopalne, toksyczność ostra, działanie żrące/drażniące na skórę, poważne uszkodzenie oczu/działanie drażniące na oczy, działanie uczulające na skórę i drogi oddechowe, działanie mutagenne na komórki rozrodcze, rakotwórczość, działanie szkodliwe na rozrodczość, działanie toksyczne na narządy docelowe oraz zagrożenie spowodowane aspiracją. Ponadto wprowadza się zmiany do niektórych zwrotów wskazujących rodzaj zagrożenia i zwrotów wskazujących środki ostrożności. Konieczne jest zatem dostosowanie niektórych przepisów technicznych i kryteriów zawartych w załącznikach I, II, III, IV, V i VI do rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 w celu uwzględnienia szóstego i siódmego zmienionego wydania GHS.
(5) Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1272/2008.
(6) Aby zagwarantować, że dostawcy substancji i mieszanin będą mieli czas na dostosowanie się do nowych przepisów dotyczących klasyfikacji, oznakowania i pakowania, stosowanie niniejszego rozporządzenia należy odroczyć.
(7) Zgodnie z przepisami przejściowymi rozporządzenia (WE) nr 1272/2008, które pozwalają na zastosowanie nowych przepisów na wcześniejszym etapie na zasadzie dobrowolności, dostawcy powinni mieć możliwość stosowania nowych przepisów dotyczących klasyfikacji, oznakowania i pakowania na zasadzie dobrowolności przed datą stosowania niniejszego rozporządzenia.
(8) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu ustanowionego w art. 133 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1907/2006 2 ,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 17 października 2020 r.
Na zasadzie odstępstwa od akapitu drugiego, przed dniem 17 października 2020 r. substancje i mieszaniny mogą być klasyfikowane, znakowane i pakowane zgodnie z niniejszym rozporządzeniem.
| W imieniu Komisji | |
| Jean-Claude JUNCKER | |
| Przewodniczący |
ZAŁĄCZNIKI
ZAŁĄCZNIK I
"Tabela 1.1
Podstawowe wartości graniczne
| Klasa zagrożenia | Podstawowe wartości graniczne, jakie należy uwzględnić |
| Toksyczność ostra: | |
| - Kategoria 1-3 | 0,1 % |
| - Kategoria 4 | 1 % |
| Działanie żrące/drażniące na skórę | 1 %(1) |
| Poważne uszkodzenie oczu/działanie drażniące na oczy | 1 %(2) |
| Działanie toksyczne na narządy docelowe - narażenie jednorazowe, kategoria 3. | 1 %(3) |
| Toksyczność przy aspiracji | 1 % |
| Stwarzające zagrożenie dla środowiska wodnego | |
| - Kategoria ostra 1 | 0,1 % (4) |
| - Kategoria przewlekła 1 | 0,1 % (4) |
| - Kategoria przewlekła 2-4 | 1 %" |
| (1) lub, w stosownych przypadkach, < 1 % - zob. 3.2.3.3.1. (2) lub, w stosownych przypadkach, < 1 % - zob. 3.3.3.3.1. (3) lub, w stosownych przypadkach, < 1 % - zob. 3.8.3.4.6. (4) lub, w stosownych przypadkach, < 0,1 % - zob. 4.1.3.1. | |
"1.1.3.7. Aerozole
W przypadku klasyfikacji mieszanin objętych sekcjami 3.1, 3.2, 3.3, 3.4, 3.8 oraz 3.9, postać aerozolową mieszaniny klasyfikuje się do tej samej kategorii zagrożenia, co nieaerozolową postać mieszaniny, pod warunkiem że dodany gaz pędny nie wpływa na niebezpieczne właściwości mieszaniny w momencie rozpylenia.";
"1.3.2.1. W przypadku wprowadzania do obrotu propanu, butanu i gazu płynnego bądź mieszaniny zawierającej te substancje, zaklasyfikowanych zgodnie z kryteriami niniejszego załącznika, w zamkniętych butlach wielokrotnego użytku bądź w postaci jednorazowych pojemników metalowych w ramach normy EN 417 jako paliwa gazowego dopuszczanego wyłącznie do spalania (aktualne wydanie normy EN 417 odnoszące się do »Jednorazowych pojemników metalowych na gaz płynny z zaworem lub bez do przenośnych urządzeń gazowych; konstrukcja, kontrola, badania i znakowanie«), takie butle bądź pojemniki metalowe muszą być oznakowane wyłącznie stosownym piktogramem oraz zwrotami wskazującymi rodzaj zagrożenia i środki ostrożności dotyczącymi palności.";
"c) substancje, mieszaniny i wyroby niewymienione w lit. a) i b) powyżej, wytwarzane w celu wywołania praktycznego wybuchu lub efektu pirotechnicznego.";
"f) Podklasa 1.6. Wyroby skrajnie niewrażliwe, które nie stwarzają zagrożenia wybuchem masowym:
- wyroby, które zawierają głównie skrajnie niewrażliwe substancje lub mieszaniny,
- i które wykazują znikome prawdopodobieństwo przypadkowej inicjacji lub rozprzestrzenienia.";
"Niektóre substancje i mieszaniny wybuchowe są zwilżone wodą lub alkoholami, rozcieńczone innymi substancjami lub rozpuszczone albo zawieszone w wodzie lub innej substancji ciekłej w celu osłabienia lub ograniczenia ich właściwości wybuchowych. Mogą one być kandydatami do klasyfikacji jako odczulone materiały wybuchowe (zob. sekcja 2.17).";
"Rysunek 2.1.3
Procedura przypisywania do podklasy w klasie materiałów wybuchowych (klasa 1 do celów transportu)
(1) Szczegółowe informacje znajdują się w rozdziale 3.3 Przepisów modelowych UN RTDG.";
"2.1.4.3. Procedury zatwierdzania dla klasy zagrożenia »materiały wybuchowe« nie trzeba stosować, jeżeli:";
"c) w przypadku substancji organicznej lub jednorodnej mieszaniny substancji organicznych zawierającej grupę chemiczną lub grupy chemiczne związane z właściwościami wybuchowymi:
- energia rozkładu egzotermicznego wynosi mniej niż 500 J/g, lub
- rozkład egzotermiczny rozpoczyna się w temperaturze 500 °C lub wyższej,
jak określono w tabeli 2.1.3.";
"Tabela 2.1.3
Decyzja o zastosowaniu procedury zatwierdzenia dla klasy zagrożenia »materiały wybuchowe« w odniesieniu do substancji organicznej lub jednorodnej mieszaniny substancji organicznych
| Energia rozkładu (J/g) | Temperatura rozpoczęcia rozkładu (°C) | Stosować procedurę zatwierdzenia? (tak/nie) |
| < 500 | < 500 | Nie |
| < 500 | ≥ 500 | Nie |
| ≥ 500 | < 500 | Tak |
| ≥ 500 | ≥ 500 | Nie |
Energię rozkładu egzotermicznego można określić, stosując odpowiednią metodę kalorymetryczną (zob. sekcja 20.3.3.3 Podręcznika badań i kryteriów UN RTDG).";
"2.2. Gazy łatwopalne";
"2.2.1. Definicje
2.2.1.1. Gaz łatwopalny oznacza gaz lub mieszaninę gazów o przedziale palności w powietrzu w temperaturze 20 °C i przy ciśnieniu normalnym 101,3 kPa.
2.2.1.2. Gaz piroforyczny oznacza gaz łatwopalny podatny na samozapalenie w powietrzu w temperaturze 54 °C lub niższej.
2.2.1.3. Gaz nietrwały oznacza gaz łatwopalny mogący reagować wybuchowo nawet bez kontaktu z powietrzem lub tlenem.";
"2.2.2.1. Gaz łatwopalny klasyfikuje się w kategorii 1A, 1B lub 2 zgodnie z tabelą 2.2.1. Gazy łatwopalne piroforyczne lub nietrwałe klasyfikuje się zawsze w kategorii 1A.
Tabela 2.2.1
Kryteria kategoryzacji gazów łatwopalnych
| Kategoria | Kryteria | ||
| 1A | Gaz łatwopalny | Gazy, które w temperaturze 20 °C i przy normalnym ciśnieniu 101,3 kPa: a) zapalają się, gdy ich stężenie w mieszaninie z powietrzem wynosi 13 % objętościowo lub mniej; lub b) mają zakres palności w powietrzu wynoszący co najmniej 12 punktów procentowych bez względu na dolną granicę palności, chyba że z danych wynika, że spełniają kryteria kategorii 1B | |
| Gaz piroforyczny | Gaz łatwopalny, który ulega samozapaleniu w powietrzu w temperaturze 54 °C lub niższej | ||
| Gaz nietrwały | A | Gazy łatwopalne, które są nietrwałe w temperaturze 20 °C i przy ciśnieniu normalnym 101,3 kPa | |
| B | Gazy łatwopalne, które są nietrwałe w temperaturze powyżej 20 °C lub przy ciśnieniu wyższym niż 101,3 kPa | ||
| 1B | Gaz łatwopalny | Gazy, które spełniają kryteria zapalności dla kategorii 1A, ale nie są piroforyczne ani nietrwałe, i które mają co najmniej albo: a) dolną granicę palności wynoszącą ponad 6 % objętościowo w powietrzu; albo b) podstawowa prędkość spalania wynosi mniej niż 10 cm/s; | |
| 2 | Gaz łatwopalny | Gazy inne niż zaliczone do kategorii 1A lub 1B, które w temperaturze 20 °C i przy ciśnieniu normalnym 101,3 kPa charakteryzują się zakresem palności w przypadku zmieszania z powietrzem | |
UWAGA 1: Aerozoli nie klasyfikuje się jako gazów łatwopalnych. Zob. sekcja 2.3.
UWAGA 2: Przy braku danych umożliwiających klasyfikację do kategorii 1B gaz łatwopalny spełniający kryteria kategorii 1A klasyfikuje się domyślnie w kategorii 1A.
UWAGA 3: Samozapalenie gazów piroforycznych nie zawsze jest natychmiastowe, może wystąpić opóźnienie.
UWAGA 4: Przy braku danych dotyczących właściwości piroforycznych mieszaninę gazów łatwopalnych klasyfikuje się jako gaz piroforyczny, jeżeli zawiera ona ponad 1 % (objętościowo) składnika piroforycznego (składników piroforycznych).";
"Tabela 2.2.2
Elementy oznakowania dla gazów łatwopalnych
| Kategoria 1A | Gazy skategoryzowane jako 1A spełniające kryteria gazu piroforycznego lub nietrwałego A/B | Kategoria 1B | Kategoria 2 | |||
| Gaz piroforyczny | Gaz nietrwały | |||||
| Kategoria A | Kategoria B | |||||
| Piktogram GHS | grafika | grafika | grafika | grafika | grafika | Brak piktogramu |
| Hasło ostrzegawcze | Niebezpieczeństwo | Niebezpieczeństwo | Niebezpieczeństwo | Niebezpieczeństwo | Niebezpieczeństwo | Uwaga |
| Zwrot wskazujący rodzaj zagrożenia | H220: Skrajnie łatwopalny gaz | H220: Skrajnie łatwopalny gaz. H232: Może ulegać samozapaleniu w przypadku wystawienia na działanie powietrza | H220: Skrajnie łatwopalny gaz. H230: Może reagować wybuchowo nawet bez dostępu powietrza | H220: Skrajnie łatwopalny gaz. H231: Może reagować wybuchowo nawet bez dostępu powietrza pod zwiększonym ciśnieniem lub po ogrzaniu | H221: Gaz łatwopalny | H221: Gaz łatwopalny |
| Zwrot wskazujący środki ostrożności Zapobieganie | P210 | P210 P222 P280 | P202 P210 | P202 P210 | P210 | P210 |
| Zwrot wskazujący środki ostrożności Reagowanie | P377 P381 | P377 P381 | P377 P381 | P377 P381 | P377 P381 | P377 P381 |
| Zwrot wskazujący środki ostrożności Przechowywanie | P403 | P403 | P403 | P403 | P403 | P403 |
| Zwrot wskazujący środki ostrożności Usuwanie | ||||||
Procedura klasyfikacji przedstawiona jest w następującym schemacie decyzyjnym (zob. rysunek 2.2.1).";
"Jeżeli gaz łatwopalny lub mieszaninę gazową klasyfikuje się jako piroforyczne lub nietrwałe, wówczas informacje o wszystkich odpowiednich klasach podaje się na kartach charakterystyki określonych w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006, a odpowiednie elementy informacji o zagrożeniu umieszcza się na etykiecie.";
"Rysunek 2.2.1
Gazy łatwopalne
(1) Przy braku danych dotyczących właściwości piroforycznych mieszaninę gazów łatwopalnych klasyfikuje się jako gaz piroforyczny, jeżeli zawiera ona ponad 1 % (objętościowo) składnika piroforycznego (składników piroforycznych).
sekcja 2.2.4.1 otrzymuje brzmienie:
"2.2.4.1. Łatwopalność określa się za pomocą badań lub, w przypadku mieszanin, dla których dostępne są wystarczające dane, na podstawie obliczeń zgodnie z metodami przyjętymi przez ISO (zob. ISO 10156 ze zmianami »Gazy i mieszaniny gazów - wyznaczanie odporności na zagrożenie ogniowe i utlenianie podczas wyboru zaworów wylotowych do butli do gazów« oraz, jeżeli stosuje się podstawową prędkość spalania dla kategorii 1B, zob. ISO 817 ze zmianami »Czynniki chłodnicze - Oznaczenie i klasyfikacja bezpieczeństwa, załącznik C: Metoda badania w odniesieniu do pomiaru prędkości spalania gazów łatwopalnych«). Zamiast aparatury badawczej zgodnie z ISO 10156 ze zmianami można zastosować aparaturę badawczą dla metody rurowej zgodnie z klauzulą 4.2 normy EN 1839 ze zmianami (»Oznaczanie granic wybuchowości i granicznego stężenia tlenu (GST) dla palnych gazów i par«).";
dodaje się sekcje 2.2.4.2 i 2.2.4.3 w brzmieniu:
"2.2.4.2. Właściwości piroforyczne określa się w temperaturze 54 °C zgodnie z IEC 60079-20-1 ed1.0 (2010-01) »Atmosfery wybuchowe - Część 20-1: Właściwości materiałowe dotyczące klasyfikacji gazów i par - Metody badań i dane tabelaryczne« albo zgodnie z DIN 51794 »Oznaczanie temperatury zapłonu produktów naftowych«.
2.2.4.3. Procedura klasyfikacji gazów piroforycznych nie musi być stosowana, jeżeli z doświadczenia w produkcji lub postępowaniu wynika, że substancja nie zapala się samoczynnie po wejściu w kontakt z powietrzem w temperaturze 54 °C lub niższej. Mieszaniny gazów łatwopalnych, które nie zostały zbadane pod kątem właściwości piroforycznych i które zawierają ponad jeden procent składników piroforycznych, klasyfikuje się jako gaz piroforyczny. Przy ocenie konieczności klasyfikacji mieszanin gazów łatwopalnych zawierających jeden procent lub mniej składników piroforycznych stosuje się ocenę eksperta dotyczącą właściwości i zagrożeń fizycznych gazów piroforycznych i ich mieszanin. W takim przypadku badanie należy rozważyć jedynie wówczas, gdy ocena eksperta wskazuje na potrzebę uzyskania dodatkowych danych w celu potwierdzenia konieczności klasyfikacji.";
"2.2.4.4.";
"2.6.4.2. W przypadku mieszanin 3 zawierających znane substancje ciekłe łatwopalne w ściśle określonych stężeniach, choć mogą one zawierać składniki nielotne, np. polimery, dodatki, temperatury zapłonu nie trzeba określać doświadczalnie, jeżeli obliczona temperatura zapłonu mieszaniny, ustalona za pomocą metody podanej w pkt 2.6.4.3 poniżej, jest co najmniej o 5 °C 4 wyższa od odpowiedniego kryterium klasyfikacyjnego i pod warunkiem że:";
"2.7.2.2. Sproszkowane metale lub stopy metali klasyfikuje się jako substancje stałe łatwopalne, jeżeli można je zapalić, a reakcja rozprzestrzenia się na całą długość próbki (100 mm) w ciągu 10 minut lub w krótszym czasie.";
"Tabela 2.12.1
Kryteria dla substancji i mieszanin, które w kontakcie z wodą uwalniają gazy łatwopalne
| Kategoria | Kryteria |
| 1 | Każda substancja lub mieszanina, która reaguje gwałtownie z wodą w temperaturze otoczenia i ogólnie wykazuje zdolność do wytwarzania gazu podatnego na samozapalenie lub która łatwo reaguje z wodą w temperaturze otoczenia w taki sposób, że szybkość uwalniania gazu łatwopalnego wynosi co najmniej 10 litrów na kilogram substancji w ciągu minuty. |
| 2 | Każda substancja lub mieszanina, która łatwo reaguje z wodą w temperaturze otoczenia w taki sposób, że maksymalna szybkość uwalniania gazu łatwopalnego wynosi co najmniej 20 litrów na kilogram substancji w ciągu godziny, i która nie spełnia kryteriów kategorii 1. |
| 3 | Każda substancja lub mieszanina, która powoli reaguje z wodą w temperaturze otoczenia w taki sposób, że maksymalna szybkość uwalniania gazu łatwopalnego jest większa niż 1 litr na kilogram substancji w ciągu godziny, i która nie spełnia kryteriów kategorii 1 i 2. |
Uwaga:
Badanie należy przeprowadzić na substancji lub mieszaninie w przedstawionym stanie fizycznym. Jeżeli, na przykład do celów dostawy lub transportu, ta sama substancja chemiczna ma występować w innym stanie fizycznym niż poddany badaniu, uznawanym za mogący zasadniczo zmienić wyniki badania klasyfikacyjnego, to substancja ta musi zostać poddana badaniu również w tym innym stanie.";
"2.17. Odczulone materiały wybuchowe
2.17.1. Definicje i ogólne uwagi
2.17.1.1. Odczulone materiały wybuchowe to stałe lub ciekłe substancje wybuchowe lub mieszaniny, które są sflegmatyzowane w celu osłabienia ich właściwości wybuchowych w taki sposób, że nie wybuchają masowo i nie palą się zbyt szybko, a zatem mogą zostać wyłączone z klasy zagrożenia »materiały wybuchowe« (zob. również pkt 3 w sekcji 2.1.4.1) 5 .
2.17.1.2. Klasa zagrożenia dotycząca odczulonych materiałów wybuchowych obejmuje:
a) stałe odczulone materiały wybuchowe: substancje lub mieszaniny wybuchowe zwilżone wodą lub alkoholami lub rozcieńczone innymi substancjami w celu utworzenia jednolitej mieszaniny stałej, tak aby osłabić ich właściwości wybuchowe;
UWAGA: Obejmuje to odczulenie osiągniętą poprzez utworzenie hydratów substancji.
b) ciekłe odczulone materiały wybuchowe: substancje lub mieszaniny wybuchowe rozpuszczone albo zawieszone w wodzie lub innych substancjach ciekłych w celu utworzenia jednolitej mieszaniny ciekłej, tak aby osłabić ich właściwości wybuchowe.
2.17.2. Kryteria klasyfikacji
2.17.2.1. Każdy materiał wybuchowy w stanie odczulonym uznaje się za zaklasyfikowany w tej klasie, chyba że, w tym stanie:
a) jego celem jest wywołanie praktycznego wybuchu lub efektu pirotechnicznego;
b) stwarza zagrożenie wybuchem masowym zgodnie z badaniem serii 6 lit. a) lub 6 lit. b) lub skorygowana prędkość spalania zgodnie z badaniem prędkości spalania opisanym w części V podsekcja 51.4 Podręcznika badań i kryteriów UN RTDG jest wyższa niż 1 200 kg/min; lub
c) energia rozkładu egzotermicznego wynosi mniej niż 300 J/g.
UWAGA 1: Substancje lub mieszaniny spełniające kryterium a) lub b) w stanie odczulonym klasyfikuje się jako materiały wybuchowe (zob. sekcja 2.1). Substancje lub mieszaniny spełniające kryterium c) mogą wchodzić w zakres innych klas zagrożenia fizycznego.
UWAGA 2: Energię rozkładu egzotermicznego można oszacować, stosując odpowiednią metodę kalorymetryczną (zob. część II, sekcja 20, podsekcja 20.3.3.3 Podręcznika badań i kryteriów UN RTDG).
2.17.2.2. Odczulone materiały wybuchowe są klasyfikowane i pakowane w celu dostarczenia i stosowania w jednej z czterech kategorii tej klasy, w zależności od skorygowanej prędkości spalania (Ac) z wykorzystaniem badania »Badanie prędkości spalania (ogień zewnętrzny)« opisanego w części V podsekcja 51.4 Podręcznika badań i kryteriów UN RTDG, zgodnie z tabelą 2.17.1:
Tabela 2.17.1
Kryteria dotyczące odczulonych materiałów wybuchowych
| Kategoria | Kryteria |
| 1 | Odczulone materiały wybuchowe, których skorygowana prędkość spalania (AC) wynosi co najmniej 300 kg/min, ale nie większa niż 1 200 kg/min. |
| 2 | Odczulone materiały wybuchowe, których skorygowana prędkość spalania (AC) wynosi co najmniej 140 kg/min, ale mniejsza niż 300 kg/min. |
| 3 | Odczulone materiały wybuchowe, których skorygowana prędkość spalania (AC) wynosi co najmniej 60 kg/min, ale mniejsza niż 140 kg/min. |
| 4 | Odczulone materiały wybuchowe, których skorygowana prędkość spalania (AC) jest mniejsza niż 60 kg/min. |
Uwaga 1: Odczulone materiały wybuchowe przygotowuje się w taki sposób, aby zachowały one jednolitość i nie rozdzielały się w trakcie normalnego przechowywania i postępowania z nimi, szczególnie jeśli zostały odczulone poprzez zwilżenie. Producent/dostawca zamieszcza w karcie charakterystyki informację na temat okresu trwałości oraz instrukcje dotyczące weryfikacji odczulenia. W określonych warunkach zawartość środka odczulającego (np. flegmatyzatora, środka zwilżającego lub innego działania odczulającego) może ulec zmniejszeniu w trakcie dostarczania i stosowania, a zatem potencjalne zagrożenie związane z odczulonym materiałem wybuchowym może wzrosnąć. Ponadto karta charakterystyki musi zawierać informacje na temat unikania zwiększonego zagrożenia pożarem, wybuchem lub rozrzutem w przypadku, gdy substancja lub mieszanina nie została odczulona w wystarczającym stopniu.
Uwaga 2: Właściwości wybuchowe odczulonych materiałów wybuchowych określa się zgodnie z badaniem serii 2 Podręcznika badań i kryteriów UN RTDG i podaje się w karcie charakterystyki.
Uwaga 3: Do celów przechowywania, dostarczania i stosowania odczulone materiały wybuchowe nie wchodzą dodatkowo w zakres sekcji 2.1 (Materiały wybuchowe), 2.6 (Substancje ciekłe łatwopalne) ani 2.7 (Substancje stałe łatwopalne).
2.17.3. Przekazywanie informacji o zagrożeniach
Dla ciekłych lub stałych substancji lub mieszanin spełniających kryteria klasyfikacji w tej klasie zagrożenia stosuje się elementy oznakowania zgodnie z tabelą 2.17.2.
Tabela 2.17.2
Elementy oznakowania dla odczulonych materiałów wybuchowych
| Kategoria 1 | Kategoria 2 | Kategoria 3 | Kategoria 4 | |
| Piktogram GHS | grafika | grafika | grafika | grafika |
| Hasło ostrzegawcze | Niebezpieczeństwo | Niebezpieczeństwo | Uwaga | Uwaga |
| Zwrot wskazujący rodzaj zagrożenia | H206 Zagrożenie pożarem, wybuchem lub rozrzutem; zwiększone ryzyko wybuchu, jeśli zawartość środka odczulającego została zmniejszona | H207 Zagrożenie pożarem lub rozrzutem zwiększone ryzyko wybuchu, jeśli zawartość środka odczulającego została zmniejszona | H207 Zagrożenie pożarem lub rozrzutem zwiększone ryzyko wybuchu, jeśli zawartość środka odczulającego została zmniejszona | H208: Zagrożenie pożarem; zwiększone ryzyko wybuchu, jeśli zawartość środka odczulającego została zmniejszona |
| Zwrot wskazujący środki ostrożności Zapobieganie | P210 | P210 | P210 | P210 |
| P212 | P212 | P212 | P212 | |
| P230 | P230 | P230 | P230 | |
| P233 | P233 | P233 | P233 | |
| P280 | P280 | P280 | P280 | |
| Zwrot wskazujący środki ostrożności Reagowanie | P370 + | P370 + | P370 + | P371 + |
| P380+ | P380+ | P380+ | P380 + | |
| P375 | P375 | P375 | P375 | |
| Zwrot wskazujący środki ostrożności Przechowywanie | P401 | P401 | P401 | P401 |
| Zwrot wskazujący środki ostrożności Usuwanie | P501 | P501 | P501 | P501 |
2.17.4. Dodatkowe kwestie do rozważenia przy klasyfikacji
Rysunek 2.17.1
Odczulone materiały wybuchowe
2.17.4.1. Procedura klasyfikacji odczulonych materiałów wybuchowych nie ma zastosowania, jeżeli:
a) substancje lub mieszaniny nie zawierają materiałów wybuchowych zgodnie z kryteriami sekcji 2.1; lub
b) energia rozkładu egzotermicznego wynosi mniej niż 300 J/g.
2.17.4.2. Energię rozkładu egzotermicznego określa się z wykorzystaniem już odczulonego materiału wybuchowego (tj. jednolitej mieszaniny stałej lub ciekłej utworzonej przez materiał wybuchowy i substancję zastosowaną (substancje zastosowane) w celu osłabienia jego właściwości wybuchowych). Energię rozkładu egzotermicznego można oszacować, stosując odpowiednią metodę kalorymetryczną (zob. część II, sekcja 20, podsekcja 20.3.3.3 Podręcznika badań i kryteriów UN RTDG).";
"3.1.1.1. Toksyczność ostra oznacza poważne niekorzystne skutki zdrowotne (tj. śmiertelność), następujące w wyniku jednorazowego lub krótkoterminowego narażenia na substancję lub mieszaninę drogą pokarmową, po naniesieniu na skórę lub przez drogi oddechowe.";
"3.1.2.1. "Substancje można przypisać do jednej z czterech kategorii zagrożenia w oparciu o toksyczność ostrą w przypadku narażenia drogą pokarmową, po naniesieniu na skórę lub przez drogi oddechowe według granicznych kryteriów liczbowych przedstawionych w tabeli poniżej. Wartości toksyczności ostrej wyrażone są jako wartości (przybliżone) LD50 (droga pokarmowa, po naniesieniu na skórę) lub LC50 (przez drogi oddechowe) bądź jako oszacowana toksyczność ostra (ATE). O ile niektóre metody in vivo bezpośrednio określają wartości LD50/LC50, inne nowsze metody in vivo (np. wykorzystujące mniejszą liczbę zwierząt) uwzględniają inne wskaźniki toksyczności ostrej, takie jak ważne objawy kliniczne toksyczności, które stosuje się jako odniesienie w celu przypisania kategorii zagrożenia. Wyjaśnienia zamieszczono pod tabelą 3.1.1.";
"Tabela 3.1.1
Wartości oszacowanej toksyczności ostrej i kryteria kategorii zagrożenia toksyczności ostrej";
"3.2.1.1. Działanie żrące na skórę oznacza spowodowanie nieodwracalnego uszkodzenia skóry; tj. widocznej martwicy naskórka sięgającej aż do skóry właściwej w następstwie narażenia na substancję lub mieszaninę.
Działanie drażniące na skórę oznacza spowodowanie odwracalnego uszkodzenia skóry w następstwie narażenia na substancję lub mieszaninę.";
"3.3.1.1. Poważne uszkodzenie oczu oznacza spowodowanie uszkodzenia tkanki w oku lub poważne fizyczne pogorszenie widzenia, które nie jest całkowicie odwracalne, w następstwie narażenia oka na substancję lub mieszaninę.
Działanie drażniące na oczy oznacza spowodowanie zmian w oku, które są całkowicie odwracalne, w następstwie narażenia oka na substancję lub mieszaninę.";
"3.4.1.1. Działanie uczulające na drogi oddechowe oznacza nadwrażliwość dróg oddechowych w następstwie wdychania substancji lub mieszaniny.";
"3.4.1.2. Działanie uczulające na skórę oznacza reakcję alergiczną występującą po kontakcie substancji lub mieszaniny ze skórą.";
"3.4.2.1.3.1. Doświadczenia na zwierzętach 6 , których wyniki mogą wskazywać na możliwość wywołania przez substancję działania uczulającego u ludzi w następstwie narażenia drogą oddechową 7 , mogą obejmować:
a) pomiar immunoglobuliny E (IgE) oraz innych specyficznych parametrów odpornościowych, na przykład u myszy;
b) specyficzne badania czynności płuc u świnek morskich.";
"Uwaga 1:
Stężenia graniczne stosowane do wywołania reakcji alergicznej wykorzystuje się przy stosowaniu specjalnych wymagań dotyczących oznakowania określonych w załączniku II sekcja 2.8 w celu ochrony osób już uczulonych. Dla mieszaniny zawierającej dany składnik w ilości równej temu stężeniu lub je przekraczającej wymagana jest karta charakterystyki. W przypadku substancji uczulających o specyficznym stężeniu granicznym, stężenie graniczne stosowane do wywołania reakcji alergicznej określa się na poziomie jednej dziesiątej specyficznego stężenia granicznego.";
"3.5.1.1. Działanie mutagenne na komórki rozrodcze oznacza dziedziczne mutacje genowe, w tym dziedziczne aberracje liczby i struktury chromosomów w zarodkach w następstwie narażenia na substancję lub mieszaninę.";
"3.5.1.2. Mutacja oznacza trwałą zmianę w ilości lub strukturze materiału genetycznego w komórce. Pojęcie »mutacja« odnosi się zarówno do dziedzicznych zmian genetycznych, które mogą się objawiać na poziomie fenotypu, jak i do podstawowych modyfikacji DNA, jeśli są znane (w tym specyficzne zmiany par zasad i translokacje chromosomowe). Pojęć »mutagenny« i »mutagen« używa się w odniesieniu do czynników powodujących zwiększone występowanie mutacji w populacjach komórek lub organizmów.";
"3.5.1.3. Bardziej ogólne pojęcia »genotoksyczny« i »genotoksyczność« odnoszą się do czynników lub procesów powodujących zmianę struktury, treści informacji lub podziału DNA, łącznie z tymi, które powodują uszkodzenie DNA poprzez zakłócenie normalnych procesów replikacji lub które w sposób niefizjologiczny (tymczasowo) zmieniają jego replikację. Wyniki badań genotoksyczności traktuje się zwykle jako wskaźniki skutków mutagennych.";
"3.5.2.3.5. Badania in vivo mutagenności komórek somatycznych, takie jak:
- test aberracji chromosomowej szpiku kostnego u ssaków,
- test mikrojądrowy w komórkach erytrocytów u ssaków";
"3.6.1.1. Rakotwórczość oznacza wywołanie nowotworu lub wzrost częstotliwości występowania nowotworu w następstwie narażenia na substancję lub mieszaninę. Substancje i mieszaniny, które spowodowały powstanie nowotworów łagodnych i złośliwych we właściwie przeprowadzonych badaniach doświadczalnych na zwierzętach uważa się również za substancje i mieszaniny, co do których istnieje domniemanie lub podejrzewa się, że są rakotwórcze dla człowieka, o ile nie ma przekonujących dowodów na to, że mechanizm powstawania nowotworu nie ma znaczenia dla ludzi.
Klasyfikacja substancji lub mieszaniny jako stanowiącej zagrożenie rakotwórcze opiera się na jej swoistych właściwościach i nie zawiera informacji na temat poziomu zagrożenia nowotworem u ludzi wynikającego ze stosowania tej substancji lub mieszaniny.";
"3.7.1.1. Działanie szkodliwe na rozrodczość oznacza niekorzystny wpływ na funkcje rozrodcze i płodność u dorosłych mężczyzn i kobiet oraz toksyczność rozwojową potomstwa w następstwie narażenia na substancję lub mieszaninę. Podane poniżej definicje zostały zaadaptowane z definicji ustalonych jako definicje robocze w dokumencie nr 225 IPCS/EHC »Principles for Evaluating Health Risks to Reproduction Associated with Exposure to Chemicals« (Zasady oceny ryzyka zdrowotnego dla rozrodczości związanego z narażeniem na działanie substancji chemicznych). Do celów klasyfikacji wiedzę dotyczącą wywołania skutków dziedzicznych o charakterze genetycznym u potomstwa przedstawiono w Działaniu mutagennym na komórki rozrodcze (sekcja 3.5), jako że w obecnym systemie klasyfikacji uważa się za bardziej stosowne, by omówić takie skutki w odrębnej kategorii zagrożeń »działanie mutagenne na komórki rozrodcze«.
W tym systemie klasyfikacji działanie szkodliwe na rozrodczość dzieli się na dwa główne działy:
a) niekorzystny wpływ na funkcje rozrodcze i płodność;
b) niekorzystny wpływ na rozwój potomstwa.
Niektórych skutków działania szkodliwego na rozrodczość nie można wyraźnie zaliczyć ani do pogorszenia funkcji rozrodczych i płodności ani do toksyczności rozwojowej. Jednakże substancje i mieszaniny wywołujące takie skutki klasyfikuje się jako działające szkodliwie na rozrodczość objęte ogólnym zwrotem wskazującym rodzaj zagrożenia.";
"3.7.2.5.1. Dostępne są uznane międzynarodowo metody badań; są to m.in. metody badania toksyczności rozwojowej (np. wytyczne ODCE 414 dotyczące badań) i metody jedno lub dwupokoleniowych badań toksyczności (np. wytyczne ODCE 415, 416, 443).";
"3.8.1.1. Działanie toksyczne na narządy docelowe - narażenie jednorazowe oznacza konkretne, niepowodujące śmierci działanie toksyczne na narządy docelowe, wynikające z jednorazowego narażenia na działanie substancji lub mieszaniny. Ujęte są tu wszystkie istotne skutki zdrowotne, które mogą powodować upośledzenia czynnościowe, zarówno odwracalne jak i nieodwracalne, bezpośrednie lub opóźnione, których nie omówiono konkretnie w sekcjach 3.1-3.7 i 3.10 (zob. również sekcja 3.8.1.6)."
"3.8.3.4.1. Jeżeli nie ma wiarygodnych dowodów lub danych z badań dla konkretnej mieszaniny jako takiej, a zasad pomostowych nie można zastosować w celu umożliwienia klasyfikacji, wówczas klasyfikacja mieszaniny opiera się na klasyfikacji składników. W takim przypadku mieszaninę klasyfikuje się jako działającą toksycznie na narządy docelowe (z podaniem danego narządu) w następstwie jednorazowego narażenia, jeżeli co najmniej jeden składnik zaklasyfikowano jako działający toksycznie na narządy docelowe (narażenie jednorazowe) kategorii 1 lub 2 i występuje on na poziomie co najmniej równym odpowiedniemu ogólnemu stężeniu granicznemu odpowiednio dla kategorii 1 i 2, zgodnie z tabelą 3.8.3.";
"3.8.3.4.6. W przypadkach, gdy w odniesieniu do składników kategorii 3 stosuje się metodę addytywności, »istotne składniki« mieszaniny to te składniki, które występują w stężeniu ≥ 1 % (m/m dla substancji stałych, ciekłych, pyłów, mgieł i par oraz v/v dla gazów), o ile nie istnieją przesłanki by sądzić, że składnik obecny w stężeniu < 1 % jest nadal istotny z punktu widzenia klasyfikacji mieszaniny pod względem działania drażniącego na drogi oddechowe lub działania narkotycznego.";
"3.9.1.1. Działanie toksyczne na narządy docelowe - powtarzane narażenie oznacza konkretne działanie toksyczne na narządy docelowe, wynikające z powtarzanego narażenia na działanie substancji lub mieszaniny. Ujęte są tu wszystkie istotne skutki zdrowotne, które mogą powodować upośledzenia czynnościowe, zarówno odwracalne jak i nieodwracalne, bezpośrednie lub opóźnione. Jednakże nie ujęto tu innych szczególnych skutków toksycznych, które omówiono w sekcjach 3.1-3.8 i 3.10.";
"3.9.3.4.1. Jeżeli nie ma wiarygodnych dowodów lub danych z badań dla konkretnej mieszaniny jako takiej, a zasad pomostowych nie można zastosować w celu umożliwienia klasyfikacji, wówczas klasyfikacja mieszaniny opiera się na klasyfikacji składników. W takim przypadku mieszaninę klasyfikuje się jako działającą toksycznie na narządy docelowe (z podaniem danego narządu) w następstwie powtarzanego narażenia, jeżeli co najmniej jeden składnik zaklasyfikowano jako działający toksycznie na narządy docelowe (powtarzane narażenie) kategorii 1 lub 2 i występuje on na poziomie równym lub wyższym od odpowiedniego ogólnego stężenia granicznego odpowiednio dla kategorii 1 i 2, zgodnie z tabelą 3.9.4.";
"3.10.1.3. Zagrożenie spowodowane aspiracją oznacza poważne skutki ostre, takie jak chemiczne zapalenie płuc, uszkodzenie płuc lub śmierć w następstwie aspiracji substancji lub mieszaniny.";
"3.10.3.3.1.1. »Istotne składniki« mieszaniny to te składniki, które występują w stężeniu ≥ 1 %.";
"3.10.3.3.1.2. Mieszaninę klasyfikuje się w kategorii 1, jeżeli suma stężeń składników kategorii 1 wynosi ≥ 10 %, a lepkość kinematyczna mieszaniny wynosi ≤ 20,5 mm2/s przy pomiarze w 40 °C.";
"3.10.3.3.1.3. W przypadku mieszaniny, która rozdziela się na dwie lub więcej osobnych warstw, całą mieszaninę klasyfikuje się w kategorii 1, jeżeli w którejkolwiek z osobnych warstw suma stężeń składników kategorii 1 wynosi ≥ 10 %, a lepkość kinematyczna wynosi ≤ 20,5 mm2/s przy pomiarze w 40 °C.";
sekcja 4.1.3.5.5.3.1 otrzymuje brzmienie:
"4.1.3.5.5.3.1. W pierwszej kolejności bierze się pod uwagę wszystkie składniki zaklasyfikowane do kategorii toksyczności ostrej 1. Jeżeli suma stężeń (procentowych) takich składników pomnożonych przez odpowiedni dla każdego z nich współczynnik M wynosi ≥ 25 %, to całą mieszaninę klasyfikuje się do kategorii toksyczności ostrej 1.".
ZAŁĄCZNIK IIW załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 wprowadza się następujące zmiany:
W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 wprowadza się następujące zmiany:
"1.1.1. EUH001 - »Wybuchowy w stanie suchym«
W przypadku substancji i mieszanin wybuchowych, o których mowa w sekcji 2.1 załącznika I, wprowadzonych do obrotu w postaci zwilżonej wodą lub alkoholami albo rozcieńczonej innymi substancjami w celu stłumienia właściwości wybuchowych.";
w sekcji 2.10 tiret trzecie otrzymuje brzmienie:
"- ≥ 0,1 specyficznego stężenia granicznego substancji zaklasyfikowanej jako działająca uczulająco na skórę lub działająca uczulająco na drogi oddechowe o specyficznym stężeniu granicznym, lub".
ZAŁĄCZNIK III
| "H206 | Język | 2.17 - Odczulone materiały wybuchowe, kategoria zagrożenia 1 |
| BG | Опасност от пожар или разпръскване; повишен риск от експлозия при понижено съдържание на десенсибилизиращ агент. | |
| ES | Peligro de incendio, onda expansiva o proyección; mayor riesgo de explosión si se reduce el agente insensibilizante. | |
| CS | Nebezpečí požáru, tlakové vlny nebo zasažení částicemi; zvýšené nebezpečí výbuchu, sníží-li se objem znecitlivujícího prostředku. | |
| DA | Fare for brand, eksplosion eller udslyngning af fragmenter; øget risiko for eksplosion, hvis det desensibiliserende middel reduceres. | |
| DE | Gefahr durch Feuer, Druckstoß oder Sprengstücke; erhöhte Explosionsgefahr wenn das Desensibilisierungsmittel reduziert wird. | |
| ET | Süttimis-, plahvatus- või laialipaiskumisoht, desensibilisaatori vähenemise korral suurenenud plahvatusoht. | |
| EL | Κίνδυνος πυρκαγιάς, ανατίναξης ή εκτόξευσης αυξημένος κίνδυνος έκρηξης εάν μειωθεί ο παράγοντας απευαισθητοποίησης. | |
| EN | Fire, blast or projection hazard; increased risk of explosion if desensitising agent is reduced. | |
| FR | Danger d'incendie, d'effet de souffle ou de projection; risque accru d'explosion si la quantité d'agent désensibilisateur est réduite. | |
| GA | Guais dóiteáin, phléasctha nó teilgin; baol méadaithe pléasctha má laghdaítear an dí-íogróir. | |
| HR | Opasnost od vatre, udarnog vala ili rasprskavanja; povećan rizik od eksplozije ako je smanjen udio desenzitirajućeg agensa. | |
| IT | Pericolo d'incendio, di spostamento d'aria o di proiezione; maggior rischio di esplosione se l'agente desensibilizzante è ridotto. | |
| LV | Ugunsbīstamība, triecienviļņbīstamība vai izmetbīstamība; ja desensibilizācijas līdzekļa daudzums samazinājies, palielinās eksplozijas risks. | |
| LT | Gaisro, sprogimo arba išsvaidymo pavojus; sumažėjus desensibilizacijos veiksnio poveikiui kyla didesnė sprogimo rizika. | |
| HU | Tűz, robbanás vagy kivetés veszélye; fokozott robbanásveszély a deszenzibilizáló szer csökkenésével. | |
| MT | Periklu ta' nar, blast jew projjezzjoni; riskju ikbar ta' splużjoni jekk l-aġent disensitizzanti jitnaqqas. | |
| NL | Gevaar voor brand, luchtdrukwerking of scherfwerking; toegenomen ontploffingsgevaar als de ongevoeligheidsagens wordt verminderd. | |
| PL | Zagrożenie pożarem, wybuchem lub rozrzutem; zwiększone ryzyko wybuchu jeśli zawartość środka odczulającego została zmniejszona. | |
| PT | Perigo de incêndio, sopro ou projeções; risco acrescido de explosão se houver redução do agente dessensibilizante. | |
| RO | Pericol de incendiu, detonare sau proiectare; risc sporit de explozie dacă se reduce agentul de desensibilizare. | |
| SK | Nebezpečenstvo požiaru, výbuchu alebo rozletenia úlomkov; zvýšené riziko výbuchu, ak sa zníži obsah desenzibilizačného činidla. | |
| SL | Nevarnost za nastanek požara, udarnega vala ali drobcev; povečana nevarnost eksplozije, če se zmanjša vsebnost desenzibilizatorja. | |
| FI | Palo-, räjähdys- tai sirpalevaara; suurentunut, jos flegmatointitekijää vähennetään. | |
| SV | Fara för brand, tryckvåg eller splitter och kaststycken, ökad explosionsrisk om det okänsliggörande ämnet minskas." |
| "H207 | Język | 2.17 - Odczulone materiały wybuchowe, kategoria zagrożenia 2, 3 |
| BG | Опасност от пожар или разпръскване; повишен риск от експлозия при понижено съдържание на десенсибилизиращ агент. | |
| ES | Peligro de incendio o proyección; mayor riesgo de explosión si se reduce el agente insensibilizante. | |
| CS | Nebezpečí požáru nebo zasažení částicemi; zvýšené nebezpečí výbuchu, sníží-li se objem znecitlivujícího prostředku. | |
| DA | Fare for brand eller udslyngning af fragmenter; øget risiko for eksplosion, hvis det desensibiliserende middel reduceres. | |
| DE | Gefahr durch Feuer oder Sprengstücke; erhöhte Explosionsgefahr wenn das Desensibilisierungsmittel reduziert wird. | |
| ET | Süttimis- või laialipaiskumisoht, desensibilisaatori vähenemise korral suurenenud plahvatusoht. | |
| EL | Κίνδυνος πυρκαγιάς ή εκτόξευσης αυξημένος κίνδυνος έκρηξης εάν μειωθεί ο παράγοντας απευαισθητοποίησης. | |
| EN | Fire or projection hazard; increased risk of explosion if desensitising agent is reduced. | |
| FR | Danger d'incendie ou de projection; risque accru d'explosion si la quantité d'agent désensibilisateur est réduite. | |
| GA | Guais dóiteáin nó teilgin; baol méadaithe pléasctha má laghdaítear an dí-íogróir. | |
| HR | Opasnost od vatre ili rasprskavanja; povećan rizik od eksplozije ako je smanjen udio desenzitirajućeg agensa. | |
| IT | Pericolo d'incendio o di proiezione; maggior rischio di esplosione se l'agente desensibilizzante è ridotto. | |
| LV | Ugunsbīstamība vai izmetbīstamība; ja desensibilizācijas līdzekļa daudzums samazinājies, palielinās eksplozijas risks. | |
| LT | Gaisro arba išsvaidymo pavojus; sumažėjus desensibilizacijos veiksnio poveikiui kyla didesnė sprogimo rizika. | |
| HU | Tűz vagy kivetés veszélye; fokozott robbanásveszély a deszenzibilizáló szer csökkenésével. | |
| MT | Periklu ta' nar jew projezzjoni; riskju ikbar ta' splużjoni jekk l-aġent disensitizzanti jitnaqqas. | |
| NL | Gevaar voor brand of scherfwerking; toegenomen ontploffingsgevaar als de ongevoeligheidsagens wordt verminderd. | |
| PL | Zagrożenie pożarem lub rozrzutem; zwiększone ryzyko wybuchu, jeśli zawartość środka odczulającego została zmniejszona. | |
| PT | Perigo de incêndio ou projeções; risco acrescido de explosão se houver redução do agente dessensibilizante. | |
| RO | Pericol de incendiu sau proiectare; risc sporit de explozie dacă se reduce agentul de desensibilizare. | |
| SK | Nebezpečenstvo požiaru alebo rozletenia úlomkov; zvýšené riziko výbuchu, ak sa zníži obsah desenzibilizačného činidla. | |
| SL | Nevarnost za nastanek požara ali drobcev; povečana nevarnost eksplozije, če se zmanjša vsebnost desenzibilizatorja. | |
| FI | Palo- tai sirpalevaara; suurentunut, jos flegmatointitekijää vähennetään. | |
| SV | Fara för brand eller splitter och kaststycken. ökad explosionsrisk om det okänsliggörande ämnet minskas." |
| "H208 | Język | 2.17 - Odczulone materiały wybuchowe, kategoria zagrożenia 4 |
| BG | Опасност от пожар; повишен риск от експлозия при понижено съдържание на десенсибилизиращ агент. | |
| ES | Peligro de incendio; mayor riesgo de explosión si se reduce el agente insensibilizante. | |
| CS | Nebezpečí požáru; zvýšené nebezpečí výbuchu, sníží-li se objem znecitlivujícího prostředku. | |
| DA | Brandfare; øget risiko for eksplosion, hvis det desensibiliserende middel reduceres. | |
| DE | Gefahr durch Feuer; erhöhte Explosionsgefahr wenn das Desensibilisierungsmittel reduziert wird. | |
| ET | Süttimisoht; desensibilisaatori vähenemise korral suurenenud plahvatusoht. | |
| EL | Κίνδυνος πυρκαγιάς αυξημένος κίνδυνος έκρηξης εάν μειωθεί ο παράγοντας απευαισθητοποίησης. | |
| EN | Fire hazard; increased risk of explosion if desensitising agent is reduced. | |
| FR | Danger d'incendie; risque accru d'explosion si la quantité d'agent désensibilisateur est réduite. | |
| GA | Guais dóiteáin; baol méadaithe pléasctha má laghdaítear an dí-íogróir. | |
| HR | Opasnost od vatre; povećan rizik od eksplozije ako je smanjen udio desenzitirajućeg agensa. | |
| IT | Pericolo d'incendio; maggior rischio di esplosione se l'agente desensibilizzante è ridotto. | |
| LV | Ugunsbīstamība; ja desensibilizācijas līdzekļa daudzums samazinājies, palielinās eksplozijas risks. | |
| LT | Gaisro pavojus; sumažėjus desensibilizacijos veiksnio poveikiui kyla didesnė sprogimo rizika. | |
| HU | Tűz veszélye; fokozott robbanásveszély a deszenzibilizáló szer csökkenésével. | |
| MT | Periklu ta' nar; riskju ikbar ta' splużjoni jekk l-aġent disensitizzanti jitnaqqas. | |
| NL | Gevaar voor brand; toegenomen ontploffingsgevaar als de ongevoeligheidsagens wordt verminderd. | |
| PL | Zagrożenie pożarem; zwiększone ryzyko wybuchu, jeśli zawartość środka odczulającego została zmniejszona. | |
| PT | Perigo de incêndio; risco acrescido de explosão se houver redução do agente dessensibilizante. | |
| RO | Pericol de incendiu; risc sporit de explozie dacă se reduce agentul de desensibilizare. | |
| SK | Nebezpečenstvo požiaru; zvýšené riziko výbuchu, ak sa zníži obsah desenzibilizačného činidla. | |
| SL | Nevarnost za nastanek požara; povečana nevarnost eksplozije, če se zmanjša vsebnost desenzibilizatorja. | |
| FI | Palovaara; suurentunut, jos flegmatointitekijää vähennetään. | |
| SV | Fara för brand, ökad explosionsrisk om det okänsliggörande ämnet minskas." |
| "H232 | Język | 2.2 - Gazy łatwopalne, kategoria zagrożenia 1A, gaz piroforyczny |
| BG | Може да се запали спонтанно при контакт с въздух. | |
| ES | Puede inflamarse espontáneamente en contacto con el aire. | |
| CS | Při styku se vzduchem se může samovolně vznítit. | |
| DA | Kan selvantænde ved kontakt med luft. | |
| DE | Kann sich bei Kontakt mit Luft spontan entzünden. | |
| ET | Kokkupuutel õhuga võib süttida iseenesest. | |
| EL | Ενδέχεται να αυτοαναφλεγεί εάν εκτεθεί στον αέρα. | |
| EN | May ignite spontaneously if exposed to air. | |
| FR | Peut s'enflammer spontanément au contact de l'air. | |
| GA | D'fhéadfadh an ní uathadhaint i gcás nochtadh don aer. | |
| HR | Može se spontano zapaliti u dodiru sa zrakom. | |
| IT | Spontaneamente infiammabile all'aria. | |
| LV | Saskarē ar gaisu var spontāni aizdegties. | |
| LT | Ore gali užsidegti savaime. | |
| HU | Levegővel érintkezve öngyulladásra hajlamos. | |
| MT | Jista' jieħu n-nar spontanjament jekk ikun espost għall-arja. | |
| NL | Kan spontaan ontbranden bij blootstelling aan lucht. | |
| PL | Może ulegać samozapaleniu w przypadku wystawienia na działanie powietrza. | |
| PT | Pode inflamar-se espontaneamente em contacto com o ar. | |
| RO | Se poate aprinde spontan dacă intră în contact cu aerul. | |
| SK | Pri kontakte so vzduchom sa môže spontánne vznietit. | |
| SL | V stiku z zrakom lahko pride do samodejnega vžiga. | |
| FI | Voi syttyä itsestään palamaan joutuessaan kosketuksiin ilman kanssa. | |
| SV | Kan spontanantända vid kontakt med luft." |
| "H220 | Język | 2.2 - Gazy łatwopalne, kategoria zagrożenia 1A" |
| "H221 | Język | 2.2 - Gazy łatwopalne, kategoria zagrożenia 1B, 2" |
| "H230 | Język | 2.2 - Gazy łatwopalne, kategoria zagrożenia 1A, gaz nietrwały A" |
| "H231 | Język | 2.2 - Gazy łatwopalne, kategoria zagrożenia 1A, gaz nietrwały B" |
| "FR | Provoque de graves brûlures de la peau et de graves lésions des yeux." |
ZAŁĄCZNIK IV
"W niniejszym załączniku ustanawia się matrycę, w której wymieniono zalecane zwroty wskazujące środki ostrożności dla każdej klasy zagrożenia i kategorii zagrożenia w podziale na rodzaj zwrotu wskazującego środki ostrożności. Matryca ułatwia wybór odpowiednich zwrotów wskazujących środki ostrożności i zawiera elementy dotyczące wszystkich kategorii działania zapobiegawczego. Stosuje się wszystkie specyficzne elementy odnoszące się do danej klasy zagrożenia. Ponadto, w odpowiednich przypadkach, stosuje się ogólne zwroty wskazujące środki ostrożności niepowiązane z daną klasą lub kategorią zagrożenia.
Aby zapewnić elastyczność w stosowaniu wyrażeń wskazujących środki ostrożności, zachęca się do łączenia lub konsolidacji zwrotów wskazujących środki ostrożności, tak aby zaoszczędzić miejsce na etykiecie i poprawić czytelność. Matryca oraz tabele w części 1 niniejszego załącznika obejmują różne kombinacje zwrotów wskazujących środki ostrożności. Są to jednak tylko przykłady, a dostawcy mogą łączyć i konsolidować zwroty według uznania, jeżeli sprzyja to jasności i zrozumiałości informacji na etykiecie zgodnie z art. 22 i art. 28 ust. 3.
Niezależnie od art. 22 zwroty wskazujące środki ostrożności zamieszczane na etykietach lub kartach charakterystyki mogą zawierać nieznaczne modyfikacje tekstowe zwrotów określonych w niniejszym załączniku, jeżeli zmiany te przyczyniają się do przekazania informacji dotyczących bezpieczeństwa, a wytyczne dotyczące bezpieczeństwa nie zostały osłabione ani ograniczone. Może to obejmować zmiany pisowni, użycie synonimów lub równoważnych terminów właściwych dla regionu, w którym produkt jest dostarczany i stosowany.";
| "P103 | Uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zastosować się do nich | W stosownych przypadkach | Produkty konsumpcyjne - nie stosować, jeśli zastosowano P202" |
| "P201 | Przed użyciem zapoznać się ze specjalnymi środkami ostrożności. | Materiały wybuchowe (sekcja 2.1) | Materiał wybuchowy niestabilny | |
| Działanie mutagenne na komórki rozrodcze (sekcja 3.5) | 1A,1B, 2 | Produkty konsumpcyjne - nie stosować, jeśli zastosowano P202" | ||
| Rakotwórczość (sekcja 3.6) | 1A,1B, 2 | |||
| Działanie szkodliwe na rozrodczość (sekcja 3.7) | 1A,1B, 2 | |||
| Działanie szkodliwe na rozrodczość - wpływ na laktację lub oddziaływanie szkodliwe na dzieci karmione piersią (sekcja 3.7) | Dodatkowa kategoria | |||
| P202 | Nie używać przed zapoznaniem się i zrozumieniem wszystkich środków bezpieczeństwa. | Gazy łatwopalne (sekcja 2.2) | A, B (gazy nietrwałe) | |
| Działanie mutagenne na komórki rozrodcze (sekcja 3.5) | 1A,1B, 2 | |||
| Rakotwórczość (sekcja 3.6) | 1A,1B, 2 | |||
| Działanie szkodliwe na rozrodczość (sekcja 3.7) | 1A,1B, 2 | |||
| Działanie szkodliwe na rozrodczość, wpływ na laktację lub oddziaływanie szkodliwe na dzieci karmione piersią (sekcja 3.7) | Dodatkowa kategoria |
| "P210 | Przechowywać z dala od źródeł ciepła, gorących powierzchni, iskrzenia, otwartego ognia i innych źródeł zapłonu. Palenie wzbronione. | Materiały wybuchowe (sekcja 2.1) | Podklasy 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 | |
| Gazy łatwopalne (sekcja 2.2) | 1A, 1B, 2 | |||
| Aerozole (sekcja 2.3) | 1, 2, 3 | |||
| Substancje ciekłe łatwopalne (sekcja 2.6) | 1, 2, 3 | |||
| Substancje stałe łatwopalne (sekcja 2.7) | 1, 2 | |||
| Substancje i mieszaniny samoreaktywne (sekcja 2.8) | Typy A, B, C, D, E, F | |||
| Substancje ciekłe piroforyczne (sekcja 2.9) | 1 | |||
| Substancje stałe piroforyczne (sekcja 2.10) | 1 | |||
| Substancje ciekłe utleniające (sekcja 2.13) | 1, 2, 3 | |||
| Substancje stałe utleniające (sekcja 2.14) | 1, 2, 3 | |||
| Nadtlenki organiczne (sekcja 2.15) | Typy A, B, C, D, E, F | |||
| Odczulone materiały wybuchowe (sekcja 2.17) | 1, 2, 3, 4" |
| "P212 | Unikać ogrzewania pod zamknięciem lub w sytuacji zmniejszonej zawartości środka odczulającego. | Odczulone materiały wybuchowe (sekcja 2.17) | 1, 2, 3, 4" |
| "P222 | Nie dopuszczać do kontaktu z powietrzem. | Gazy łatwopalne (sekcja 2.2) | Gaz piroforyczny | - jeżeli podkreślenie zwrotu wskazującego rodzaj zagrożenia uznano za konieczne." |
| Substancje ciekłe piroforyczne (sekcja 2.9) | 1 | |||
| Substancje stałe piroforyczne (sekcja 2.10) | 1 |
| "P230 | Przechowywać produkt zwilżony ... | Materiały wybuchowe (sekcja 2.1) | Podklasy 1.1, 1.2, 1.3, 1.5 | Producent/dostawca określają właściwy materiał. - w odniesieniu do substancji i mieszanin, które zostały zwilżone, rozcieńczone, rozpuszczone lub zawieszone przy użyciu flegmatyzatora w celu osłabienia ich właściwości wybuchowych |
| Odczulone materiały wybuchowe (sekcja 2.17) | 1, 2, 3, 4 | Producent/dostawca określają właściwy materiał." |
| "P233 | Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty. | Substancje ciekłe łatwopalne (sekcja 2.6) | 1, 2, 3 | - jeżeli ciecz jest lotna i może wytworzyć atmosferę wybuchową |
| Substancje ciekłe piroforyczne (sekcja 2.9) | 1 | |||
| Substancje stałe piroforyczne (sekcja 2.10) | 1 | |||
| Odczulone materiały wybuchowe (sekcja 2.17) | 1, 2, 3, 4 | |||
| Toksyczność ostra - przez drogi oddechowe (sekcja 3.1) | 1, 2, 3 | - jeżeli substancja chemiczna jest lotna i może wytworzyć atmosferę niebezpieczną" | ||
| Działanie toksyczne na narządy docelowe - narażenie jednorazowe; działanie drażniące na drogi oddechowe (sekcja 3.8) | 3 | |||
| Działanie toksyczne na narządy docelowe - narażenie jednorazowe; działanie narkotyczne (sekcja 3.8) | 3 |
| "P280 | Stosować rękawice ochronne/odzież ochronną/ochronę oczu/ochronę twarzy/ochronę słuchu/... | Materiały wybuchowe (sekcja 2.1) | Materiały wybuchowe niestabilne i podklasy 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 | Producent/dostawca określa stosowny rodzaj środków ochrony indywidualnej. |
| Gazy łatwopalne (sekcja 2.2) | Gaz piroforyczny | |||
| Substancje ciekłe łatwopalne (sekcja 2.6) | 1, 2, 3 | |||
| Substancje stałe łatwopalne (sekcja 2.7) | 1, 2 | |||
| Substancje i mieszaniny samoreaktywne (sekcja 2.8) | Typy A, B, C, D, E, F | |||
| Substancje ciekłe piroforyczne (sekcja 2.9) | 1 | |||
| Substancje stałe piroforyczne (sekcja 2.10) | 1 | |||
| Substancje i mieszaniny samonagrzewające się (sekcja 2.11) | 1, 2 | |||
| Substancje i mieszaniny, które w kontakcie z wodą uwalniają łatwopalne gazy (sekcja 2.12) | 1, 2, 3 | |||
| Substancje ciekłe utleniające (sekcja 2.13) | 1, 2, 3 | |||
| Substancje stałe utleniające (sekcja 2.14) | 1, 2, 3 | |||
| Nadtlenki organiczne (sekcja 2.15) | Typy A, B, C, D, E, F | |||
| Odczulone materiały wybuchowe (sekcja 2.17) | 1, 2, 3, 4 | |||
| Toksyczność ostra - po naniesieniu na skórę (sekcja 3.1) | 1, 2, 3, 4 | - Określić rękawice ochronne/odzież ochronną. Producent/dostawca może dokładniej określić rodzaj sprzętu w stosownych przypadkach. | ||
| Działanie żrące na skórę (sekcja 3.2) | 1A, 1B, 1C | - Określić rękawice ochronne/odzież ochronną i osłonę oczu/twarzy. Producent/dostawca może dokładniej określić rodzaj sprzętu w stosownych przypadkach. | ||
| Działanie drażniące na skórę (sekcja 3.2) | 2 | - Określić rękawice ochronne. Producent/dostawca może dokładniej określić rodzaj sprzętu w stosownych przypadkach. | ||
| Działanie uczulające na skórę (sekcja 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
| Poważne uszkodzenie oczu (sekcja 3.3) | 1 | - Określić ochronę oczu/twarzy. Producent/dostawca może dokładniej określić rodzaj sprzętu w stosownych przypadkach. | ||
| Działanie drażniące na oczy (sekcja 3.3) | 2 | |||
| Działanie mutagenne na komórki rozrodcze (sekcja 3.5) | 1A, 1B, 2 | Producent/dostawca określa stosowny rodzaj środków ochrony indywidualnej." | ||
| Rakotwórczość (sekcja 3.6) | 1A, 1B, 2 | |||
| Działanie szkodliwe na rozrodczość (sekcja 3.7) | 1A, 1B, 2 |
| "P301 | W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: | Toksyczność ostra - droga pokarmowa (sekcja 3.1) | 1, 2, 3, 4 | |
| Działanie żrące na skórę (sekcja 3.2) | 1, 1A, 1B, 1C | |||
| Zagrożenie spowodowane aspiracją (sekcja 3.10) | 1 | |||
| P302 | W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: | Substancje ciekłe piroforyczne (sekcja 2.9) | 1 | |
| Substancje stałe piroforyczne (sekcja 2.10) | 1 | |||
| Substancje i mieszaniny, które w kontakcie z wodą uwalniają łatwopalne gazy (sekcja 2.12) | 1, 2 | |||
| Toksyczność ostra - po naniesieniu na skórę (sekcja 3.1) | 1, 2, 3, 4 | |||
| Działanie drażniące na skórę (sekcja 3.2) | 2 | |||
| Działanie uczulające na skórę (sekcja 3.4) | 1, 1A, 1B" |
| "P332 | W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry: | Działanie drażniące na skórę (sekcja 3.2) | 2 | można pominąć, jeżeli na etykiecie umieszczono zwrot P333" |
| "P370 | W przypadku pożaru: | Materiały wybuchowe (sekcja 2.1) | Materiały wybuchowe niestabilne i podklasy 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 | |
| Gazy utleniające (sekcja 2.4) | 1 | |||
| Substancje ciekłe łatwopalne (sekcja 2.6) | 1, 2, 3 | |||
| Substancje stałe łatwopalne (sekcja 2.7) | 1, 2 | |||
| Substancje i mieszaniny samoreaktywne (sekcja 2.8) | Typy A, B, C, D, E, F | |||
| Substancje ciekłe piroforyczne (sekcja 2.9) | 1 | |||
| Substancje stałe piroforyczne (sekcja 2.10) | 1 | |||
| Substancje i mieszaniny, które w kontakcie z wodą uwalniają łatwopalne gazy (sekcja 2.12) | 1, 2, 3 | |||
| Substancje ciekłe utleniające (sekcja 2.13) | 1, 2, 3 | |||
| Substancje stałe utleniające (sekcja 2.14) | 1, 2, 3 | |||
| Nadtlenki organiczne (sekcja 2.15) | Typy A, B, C, D, E, F | |||
| Odczulone materiały wybuchowe (sekcja 2.17) | 1, 2, 3 | |||
| P371 | W przypadku poważnego pożaru i dużych ilości: | Substancje ciekłe utleniające (sekcja 2.13) | 1 | |
| Substancje stałe utleniające (sekcja 2.14) | 1 | |||
| Odczulone materiały wybuchowe (sekcja 2.17) | 4" |
| "P375 | Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości. | Materiały wybuchowe (sekcja 2.1) | Podklasa 1.4 | - w odniesieniu do materiałów wybuchowych podklasy 1.4 (grupa zgodności S) w opakowaniu transportowym." |
| Substancje i mieszaniny samoreaktywne (sekcja 2.8) | Typ B | |||
| Substancje ciekłe utleniające (sekcja 2.13) | 1 | |||
| Substancje stałe utleniające (sekcja 2.14) | 1 | |||
| Nadtlenki organiczne (sekcja 2.15) | Typ B | |||
| Odczulone materiały wybuchowe (sekcja 2.17) | 1, 2, 3, 4 |
| "P377 | W przypadku pożaru w wyniku wycieku gazu: Nie gasić, o ile nie można bezpiecznie zahamować wycieku. | Gazy łatwopalne (sekcja 2.2) | 1A, 1B, 2" |
| "P380 | Ewakuować teren. | Materiały wybuchowe (sekcja 2.1) | Materiały wybuchowe niestabilne i Podklasy 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 | |
| Substancje i mieszaniny samoreaktywne (sekcja 2.8) | Typy A, B | |||
| Substancje ciekłe utleniające (sekcja 2.13) | 1 | |||
| Substancje stałe utleniające (sekcja 2.14) | 1 | |||
| Nadtlenki organiczne (sekcja 2.15) | Typy A, B | |||
| Odczulone materiały wybuchowe (sekcja 2.17) | 1, 2, 3, 4" |
| "P381 | W przypadku wycieku wyeliminować wszystkie źródła zapłonu. | Gazy łatwopalne (sekcja 2.2) | 1A, 1B, 2" |
| "P301 + P312 | W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/ ... | Toksyczność ostra - droga pokarmowa (sekcja 3.1) | 4 | ... Producent/dostawca określa właściwe źródło pomocy medycznej w nagłych przypadkach." |
| "P370 + P380 + P375 | W przypadku pożaru: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości. | Materiały wybuchowe (sekcja 2.1) | Podklasa 1.4 | - w odniesieniu do materiałów wybuchowych podklasy 1.4 (grupa zgodności S) w opakowaniu transportowym." |
| Odczulone materiały wybuchowe (sekcja 2.17) | 1, 2, 3 | |||
| P371 + P380 + P375 | W przypadku poważnego pożaru i dużych ilości: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości. | Substancje ciekłe utleniające (sekcja 2.13) | 1 | |
| Substancje stałe utleniające (sekcja 2.14) | 1 | |||
| Odczulone materiały wybuchowe (sekcja 2.17) | 4 |
| "P401 | Przechowywać zgodnie z ... | Materiały wybuchowe (sekcja 2.1) | Materiały wybuchowe niestabilne i podklasy 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 | ... Producent/dostawca określa stosowne przepisy lokalne/regionalne/krajowe/międzynarodowe." |
| Odczulone materiały wybuchowe (sekcja 2.17) | 1, 2, 3, 4 |
| "P403 | Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. | Gazy łatwopalne (sekcja 2.2) | 1A, 1B, 2 | |
| Gazy utleniające (sekcja 2.4) | 1 | |||
| Gazy pod ciśnieniem (sekcja 2.5) | Gaz sprężony | |||
| Gaz skroplony | ||||
| Gaz skroplony schłodzony | ||||
| Gaz rozpuszczony | ||||
| Substancje ciekłe łatwopalne (sekcja 2.6) | 1, 2, 3 | - w odniesieniu do substancji ciekłych łatwopalnych kategorii 1 i innych substancji ciekłych łatwopalnych, które są lotne i mogą wytworzyć atmosferę wybuchową. | ||
| Substancje i mieszaniny samoreaktywne (sekcja 2.8) | Typy A, B, C, D, E, F | - z wyjątkiem substancji i mieszanin samoreaktywnych lub nadtlenków organicznych o kontrolowanej temperaturze, ponieważ może nastąpić skroplenie i zamrożenie. | ||
| Nadtlenki organiczne (sekcja 2.15) | ||||
| Toksyczność ostra - przez drogi oddechowe (sekcja 3.1) | 1, 2, 3 | - jeżeli substancja lub mieszanina jest lotna i może wytworzyć atmosferę niebezpieczną." | ||
| Działanie toksyczne na narządy docelowe - narażenie jednorazowe; działanie drażniące na drogi oddechowe (sekcja 3.8) | 3 | |||
| Działanie toksyczne na narządy docelowe - narażenie jednorazowe; działanie narkotyczne (sekcja 3.8) | 3 |
| "P501 | Zawartość/pojemnik usuwać do ... | Substancje ciekłe łatwopalne (sekcja 2.6) | 1, 2, 3 | ...zgodnie z przepisami lokalnymi/regionalnymi/krajowy-mi/międzynarodowymi (do określenia). Producent/dostawca określa, czy wymagania dotyczące usuwania mają zastosowanie do zawartości, pojemnika czy obu." |
| Substancje i mieszaniny samoreaktywne (sekcja 2.8) | Typy A, B, C, D, E, F | |||
| Substancje i mieszaniny, które w kontakcie z wodą uwalniają łatwopalne gazy (sekcja 2.12) | 1, 2, 3 | |||
| Substancje ciekłe utleniające (sekcja 2.13) | 1, 2, 3 | |||
| Substancje stałe utleniające (sekcja 2.14) | 1, 2, 3 | |||
| Nadtlenki organiczne (sekcja 2.15) | Typy A, B, C, D, E, F | |||
| Odczulone materiały wybuchowe (sekcja 2.17) | 1, 2, 3, 4 | |||
| Toksyczność ostra - droga pokarmowa (sekcja 3.1) | 1, 2, 3, 4 | |||
| Toksyczność ostra - po naniesieniu na skórę (sekcja 3.1) | 1, 2, 3, 4 | |||
| Toksyczność ostra - przez drogi oddechowe (sekcja 3.1) | 1, 2, 3 | |||
| Działanie żrące na skórę (sekcja 3.2) | 1, 1A, 1B, 1C | |||
| Działanie uczulające na drogi oddechowe (sekcja 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
| Działanie uczulające na skórę (sekcja 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
| Działanie mutagenne na komórki rozrodcze (sekcja 3.5) | 1A, 1B, 2 | |||
| Rakotwórczość (sekcja 3.6) | 1A, 1B, 2 | |||
| Działanie szkodliwe na rozrodczość (sekcja 3.7) | 1A, 1B, 2 | |||
| Działanie toksyczne na narządy docelowe - narażenie jednorazowe (sekcja 3.8) | 1, 2 | |||
| Działanie toksyczne na narządy docelowe - narażenie jednorazowe; działanie drażniące na drogi oddechowe (sekcja 3.8) | 3 | |||
| Działanie toksyczne na narządy docelowe - narażenie jednorazowe; działanie narkotyczne (sekcja 3.8) | 3 | |||
| Działanie toksyczne na narządy docelowe - powtarzane narażenie (sekcja 3.9) | 1, 2 | |||
| Zagrożenie spowodowane aspiracją (sekcja 3.10) | 1 | |||
| Stwarzające zagrożenie dla środowiska wodnego - ostre zagrożenie dla środowiska wodnego (sekcja 4.1) | 1 | |||
| Stwarzające zagrożenie dla środowiska wodnego - przewlekłe zagrożenie dla środowiska wodnego (sekcja 4.1) | 1, 2, 3, 4 |
| "P503 | Przestrzegać wskazówek producenta/ dostawcy/... dotyczących unieszkodliwienia/ odzysku/recyklingu | Materiały wybuchowe (sekcja 2.1) | Materiały wybuchowe niestabilne i podklasy 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 | ... Producent/dostawca określa właściwe źródło informacji zgodnie z odpowiednimi przepisami lokalnymi/regionalny-mi/krajowymi/międzynarodowymi." |
| "P212 | Język | |
| BG | Да се избягва нагряване в затворено пространство или понижаване на съдържанието на десенсибилизиращия агент. | |
| ES | Evitar el calentamiento en condiciones de aislamiento o la reducción del agente insensibilizante. | |
| CS | Zamezte zahřívání v uzavřeném obalu nebo snížení objemu znecitlivujícího prostředku. | |
| DA | Undgå opvarmning under indeslutning eller reduktion af det desensibiliserende middel. | |
| DE | Erhitzen unter Einschluss und Reduzierung des Desensibilisierungsmittels vermeiden. | |
| ET | Vältida suletuna kuumutamist ja desensibilisaatori vähenemist. | |
| EL | Να αποφεύγεται η θέρμανση σε περιορισμένο χώρο και η μείωση του παράγοντα απευαισθητοποίησης. | |
| EN | Avoid heating under confinement or reduction of the desensitising agent. | |
| FR | Éviter d'échauffer en milieu confiné ou en cas de diminution de la quantité d'agent désensibilisateur. | |
| GA | Seachain an téamh i limistéar iata nó i gcás laghdú ar an dí-íogróir. | |
| HR | Izbjegavati zagrijavanje u zatvorenom prostoru ili smanjenje udjela desenzitirajućeg agensa. | |
| IT | Evitare di riscaldare sotto confinamento o di ridurre l'agente desensibilizzante. | |
| LV | Nepieļaut karsēšanu slēgtā vidē vai desensibilizējošā aģenta daudzuma samazināšanos. | |
| LT | Vengti kaitimo uždaroje talpykloje arba desensibilizacijos veiksnio poveikio sumažėjimo. | |
| HU | Kerülje a hevítést zárt térben vagy a deszenzibilizáló szer mennyiségének csökkenése esetén. | |
| MT | Evita t-tisħin fil-magħluq jew it-tnaqqis tal-aġenti disensitizzanti. | |
| NL | Vermijd verwarming onder opsluiting of vermindering van de ongevoeligheidsagens. | |
| PL | Unikać ogrzewania pod zamknięciem lub w sytuacji zmniejszonej zawartości środka odczulającego. | |
| PT | Evitar o aquecimento em ambiente fechado ou a redução do agente dessensibilizado. | |
| RO | A se evita încălzirea în mediu confinat sau în caz de scădere a agentului de desensibilizare | |
| SK | Zabráňte zahrievaniu v ohraničenom priestore alebo zníženiu obsahu desenzibilizačného činidla. | |
| SL | Izogibati se segrevanju v zaprtem prostoru ali zmanjšanju vsebnosti desenzibilizatorja. | |
| FI | Vältettävä kuumentamista suljetussa astiassa tai flegmatointiaineen vähentämistä. | |
| SV | Undvik uppvärmning i sluten behållare eller reducering av det okänsliggörande ämnet." |
ZAŁĄCZNIK V
ZAŁĄCZNIK VI
| "Gazy łatwopalne | Flam. Gas 1A |
| Flam. Gas 1B | |
| Flam. Gas 2 | |
| Pyr. Gas | |
| Chem. Unst. Gas A | |
| Chem. Unst. Gas B" |
| "Odczulone materiały wybuchowe | Desen. Expl. 1 |
| Desen. Expl. 2 | |
| Desen. Expl. 3 | |
| Desen. Expl. 4" |
| Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2019.86.1 |
| Rodzaj: | rozporządzenie |
| Tytuł: | Rozporządzenie 2019/521 zmieniające, w celu dostosowania do postępu naukowo-technicznego, rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1272/2008 w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin |
| Data aktu: | 2019-03-27 |
| Data ogłoszenia: | 2019-03-28 |
| Data wejścia w życie: | 2019-04-17, 2020-10-17 |
