Rozporządzenie 1595/98 zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2603/97 ustanawiające szczegółowe zasady dotyczące przywozu ryżu pochodzącego z krajów AKP lub z krajów i terytoriów zamorskich (KTZ) oraz ustanawiające określone warunki dotyczące częściowego zwrotu należności przywozowych nałożonych na ryż pochodzący z krajów AKP

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1595/98
z dnia 23 lipca 1998 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2603/97 ustanawiające szczegółowe zasady dotyczące przywozu ryżu pochodzącego z krajów AKP lub z krajów i terytoriów zamorskich (KTZ) oraz ustanawiające określone warunki dotyczące częściowego zwrotu należności przywozowych nałożonych na ryż pochodzący z krajów AKP

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady z dnia 20 lipca 1998 r. w sprawie przepisów mających zastosowanie do produktów rolnych i towarów powstałych po przetworzeniu produktów rolnych pochodzących z krajów Afryki, Karaibów oraz Pacyfiku (kraje AKP)(1), w szczególności jego art. 30 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

rozporządzenie Komisji (WE) nr 2603/97(2) ustala przepisy wykonawcze dotyczące przywozu ryżu pochodzącego z państw AKP lub z państw i terytoriów zamorskich (KTZ); w następstwie przyjęcia przez Radę niniejszego rozporządzenia, które wprowadza poprawki do przepisów regulujących przywóz z państw AKP, będących rezultatem średniookresowego przeglądu krytycznego Czwartej Konwencji z Lomé, należy wprowadzić odpowiednie zmiany do rozporządzenia (WE) nr 2603/97;

artykuł 13 rozporządzenia Rady ustala dalszą obniżkę cła na ryż pochodzący z krajów AKP; obniżka ta uwarunkowana jest obowiązywaniem należności wywozowych nakładanych przez kraje AKP wywozu równych wielkości wspomnianej obniżki ceł; zgodnie z art. 34 niniejszego rozporządzenia obniżka ta ma obowiązywać od dnia 1 stycznia 1996 r.;

częściowy zwrot należności przywozowych, będący następstwem obniżki ceł, obowiązującej od dnia 1 stycznia 1996 r., ma się odbywać zgodnie z rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r., ustanawiającym Wspólnotowy Kodeks Celny(3), ostatnio zmienionym przez rozporządzenie (WE) nr 82/97(4) oraz rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustalające przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny(5), ostatnio zmienionego przez rozporządzenie (WE) nr 75/98(6);

do celów przejrzystości oraz sprawności administracyjnej należy określić metodę obliczania kwoty zwrotu; zgodnie z art. 880 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93, należy również określić świadectwo przedkładane na dowód nałożenia opłaty wywozowej przez państwo pochodzenia;

doświadczenie wskazuje, że należy ustalić terminy wysyłania przez Państwa Członkowskie informacji dotyczącej ilości towarów dopuszczonych do wolnego obrotu zgodnie z niniejszymi przepisami przywozowymi;

środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

W rozporządzeniu (WE) nr 2603/97 wprowadza się następujące zmiany:

1) w art. 2 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

"1. W odniesieniu do ilości 125.000 ton ryżu, odpowiadającej ryżowi łuskanemu objętemu kodami CN 1006 10 21-1006 10 98, 1006 20 oraz 1006 30, przewidzianej w art. 14 ust. 1 rozporządzenia Rady z dnia 20 lipca 1998 r., pozwolenia na przywóz po obniżonej stawce celnej wydaje się co roku w następujących transzach:

- styczeń: 41.668 ton,

- maj: 41.666 ton,

- wrzesień: 41.666 ton.";

2) w art. 3 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

"1. W odniesieniu do ilości 20.000 ton ryżu łamanego objętego kodem CN 1006 40 00, przewidzianej w art. 14 ust. 1 rozporządzenia Rady z dnia 20 lipca 1998 r., pozwolenia na przywóz po obniżonej stawce celnej wydaje się co roku w następujących transzach:

- styczeń: 10.000 ton,

- maj: 10.000 ton,

- wrzesień: -.";

3) artykuł 4 otrzymuje brzmienie:

"Artykuł 4

Do celów stosowania art. 13 ust. 1 rozporządzenia Rady z dnia 20 lipca 1998 r. Komisja oblicza wielkość stawek celnych raz na tydzień, ale ustala ją raz na dwa tygodnie.";

4) w art. 5 ust. 5 otrzymuje brzmienie:

"5. Cłem przywozowym będzie cło obowiązujące w dniu złożenia podania o pozwolenie.";

5) artykuł 7 otrzymuje brzmienie:

"Artykuł 7

1. Ilości przeniesione, określone w art. 2 ust. 2, mogą być przedmiotem składania podań o pozwolenie na przywóz ryżu pochodzącego z państw AKP, objętego kodami CN 1006 10 21-1006 10 98, 1006 20 oraz 1006 30, a także ryżu pochodzącego z OCT, objętego kodem 1006.

2. Ilości określone w ust. 1, nieobjęte pozwoleniami na przywóz wydanymi dla danej transzy, zostają przeniesione do transzy następnej.";

6) artykuł 12 otrzymuje brzmienie:

"Artykuł 12

Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję za pomocą teleksu lub faksu, w formie ustalonej w załączniku I:

- w terminie do dwóch dni roboczych od wydania pozwolenia o ilościach, podanych według ośmiocyfrowego kodu CN oraz państwa pochodzenia, wymienionych w wydanym pozwoleniu na przywóz, dacie wydania, numerze pozwolenia oraz nazwie i adresie posiadacza,

- w terminie nie późniejszym niż dwa miesiące po upływie ważności każdego pozwolenia o ilościach, podanych według ośmiocyfrowego kodu CN i państwa pochodzenia, faktycznie dopuszczonych do wolnego obrotu, dacie dopuszczenia, numerze pozwolenia oraz nazwie i adresie posiadacza.

Zawiadomienia takie należy złożyć również w przypadku, gdy nie wydano żadnego pozwolenia ani nie wystąpił przywóz."

Artykuł  2
1.
Na mocy art. 236 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92 w odniesieniu do ryżu pochodzącego z krajów AKP i dopuszczonego do wolnego obrotu w okresie między dniem 1 stycznia 1996 r. a wejściem w życie niniejszego rozporządzenia zwrot w przeliczeniu na tonę wynosi:

– do 15% pełnej stawki celnej mającej zastosowanie w stosunku do państw trzecich w dniu złożenia podania o pozwolenie na przywóz - w przypadku ryżu łamanego objętego kodem CN 1006 40 00, ryżu niełuskanego objętego kodem CN 1006 10 21-1006 10 98 oraz ryżu łuskanego objętego kodem CN 1006 20,

– do 15% różnicy między pełną stawką celną mającą zastosowanie w stosunku do państw trzecich w dniu złożenia podania przywozowego a kwotą 16,75 ECU - w przypadku ryżu całkowicie bielonego oraz półbielonego, objętego kodem CN 1006 30.

2.
Wnioski o zwrot należy składać zgodnie z art. 236 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92 i art. 878, 879 et seq. rozporządzenia (EWG) nr 2454/93.
3.
Do podań o zwrot należy dołączyć:

a) pozwolenie na przywóz lub jego uwierzytelnioną kopię;

b) zgłoszenie o dopuszczeniu danej partii wwożonego towaru do wolnego obrotu lub jego uwierzytelnioną kopię;

oraz

c) 1 świadectwo wystawione przez Państwo Członkowskie, które wydało pozwolenie na przywóz zgodnie z art. 880 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93, identyczne ze wzorem pokazanym w Załączniku.

Ten dowód należy dostarczyć, jeżeli została zaprezentowana kopia świadectwa przewozowego EUR 1 potwierdzona przez organy celne Państwa Członkowskiego będącego miejscem dopuszczenia towarów do swobodnego obrotu, właściwie wypełnionego przez organy celne kraju wywozu AKP, z jednym z poniższych wpisów w rubryce 7:

Wartość w walucie krajowej:

– Tasa complementaria percibida a la exportación del arroz

– Særafgift, der opkræves ved eksport af ris

– Bei der Ausfuhr von Reis erhobene ergänzende Abgabe

– Συµπληρωµατικός φόρος εισπραχθείς κατά την εξαγωγή του ρυζιού

– Complementary charge collected on export of rice

– Taxe complémentaire perçue à l'exportation du riz

– Tassa complementare riscossa all'esportazione del riso

– Bij uitvoer van de rijst opgelegde aanvullende heffing

– Imposição complementar cobrada na exportação do arroz

– Riisin viennin yhteydessä perittävä täydentävä maksu

– Särskild avgift för risexport.

(Podpis i pieczęć urzędowa).

Za dostarczenie takiego dowodu uważa się przedłożenie oryginału świadectwa przewozowego EUR 1, wykazującego jeden z poniższych zapisów w polu 7:

Kwota w walucie krajowej:

– Tasa complementaria percibida a la exportación del arroz;

Certificado utilizado para la importación: EUR 1 no

– Særafgift, der opkræves ved wywóz af ris;

Certificat, der anvendes ved import: EUR.1 nr.

– Bei der Ausfuhr von Reis erhobene ergänzende Abgabe;

Für die Einfuhr verwendete Bescheinigung: EUR 1

– Συµπληρωµατικός φόρος που εισπράττεται κατά τηυ εζαγωγή τον ρυζιού.

Πιστοποιητικό που χρησιµοποιείται για τηυ εισαγωγή: EUR 1 αρθ.

– Complementary charge collected on export of rice;

Certificate used for the import: EUR 1 No

– Taxe complémentaire perçue à l'exportation du riz;

Certificat utilisé pour l'importation: EUR 1 no

– Tassa complementare riscossa all'esportazione del riso:

Certificato usato per l'importazione: EUR 1 n.

– Bij uitvoer van de rijst opgelegde bijzondere heffing;

Voor de invoer gebruikt certificaat: EUR 1 nr

– Imposição complementar cobrada na exportação do arroz;

Certificado utilizado para a importação: EUR 1 no.

– Riisin viennin yhteydessä perittävä täydentävä maksu.

Tuonnissa käytettävä todistus: EUR-1 N:o

– Särskild avgift för risexport:

Certifikat som använts för importen: EUR 1 nr

(Podpis i pieczęć urzędowa)

4.
Gdy opłata uzupełniająca pobrana przez państwo wywozu jest mniejsza niż kwota określona w ust. 1, kwotą zwrotu jest kwota faktycznie pobrana.
5.
Gdy opłata wywozowa pobrana została w walucie innej niż waluta Państwa Członkowskiego przywozu, kursem wymiany zastosowanym do obliczenia kwoty opłaty faktycznie pobranej jest kurs zarejestrowany na najbardziej reprezentatywnej giełdzie lub giełdach walutowych w tym Państwie Członkowskim w dniu ustalonym wcześniej jako dzień obowiązywania stawki celnej.
Artykuł  3

Ilości towarów, dla których złożono podania o pozwolenie na przywóz przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia, a które zostały dopuszczone do obrotu po tej dacie, objęte są cłami określonymi zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 2603/97, pod warunkiem że importerzy okażą władzom celnym Państwa Członkowskiego dopuszczającego dany towar do wolnego obrotu dowód na to, że uiszczono uzupełniającą opłatę wywozową, określoną w art. 2 ust. 3 lit. c) niniejszego rozporządzenia.

Artykuł  4

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 23 lipca 1998 r.

W imieniu Komisji
Franz FISCHLER
Członek Komisji

______

(1) Dotychczas nieopublikowane w Dzienniku Urzędowym.

(2) Dz.U. L 351 z 23.12.1997, str. 22.

(3) Dz.U. L 302 z 19.10.1992, str. 1.

(4) Dz.U. L 17 z 21.1.1997, str. 1.

(5) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1.

(6) Dz.U. L 7 z 13.1.1998, str. 3.

ZAŁĄCZNIK 

Podanie o świadectwo oraz świadectwo dotyczące częściowego zwrotu należności przywozowych nałożonych na ryż pochodzący z państw AKP - rozporządzenie Rady z dnia 20 lipca 1998 r.

Organ wydający świadectwo (nazwa i adres):

Posiadacza (nazwa, pełny adres oraz Państwo Członkowskie):

Numer referencyjny pozwolenia na przywóz Urząd celny dopuszczenia do wolnego obrotu Data dopuszczenia do wolnego obrotu Ilość dopuszczona do wolnego obrotu (w tonach) Kod CN Kwota zwrotu (ECU/t)

.............................................

(data, podpis i pieczęć)

1 Art. 2 ust. 3 lit. c) zmieniona przez art. 1 rozporządzenia nr 1024/99 z dnia 18 maja 1999 r. (Dz.U.UE.L.99.125.8) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 22 maja 1999 r.

Zmiany w prawie

Ustawa doprecyzowująca termin wypłaty ekwiwalentu za urlop opublikowana

Uproszczenie i uporządkowanie niektórych regulacji kodeksu pracy dotyczących m.in. wykorzystania postaci elektronicznej przy wybranych czynnościach z zakresu prawa pracy oraz terminu wypłaty ekwiwalentu za niewykorzystany urlop wypoczynkowy przewiduje nowelizacja kodeksu pracy oraz ustawy o zakładowym funduszu świadczeń socjalnych, która wejdzie w życie w dniu 27 stycznia.

Grażyna J. Leśniak 12.01.2026
Powierzchnia użytkowa mieszkań już bez ścianek działowych

W Dzienniku Ustaw opublikowano nowelizację, która ma zakończyć spory między nabywcami i deweloperami o powierzchnie sprzedawanych mieszkań i domów. W przepisach była luka, która skutkowała tym, że niektórzy deweloperzy wliczali w powierzchnię użytkową metry pod ściankami działowymi, wnękami technicznymi czy skosami o małej wysokości - a to mogło dawać różnicę w finalnej cenie sięgającą nawet kilkudziesięciu tysięcy złotych. Po zmianach standardy dla wszystkich inwestycji deweloperskich będą jednolite.

Agnieszka Matłacz 12.01.2026
Prezydent podpisał ustawę o L4. Ekspert: Bez wyciągnięcia realnych konsekwencji nic się nie zmieni

Podpisana przez prezydenta Karola Nawrockiego ustawa reformująca orzecznictwo lekarskie w Zakładzie Ubezpieczeń Społecznych ma usprawnić kontrole zwolnień chorobowych i skrócić czas oczekiwania na decyzje. Jednym z kluczowych elementów zmian jest możliwość dostępu do dokumentacji medycznej w toku kontroli L4 oraz poszerzenie katalogu osób uprawnionych do orzekania. Zdaniem eksperta, sam dostęp do dokumentów niczego jeszcze nie zmieni, jeśli za stwierdzonymi nadużyciami nie pójdą realne konsekwencje.

Grażyna J. Leśniak 09.01.2026
Ważne przepisy dla obywateli Ukrainy i pracodawców bez konsultacji społecznych

Konfederacja Lewiatan krytycznie ocenia niektóre przepisy projektu ustawy o wygaszeniu pomocy dla obywateli Ukrainy. Najwięcej kontrowersji budzą zapisy ograniczające uproszczoną procedurę powierzania pracy obywatelom Ukrainy oraz przewidujące wydłużenie zawieszenia biegu terminów w postępowaniach administracyjnych. W konsultacjach społecznych nad projektem nie brały udziału organizacje pracodawców.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
Reforma systemu orzeczniczego ZUS stała się faktem - prezydent podpisał ustawę

Usprawnienie i ujednolicenie sposobu wydawania orzeczeń przez lekarzy Zakładu Ubezpieczeń Społecznych, a także zasad kontroli zwolnień lekarskich wprowadza podpisana przez prezydenta ustawa. Nowe przepisy mają również doprowadzić do skrócenia czasu oczekiwania na orzeczenia oraz zapewnić lepsze warunki pracy lekarzy orzeczników, a to ma z kolei przyczynić się do ograniczenia braków kadrowych.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
RPO interweniuje w sprawie przepadku składek obywateli w ZUS. MRPiPS zapowiada zmianę prawa

Przeksięgowanie składek z tytułu na tytuł do ubezpieczeń społecznych na podstawie prawomocnej decyzji ZUS, zmiany w zakresie zwrotu składek nadpłaconych przez płatnika, w tym rozpoczęcie biegu terminu przedawnienia zwrotu nienależnie opłaconych składek dopiero od ich stwierdzenia przez ZUS - to niektóre zmiany, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej. Resort dostrzegł bowiem problem związany ze sprawami, w których ZUS kwestionuje tytuł do ubezpieczeń osób zgłoszonych do nich wiele lat wcześniej.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.1998.208.21

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie 1595/98 zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2603/97 ustanawiające szczegółowe zasady dotyczące przywozu ryżu pochodzącego z krajów AKP lub z krajów i terytoriów zamorskich (KTZ) oraz ustanawiające określone warunki dotyczące częściowego zwrotu należności przywozowych nałożonych na ryż pochodzący z krajów AKP
Data aktu: 23/07/1998
Data ogłoszenia: 24/07/1998
Data wejścia w życie: 01/05/2004, 27/07/1998