Rozporządzenie 1595/98 zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2603/97 ustanawiające szczegółowe zasady dotyczące przywozu ryżu pochodzącego z krajów AKP lub z krajów i terytoriów zamorskich (KTZ) oraz ustanawiające określone warunki dotyczące częściowego zwrotu należności przywozowych nałożonych na ryż pochodzący z krajów AKP

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1595/98
z dnia 23 lipca 1998 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2603/97 ustanawiające szczegółowe zasady dotyczące przywozu ryżu pochodzącego z krajów AKP lub z krajów i terytoriów zamorskich (KTZ) oraz ustanawiające określone warunki dotyczące częściowego zwrotu należności przywozowych nałożonych na ryż pochodzący z krajów AKP

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady z dnia 20 lipca 1998 r. w sprawie przepisów mających zastosowanie do produktów rolnych i towarów powstałych po przetworzeniu produktów rolnych pochodzących z krajów Afryki, Karaibów oraz Pacyfiku (kraje AKP)(1), w szczególności jego art. 30 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

rozporządzenie Komisji (WE) nr 2603/97(2) ustala przepisy wykonawcze dotyczące przywozu ryżu pochodzącego z państw AKP lub z państw i terytoriów zamorskich (KTZ); w następstwie przyjęcia przez Radę niniejszego rozporządzenia, które wprowadza poprawki do przepisów regulujących przywóz z państw AKP, będących rezultatem średniookresowego przeglądu krytycznego Czwartej Konwencji z Lomé, należy wprowadzić odpowiednie zmiany do rozporządzenia (WE) nr 2603/97;

artykuł 13 rozporządzenia Rady ustala dalszą obniżkę cła na ryż pochodzący z krajów AKP; obniżka ta uwarunkowana jest obowiązywaniem należności wywozowych nakładanych przez kraje AKP wywozu równych wielkości wspomnianej obniżki ceł; zgodnie z art. 34 niniejszego rozporządzenia obniżka ta ma obowiązywać od dnia 1 stycznia 1996 r.;

częściowy zwrot należności przywozowych, będący następstwem obniżki ceł, obowiązującej od dnia 1 stycznia 1996 r., ma się odbywać zgodnie z rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r., ustanawiającym Wspólnotowy Kodeks Celny(3), ostatnio zmienionym przez rozporządzenie (WE) nr 82/97(4) oraz rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustalające przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny(5), ostatnio zmienionego przez rozporządzenie (WE) nr 75/98(6);

do celów przejrzystości oraz sprawności administracyjnej należy określić metodę obliczania kwoty zwrotu; zgodnie z art. 880 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93, należy również określić świadectwo przedkładane na dowód nałożenia opłaty wywozowej przez państwo pochodzenia;

doświadczenie wskazuje, że należy ustalić terminy wysyłania przez Państwa Członkowskie informacji dotyczącej ilości towarów dopuszczonych do wolnego obrotu zgodnie z niniejszymi przepisami przywozowymi;

środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

W rozporządzeniu (WE) nr 2603/97 wprowadza się następujące zmiany:

1) w art. 2 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

"1. W odniesieniu do ilości 125.000 ton ryżu, odpowiadającej ryżowi łuskanemu objętemu kodami CN 1006 10 21-1006 10 98, 1006 20 oraz 1006 30, przewidzianej w art. 14 ust. 1 rozporządzenia Rady z dnia 20 lipca 1998 r., pozwolenia na przywóz po obniżonej stawce celnej wydaje się co roku w następujących transzach:

- styczeń: 41.668 ton,

- maj: 41.666 ton,

- wrzesień: 41.666 ton.";

2) w art. 3 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

"1. W odniesieniu do ilości 20.000 ton ryżu łamanego objętego kodem CN 1006 40 00, przewidzianej w art. 14 ust. 1 rozporządzenia Rady z dnia 20 lipca 1998 r., pozwolenia na przywóz po obniżonej stawce celnej wydaje się co roku w następujących transzach:

- styczeń: 10.000 ton,

- maj: 10.000 ton,

- wrzesień: -.";

3) artykuł 4 otrzymuje brzmienie:

"Artykuł 4

Do celów stosowania art. 13 ust. 1 rozporządzenia Rady z dnia 20 lipca 1998 r. Komisja oblicza wielkość stawek celnych raz na tydzień, ale ustala ją raz na dwa tygodnie.";

4) w art. 5 ust. 5 otrzymuje brzmienie:

"5. Cłem przywozowym będzie cło obowiązujące w dniu złożenia podania o pozwolenie.";

5) artykuł 7 otrzymuje brzmienie:

"Artykuł 7

1. Ilości przeniesione, określone w art. 2 ust. 2, mogą być przedmiotem składania podań o pozwolenie na przywóz ryżu pochodzącego z państw AKP, objętego kodami CN 1006 10 21-1006 10 98, 1006 20 oraz 1006 30, a także ryżu pochodzącego z OCT, objętego kodem 1006.

2. Ilości określone w ust. 1, nieobjęte pozwoleniami na przywóz wydanymi dla danej transzy, zostają przeniesione do transzy następnej.";

6) artykuł 12 otrzymuje brzmienie:

"Artykuł 12

Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję za pomocą teleksu lub faksu, w formie ustalonej w załączniku I:

- w terminie do dwóch dni roboczych od wydania pozwolenia o ilościach, podanych według ośmiocyfrowego kodu CN oraz państwa pochodzenia, wymienionych w wydanym pozwoleniu na przywóz, dacie wydania, numerze pozwolenia oraz nazwie i adresie posiadacza,

- w terminie nie późniejszym niż dwa miesiące po upływie ważności każdego pozwolenia o ilościach, podanych według ośmiocyfrowego kodu CN i państwa pochodzenia, faktycznie dopuszczonych do wolnego obrotu, dacie dopuszczenia, numerze pozwolenia oraz nazwie i adresie posiadacza.

Zawiadomienia takie należy złożyć również w przypadku, gdy nie wydano żadnego pozwolenia ani nie wystąpił przywóz."

Artykuł  2
1.
Na mocy art. 236 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92 w odniesieniu do ryżu pochodzącego z krajów AKP i dopuszczonego do wolnego obrotu w okresie między dniem 1 stycznia 1996 r. a wejściem w życie niniejszego rozporządzenia zwrot w przeliczeniu na tonę wynosi:

– do 15% pełnej stawki celnej mającej zastosowanie w stosunku do państw trzecich w dniu złożenia podania o pozwolenie na przywóz - w przypadku ryżu łamanego objętego kodem CN 1006 40 00, ryżu niełuskanego objętego kodem CN 1006 10 21-1006 10 98 oraz ryżu łuskanego objętego kodem CN 1006 20,

– do 15% różnicy między pełną stawką celną mającą zastosowanie w stosunku do państw trzecich w dniu złożenia podania przywozowego a kwotą 16,75 ECU - w przypadku ryżu całkowicie bielonego oraz półbielonego, objętego kodem CN 1006 30.

2.
Wnioski o zwrot należy składać zgodnie z art. 236 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92 i art. 878, 879 et seq. rozporządzenia (EWG) nr 2454/93.
3.
Do podań o zwrot należy dołączyć:

a) pozwolenie na przywóz lub jego uwierzytelnioną kopię;

b) zgłoszenie o dopuszczeniu danej partii wwożonego towaru do wolnego obrotu lub jego uwierzytelnioną kopię;

oraz

c) 1 świadectwo wystawione przez Państwo Członkowskie, które wydało pozwolenie na przywóz zgodnie z art. 880 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93, identyczne ze wzorem pokazanym w Załączniku.

Ten dowód należy dostarczyć, jeżeli została zaprezentowana kopia świadectwa przewozowego EUR 1 potwierdzona przez organy celne Państwa Członkowskiego będącego miejscem dopuszczenia towarów do swobodnego obrotu, właściwie wypełnionego przez organy celne kraju wywozu AKP, z jednym z poniższych wpisów w rubryce 7:

Wartość w walucie krajowej:

– Tasa complementaria percibida a la exportación del arroz

– Særafgift, der opkræves ved eksport af ris

– Bei der Ausfuhr von Reis erhobene ergänzende Abgabe

– Συµπληρωµατικός φόρος εισπραχθείς κατά την εξαγωγή του ρυζιού

– Complementary charge collected on export of rice

– Taxe complémentaire perçue à l'exportation du riz

– Tassa complementare riscossa all'esportazione del riso

– Bij uitvoer van de rijst opgelegde aanvullende heffing

– Imposição complementar cobrada na exportação do arroz

– Riisin viennin yhteydessä perittävä täydentävä maksu

– Särskild avgift för risexport.

(Podpis i pieczęć urzędowa).

Za dostarczenie takiego dowodu uważa się przedłożenie oryginału świadectwa przewozowego EUR 1, wykazującego jeden z poniższych zapisów w polu 7:

Kwota w walucie krajowej:

– Tasa complementaria percibida a la exportación del arroz;

Certificado utilizado para la importación: EUR 1 no

– Særafgift, der opkræves ved wywóz af ris;

Certificat, der anvendes ved import: EUR.1 nr.

– Bei der Ausfuhr von Reis erhobene ergänzende Abgabe;

Für die Einfuhr verwendete Bescheinigung: EUR 1

– Συµπληρωµατικός φόρος που εισπράττεται κατά τηυ εζαγωγή τον ρυζιού.

Πιστοποιητικό που χρησιµοποιείται για τηυ εισαγωγή: EUR 1 αρθ.

– Complementary charge collected on export of rice;

Certificate used for the import: EUR 1 No

– Taxe complémentaire perçue à l'exportation du riz;

Certificat utilisé pour l'importation: EUR 1 no

– Tassa complementare riscossa all'esportazione del riso:

Certificato usato per l'importazione: EUR 1 n.

– Bij uitvoer van de rijst opgelegde bijzondere heffing;

Voor de invoer gebruikt certificaat: EUR 1 nr

– Imposição complementar cobrada na exportação do arroz;

Certificado utilizado para a importação: EUR 1 no.

– Riisin viennin yhteydessä perittävä täydentävä maksu.

Tuonnissa käytettävä todistus: EUR-1 N:o

– Särskild avgift för risexport:

Certifikat som använts för importen: EUR 1 nr

(Podpis i pieczęć urzędowa)

4.
Gdy opłata uzupełniająca pobrana przez państwo wywozu jest mniejsza niż kwota określona w ust. 1, kwotą zwrotu jest kwota faktycznie pobrana.
5.
Gdy opłata wywozowa pobrana została w walucie innej niż waluta Państwa Członkowskiego przywozu, kursem wymiany zastosowanym do obliczenia kwoty opłaty faktycznie pobranej jest kurs zarejestrowany na najbardziej reprezentatywnej giełdzie lub giełdach walutowych w tym Państwie Członkowskim w dniu ustalonym wcześniej jako dzień obowiązywania stawki celnej.
Artykuł  3

Ilości towarów, dla których złożono podania o pozwolenie na przywóz przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia, a które zostały dopuszczone do obrotu po tej dacie, objęte są cłami określonymi zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 2603/97, pod warunkiem że importerzy okażą władzom celnym Państwa Członkowskiego dopuszczającego dany towar do wolnego obrotu dowód na to, że uiszczono uzupełniającą opłatę wywozową, określoną w art. 2 ust. 3 lit. c) niniejszego rozporządzenia.

Artykuł  4

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 23 lipca 1998 r.

W imieniu Komisji
Franz FISCHLER
Członek Komisji

______

(1) Dotychczas nieopublikowane w Dzienniku Urzędowym.

(2) Dz.U. L 351 z 23.12.1997, str. 22.

(3) Dz.U. L 302 z 19.10.1992, str. 1.

(4) Dz.U. L 17 z 21.1.1997, str. 1.

(5) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1.

(6) Dz.U. L 7 z 13.1.1998, str. 3.

ZAŁĄCZNIK 

Podanie o świadectwo oraz świadectwo dotyczące częściowego zwrotu należności przywozowych nałożonych na ryż pochodzący z państw AKP - rozporządzenie Rady z dnia 20 lipca 1998 r.

Organ wydający świadectwo (nazwa i adres):

Posiadacza (nazwa, pełny adres oraz Państwo Członkowskie):

Numer referencyjny pozwolenia na przywóz Urząd celny dopuszczenia do wolnego obrotu Data dopuszczenia do wolnego obrotu Ilość dopuszczona do wolnego obrotu (w tonach) Kod CN Kwota zwrotu (ECU/t)

.............................................

(data, podpis i pieczęć)

1 Art. 2 ust. 3 lit. c) zmieniona przez art. 1 rozporządzenia nr 1024/99 z dnia 18 maja 1999 r. (Dz.U.UE.L.99.125.8) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 22 maja 1999 r.

Zmiany w prawie

Senat poprawia reformę orzecznictwa lekarskiego w ZUS

Senat zgłosił w środę poprawki do reformy orzecznictwa lekarskiego w ZUS. Zaproponował, aby w sprawach szczególnie skomplikowanych możliwe było orzekanie w drugiej instancji przez grupę trzech lekarzy orzeczników. W pozostałych sprawach, zgodnie z ustawą, orzekać będzie jeden. Teraz ustawa wróci do Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 10.12.2025
Co się zmieni w podatkach w 2026 roku? Wciąż wiele niewiadomych

Mimo iż do 1 stycznia zostały trzy tygodnie, przedsiębiorcy wciąż nie mają pewności, które zmiany wejdą w życie w nowym roku. Brakuje m.in. rozporządzeń wykonawczych do KSeF i rozporządzenia w sprawie JPK VAT. Część ustaw nadal jest na etapie prac parlamentu lub czeka na podpis prezydenta. Wiadomo już jednak, że nie będzie dużej nowelizacji ustaw o PIT i CIT. W 2026 r. nadal będzie można korzystać na starych zasadach z ulgi mieszkaniowej i IP Box oraz sprzedać bez podatku poleasingowy samochód.

Monika Pogroszewska 10.12.2025
Maciej Berek: Do projektu MRPiPS o PIP wprowadziliśmy bardzo istotne zmiany

Komitet Stały Rady Ministrów wprowadził bardzo istotne zmiany do projektu ustawy przygotowanego przez Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej – poinformował minister Maciej Berek w czwartek wieczorem, w programie „Pytanie dnia” na antenie TVP Info. Jak poinformował, projekt nowelizacji ustawy o PIP powinien trafić do Sejmu w grudniu 2025 roku, aby prace nad nim w Parlamencie trwały w I kwartale 2026 r.

Grażyna J. Leśniak 05.12.2025
Lekarze i pielęgniarki na kontraktach „uratują” firmy przed przekształcaniem umów?

4 grudnia Komitet Stały Rady Ministrów przyjął projekt zmian w ustawie o PIP - przekazało w czwartek MRPiPS. Nie wiadomo jednak, jaki jest jego ostateczny kształt. Jeszcze w środę Ministerstwo Zdrowia informowało Komitet, że zgadza się na propozycję, by skutki rozstrzygnięć PIP i ich zakres działał na przyszłość, a skutkiem polecenia inspektora pracy nie było ustalenie istnienia stosunku pracy między stronami umowy B2B, ale ustalenie zgodności jej z prawem. Zdaniem prawników, to byłaby kontrrewolucja w stosunku do projektu resortu pracy.

Grażyna J. Leśniak 05.12.2025
Klub parlamentarny PSL-TD przeciwko projektowi ustawy o PIP

Przygotowany przez ministerstwo pracy projekt zmian w ustawie o PIP, przyznający inspektorom pracy uprawnienie do przekształcania umów cywilnoprawnych i B2B w umowy o pracę, łamie konstytucję i szkodzi polskiej gospodarce – ogłosili posłowie PSL na zorganizowanej w czwartek w Sejmie konferencji prasowej. I zażądali zdjęcia tego projektu z dzisiejszego porządku posiedzenia Komitetu Stałego Rady Ministrów.

Grażyna J. Leśniak 04.12.2025
Prezydent podpisał zakaz hodowli zwierząt na futra, ale tzw. ustawę łańcuchową zawetował

Prezydent Karol Nawrocki podpisał we wtorek ustawę z 7 listopada 2025 r. o zmianie ustawy o ochronie zwierząt. Jej celem jest wprowadzenie zakazu chowu i hodowli zwierząt futerkowych w celach komercyjnych, z wyjątkiem królika, w szczególności w celu pozyskania z nich futer lub innych części zwierząt. Zawetowana została jednak ustawa zakazująca trzymania psów na łańcuchach. Prezydent ma w tym zakresie złożyć własny projekt.

Krzysztof Koślicki 02.12.2025
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.1998.208.21

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie 1595/98 zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2603/97 ustanawiające szczegółowe zasady dotyczące przywozu ryżu pochodzącego z krajów AKP lub z krajów i terytoriów zamorskich (KTZ) oraz ustanawiające określone warunki dotyczące częściowego zwrotu należności przywozowych nałożonych na ryż pochodzący z krajów AKP
Data aktu: 23/07/1998
Data ogłoszenia: 24/07/1998
Data wejścia w życie: 01/05/2004, 27/07/1998