Ogłoszenie o konkursach otwartych - EPSO/AD/383/21 - Prawnicy lingwiści (AD 7) języka bułgarskiego (BG) - EPSO/AD/384/21 - Prawnicy lingwiści (AD 7) języka czeskiego (CS) - EPSO/AD/385/21 - Prawnicy lingwiści (AD 7) języka francuskiego (FR) - EPSO/AD/386/21 - Prawnicy lingwiści (AD 7) języka irlandzkiego (GA) - EPSO/AD/387/21 - Prawnicy lingwiści (AD 7) języka węgierskiego (HU) - EPSO/AD/388/21 - Prawnicy lingwiści (AD 7) języka polskiego (PL).

OGŁOSZENIE O KONKURSACH OTWARTYCH
EPSO/AD/383/21 - PRAWNICY LINGWIŚCI (AD 7) JĘZYKA BUŁGARSKIEGO (BG) EPSO/AD/384/21 - PRAWNICY LINGWIŚCI (AD 7) JĘZYKA CZESKIEGO (CS) EPSO/AD/385/21 - PRAWNICY LINGWIŚCI (AD 7) JĘZYKA FRANCUSKIEGO (FR) EPSO/AD/386/21 - PRAWNICY LINGWIŚCI (AD 7) JĘZYKA IRLANDZKIEGO (GA) EPSO/AD/387/21 - PRAWNICY LINGWIŚCI (AD 7) JĘZYKA WĘGIERSKIEGO (HU) EPSO/AD/388/21 - PRAWNICY LINGWIŚCI (AD 7) JĘZYKA POLSKIEGO (PL) 1
(2021/C 22 A/01)

Termin składania zgłoszeń: 23 lutego 2021 r. o godz. 12.00 (w południe) czasu obowiązującego w Brukseli

Europejski Urząd Doboru Kadr (EPSO) organizuje konkursy otwarte na podstawie testów w celu stworzenia list rezerwowych kandydatów, spośród których przede wszystkim Parlament Europejski, Rada Unii Europejskiej i Komisja Europejska mogą rekrutować nowych urzędników służby publicznej na stanowiska prawników lingwistów (grupa funkcyjna AD).

Niniejsze ogłoszenie o konkursach wraz z załącznikami stanowi prawnie wiążące zasady tych procedur naboru.

Przepisy ogólne mające zastosowanie do konkursów otwartych znajdują się w ZAŁĄCZNIKU II.

Pożądana liczba laureatów w poszczególnych konkursach:

EPSO/AD/383/21 - BG: 8

EPSO/AD/384/21 - CS: 8

EPSO/AD/385/21 - FR: 9

EPSO/AD/386/21 - GA: 10

EPSO/AD/387/21 - HU: 8

EPSO/AD/388/21 - PL: 8

Niniejsze ogłoszenie dotyczy sześciu konkursów. Kandydaci mogą zgłosić się tylko do jednego z nich. Wyboru należy dokonać w momencie zgłoszenia elektronicznego. Po zatwierdzeniu przez kandydata formularza zgłoszeniowego nie ma możliwości jego modyfikacji.

Podczas procedury naboru kandydaci zostaną zaproszeni do udziału w kilku testach określonych w niniejszym ogłoszeniu o konkursach.

EPSO zapewni, by warunki, w jakich odbywają się te testy, były zgodne z zaleceniami właściwych organów ds. zdrowia publicznego (Europejskiego Centrum ds. Zapobiegania i Kontroli Chorób/innych organów międzynarodowych/europejskich i krajowych).

JAKIE BĘDĄ MOJE OBOWIĄZKI?

Instytucje Unii Europejskiej poszukują wysoko wykwalifikowanych prawników, którzy będą posiadali umiejętność weryfikowania tekstów prawnych Unii Europejskiej w języku konkursowym, w oparciu o co najmniej dwa inne języki, oraz udzielać porad w zakresie techniki legislacyjnej, tak aby zapewnić wysoką jakość redagowania aktów prawnych Unii Europejskiej. Przy wykonywaniu swoich obowiązków prawnicy lingwiści korzystają ze standardowych narzędzi informatycznych i biurowych.

Prawnicy lingwiści występują w roli doradców na wszystkich etapach procesu ustawodawczego, sprawdzając jakość tworzonych tekstów ustawodawczych i zgodność z zasadami techniki legislacyjnej. Sprawdzają oni ponadto spójność pod względem prawnym i językowym przetłumaczonych na język konkursowy i zweryfikowanych tekstów ustawodawczych z innymi wersjami językowymi. Praca na stanowisku prawnika lingwisty wiąże się z częstymi kontaktami z innymi uczestnikami procedury ustawodawczej.

CZY SPEŁNIAM WARUNKI UDZIAŁU W KONKURSIE?

Kandydat musi spełniać WSZYSTKIE poniższe warunki ogólne i szczegółowe w dniu, w którym upływa termin zgłoszenia elektronicznego.

1)
Warunki ogólne
Korzystanie z pełni praw obywatelskich jako obywatel państwa członkowskiego UE,
uregulowany stosunek do służby wojskowej,
odpowiednie cechy charakteru niezbędne do wykonywania przyszłych obowiązków.
2)
Warunki szczegółowe - języki:

Kandydat musi znać co najmniej 3 języki urzędowe UE:

język 1: język wybranego konkursu, znajomość na poziomie C2 (biegła znajomość),
język 2: język angielski, znajomość na poziomie co najmniej C1 (gruntowna znajomość) oraz
język 3: jeden z języków urzędowych UE inny niż język 1 i inny niż język angielski, znajomość na poziomie co najmniej C1 (gruntowna znajomość).

Uwaga: minimalne poziomy wymagane powyżej dotyczą każdej umiejętności językowej (mówienia, pisania, czytania i słuchania) wymaganej w formularzu zgłoszeniowym. Umiejętności te odzwierciedlają umiejętności opisane w europejskim systemie opisu kształcenia językowego:

https://rm.coe.int/CoERMPublicCommonSearchServices/DisplayDCTMContent?documentId=090000168045bb62.

Języki, o których mowa w niniejszym ogłoszeniu o konkursach:

Język 1: język wybranego przez kandydata konkursu. Język, w którym kandydat zdaje komputerowe testy wielokrotnego wyboru sprawdzające rozumienie tekstu pisanego, operowanie danymi liczbowymi i myślenie abstrakcyjne, test z tłumaczenia pisemnego oraz niektóre z testów oceny zintegrowanej.
Język 2 (angielski): język, w którym kandydat zdaje komputerowe testy wielokrotnego wyboru sprawdzające rozumienie języka, test z tłumaczenia pisemnego oraz niektóre z testów oceny zintegrowanej.
Język 3: dowolny język urzędowy UE: język, w którym sporządzony będzie tekst streszczany przez kandydata podczas testów oceny zintegrowanej. Musi on być inny niż język 1 i nie może to być język angielski.

Komunikacja za pośrednictwem konta EPSO między EPSO a kandydatem, który przedłożył zatwierdzone zgłoszenie, będzie prowadzona w jednym z języków, których znajomość na poziomie B2 lub wyższym kandydat zadeklarował w formularzu zgłoszeniowym.

Językiem 2 musi być język angielski.

Oryginalne wersje dokumentów, z jakimi mają do czynienia służby zatrudniające prawników lingwistów, są sporządzane niemal wyłącznie w języku angielskim. Wersje w języku angielskim są wykorzystywane jako podstawa weryfikacji prawnojęzykowej w innych językach.

Laureaci zatrudnieni w wyniku tych konkursów będą zatem pracowali głównie z dokumentami w języku angielskim. Z tego względu komputerowe testy wielokrotnego wyboru sprawdzające rozumienie języka, test z tłumaczenia pisemnego oraz niektóre testy oceny zintegrowanej będą przeprowadzane w języku 2, aby należycie sprawdzić jego znajomość.

W konkursach wprowadzono dodatkowy, trzeci język, ponieważ od prawników lingwistów wymaga się również sprawdzania zgodności pod kątem prawnym i językowym tekstów ustawodawczych przetłumaczonych na język konkursu z innymi wersjami językowymi tekstu.

3)
Warunki szczegółowe - kwalifikacje i doświadczenie zawodowe

Dodatkowe informacje o szczególnych kwalifikacjach wymaganych w każdym konkursie znajdują się w ZAŁĄCZNIKU I.

Doświadczenie zawodowe nie jest wymagane.

JAK WYGLĄDA PROCEDURA NABORU?

1)
Procedura zgłaszania

Podczas wypełniania formularza zgłoszeniowego kandydat będzie musiał wybrać język 1, język 2 i język 3. Kandydat będzie musiał wybrać język wybranego przez siebie konkursu jako język 1, język angielski jako język 2 oraz inny język urzędowy UE jako język 3 (język 3 musi być inny niż język 1 i nie może to być język angielski). Kandydat będzie również musiał potwierdzić, że spełnia warunki udziału w wybranym konkursie, oraz podać inne informacje mające znaczenie dla tego konkursu (np. na temat dyplomów i doświadczenia zawodowego).

Kandydat może wypełnić formularz zgłoszeniowy w dowolnym języku urzędowym UE.

Zatwierdzając formularz zgłoszeniowy, kandydat oświadcza, że spełnia wszystkie warunki określone w sekcji "Czy spełniam warunki udziału w konkursie?". Po zatwierdzeniu formularza zgłoszeniowego przez kandydata nie ma możliwości jego modyfikacji. Za wypełnienie i przesłanie zgłoszenia w terminie odpowiada kandydat.

2)
Komputerowe testy wielokrotnego wyboru

Po zatwierdzeniu zgłoszenia w wymaganym terminie kandydat zostanie zaproszony do serii komputerowych testów wielokrotnego wyboru, organizowanych w jednym z akredytowanych ośrodków egzaminacyjnych EPSO albo zdalnie.

Kandydat musi zarezerwować termin testów wielokrotnego wyboru zgodnie z instrukcjami otrzymanymi od EPSO, o ile nie otrzyma on innych instrukcji. Zazwyczaj kandydat ma do wyboru kilka dat, w których może przystąpić do testów w różnych ośrodkach. Okresy rezerwowania terminu i przeprowadzania testów są ograniczone.

Komputerowe testy wielokrotnego wyboru będą zorganizowane w następujący sposób:

Testy Język Pytania Czas trwania Wymagane minimum
Rozumienie tekstu pisanego Język 1 20 pytań 35 min 10/20
Operowanie danymi liczbowymi Język 1 10 pytań 20 min Operowanie danymi liczbowymi i myślenie abstrakcyjne łącznie: 8/20
Myślenie abstrakcyjne Język 1 10 pytań 10 min
Rozumienie języka Język 2 12 pytań 25 min 7/12

Nieuzyskanie wymaganej liczby punktów w tych testach powoduje wykluczenie z dalszej procedury. Zdobytych w nich punktów nie dodaje się do punktów uzyskanych w pozostałych testach organizowanych w ramach oceny zintegrowanej.

3)
Kontrola spełniania warunków udziału

Informacje podane przez kandydata w zgłoszeniu elektronicznym zostaną sprawdzone pod kątem tego, czy spełnia on warunki udziału w konkursie określone powyżej w sekcji "Czy spełniam warunki udziału w konkursie?". EPSO sprawdza, czy kandydat spełnia ogólne warunki udziału w konkursie, a komisja konkursowa sprawdza zgodność zgłoszenia ze szczegółowymi warunkami udziału określonymi w sekcji "Kształcenie i szkolenie", uwzględniając obowiązki określone w części "JAKIE BĘDĄ MOJE OBOWIĄZKI?".

Zgłoszenia kandydatów będą sprawdzane pod kątem spełniania warunków udziału w konkursie w porządku malejącym, według całkowitej liczby punktów zdobytych w testach wielokrotnego wyboru do momentu, gdy dla każdego konkursu osiągnięta zostanie liczba kandydatów spełniających warunki udziału, jaką przewidziano do zaproszenia do testu z tłumaczenia pisemnego. Dokumenty pozostałych kandydatów nie będą sprawdzane.

4)
Test z tłumaczenia pisemnego

Liczba kandydatów zaproszonych do testu z tłumaczenia pisemnego będzie w przybliżeniu siedmiokrotnie, lecz nie więcej niż ośmiokrotnie większa niż pożądana liczba laureatów w każdym konkursie. Kandydaci, którzy zgodnie z informacjami podanymi w zgłoszeniu elektronicznym spełniają warunki udziału w konkursie oraz którzy osiągnęli najwyższe całkowite wyniki w komputerowych testach wielokrotnego wyboru, zostaną zaproszeni do testu z tłumaczenia pisemnego w jednym z akredytowanych ośrodków egzaminacyjnych EPSO albo zdalnie.

Test Język Czas trwania Wymagane minimum
Tłumaczenie tekstu prawnego (bez słownika) z języka 2 na język 1 2 godziny 40/80

Punkty zdobyte w teście z tłumaczenia pisemnego zostaną dodane do punktów zdobytych podczas oceny zintegrowanej, dając ostateczną łączną ocenę kandydata.

Do kolejnego etapu konkursu zostaną zakwalifikowani kandydaci, którzy osiągnęli najwyższe całkowite wyniki w teście z tłumaczenia pisemnego.

5)
Ocena zintegrowana

Liczba kandydatów zaproszonych do tego etapu będzie maksymalnie 4 razy większa niż pożądana liczba laureatów w każdym konkursie. Kandydaci, którzy zdobyli największą całkowitą liczbę punktów w teście z tłumaczenia pisemnego, zostaną zaproszeni do wzięcia udziału w ocenie zintegrowanej (zdalnie lub osobiście). Ocena będzie trwała od jednego do kilku dni i będzie przeprowadzana w językach 1, 2 i 3 kandydata. Dodatkowe informacje i instrukcje zostaną podane w zaproszeniu.

Kandydat będzie musiał załadować zeskanowane kopie dokumentów potwierdzających do swojego konta EPSO, chyba że otrzyma inne instrukcje. Dodatkowe informacje i instrukcje zostaną podane w zaproszeniu.

Podczas oceny zintegrowanej sprawdzane będą następujące kompetencje wymagane w niniejszym konkursie: osiem kompetencji ogólnych oraz kompetencje związane z dziedziną danego konkursu. Będą one oceniane za pomocą trzech testów.

Kompetencje ogólne będą oceniane na podstawie rozmowy badającej poziom kompetencji ogólnych (w języku 2 kandydata). Prezentacja ustna kandydata (w języku 1) oraz sesja pytań i odpowiedzi (również w języku 1) mają na celu ocenę kompetencji ogólnych kandydata, kompetencji związanych z dziedziną konkursu oraz znajomości prawa Unii Europejskiej. Kandydat będzie musiał również sporządzić streszczenie w języku 1 tekstu zredagowanego w języku 3, które posłuży do oceny znajomości języka 3 w obszarze związanym z dziedziną konkursu.

Szczegółowe informacje znajdują się w poniższej tabeli:

Kompetencja Test Punktacja Wymagane minimum
1. Umiejętność analizowania

i rozwiązywania problemów

Prezentacja ustna 1-10 Wymagane minimum łącznie:

40/80

2. Komunikacja Prezentacja ustna 1-10
3. Jakość i wydajność pracy Prezentacja ustna 1-10
4. Nauka i rozwój osobisty Rozmowa badająca poziom kompetencji ogólnych 1-10
5. Ustalanie priorytetów i organizacja Prezentacja ustna 1-10
6. Odporność Prezentacja ustna 1-10
7. Umiejętność pracy w zespole Rozmowa badająca poziom kompetencji ogólnych 1-10
8. Zdolności przywódcze Rozmowa badająca poziom kompetencji ogólnych 1-10

Za każdą kompetencję ogólną można uzyskać maksymalnie 10 punktów. Poszczególnym kompetencjom nie przypisano wymaganego minimum. Kandydat musi jednak uzyskać ogółem co najmniej 40/80 punktów dla wszystkich kompetencji łącznie.

Kompetencja Testy Wymagane minimum
Kompetencje związane z dziedziną konkursu Prezentacja ustna 20/40
Streszczenie w języku 1 tekstu zredagowanego w języku 3 (bez słownika) 30/60
6)
Lista rezerwowa

Po sprawdzeniu informacji przedłożonych przez kandydatów w elektronicznym formularzu zgłoszeniowym komisja konkursowa sporządzi dla każdego konkursu listę rezerwową zawierającą pożądaną liczbę laureatów, którzy spełniają warunki udziału w konkursie oraz którzy pomyślnie przeszli wszystkie testy i po zakończeniu oceny zintegrowanej mają najwyższą całkowitą liczbę punktów. Laureaci będą wymienieni na liście w porządku alfabetycznym.

Listy rezerwowe i paszporty kompetencji laureatów, zawierające informację zwrotną komisji konkursowej na temat laureata, zostaną udostępnione instytucjom UE na potrzeby rekrutacji i dalszego kierowania rozwojem kariery zawodowej. Znalezienie się na liście rezerwowej nie daje kandydatowi żadnej gwarancji ani prawa do zatrudnienia.

RÓWNE SZANSE I DOSTOSOWANIA DLA KANDYDATÓW O SZCZEGÓLNYCH POTRZEBACH

EPSO stara się stosować zasady równości szans, równego traktowania i równego dostępu dla wszystkich kandydatów.

Osoby, którym niepełnosprawność lub stan zdrowia mogą utrudniać udział w testach, proszone są o zaznaczenie tego w formularzu zgłoszeniowym oraz poinformowanie, jakich specjalnych dostosowań potrzebują.

Więcej informacji na temat polityki równości szans oraz procedury występowania o specjalne dostosowania można znaleźć na stronie internetowej EPSO (https://epso.europa.eu/how-to-apply/equal-opportunities_pl) oraz w ogólnych zasadach dołączonych do niniejszego ogłoszenia (pkt 1.3. Równe szanse i dostosowania dla kandydatów o szczególnych potrzebach).

GDZIE I KIEDY MOŻNA SIĘ ZGŁASZAĆ?

Aby zgłosić się do konkursu, trzeba najpierw utworzyć konto EPSO. Kandydat może utworzyć tylko jedno konto EPSO do wysyłania wszystkich swoich zgłoszeń.

Zgłoszenia można składać przez internet na stronie EPSO http://jobs.eu-careers.eu do:

23 lutego 2021 r. o godz. 12.00 (w południe) czasu obowiązującego w Brukseli

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I

KWALIFIKACJE WYMAGANE W POSZCZEGÓLNYCH KONKURSACH

EPSO/AD/383/21 - PRAWNICY LINGWIŚCI (AD 7) JĘZYKA BUŁGARSKIEGO (BG)

Poziom wykształcenia odpowiadający ukończonym studiom uniwersyteckim w języku bułgarskim, potwierdzony jednym z niżej wymienionych dyplomów w dziedzinie prawa bułgarskiego:

българска диплома за завършено висше юридическо образование "магистър по право".

W celu ustalenia, czy kandydat osiągnął poziom wykształcenia odpowiadający ukończonym studiom uniwersyteckim, komisja konkursowa weźmie pod uwagę przepisy obowiązujące w momencie uzyskania dyplomu.

Przykładowe minimalne kwalifikacje znajdują się w ZAŁĄCZNIKU III.

EPSO/AD/384/21 - PRAWNICY LINGWIŚCI (AD 7) JĘZYKA CZESKIEGO (CS)

Poziom wykształcenia odpowiadający ukończonym studiom uniwersyteckim w języku czeskim, potwierdzony jednym z niżej wymienionych dyplomów w dziedzinie prawa czeskiego:

Vysokoškolské vzdelaní v oboru právo v magisterskim studijním programu na vysoké* škole univerzitního typu v České republice (magistr v oboru právo).

W celu ustalenia, czy kandydat osiągnął poziom wykształcenia odpowiadający ukończonym studiom uniwersyteckim, komisja konkursowa weźmie pod uwagę przepisy obowiązujące w momencie uzyskania dyplomu.

Przykładowe minimalne kwalifikacje znajdują się w ZAŁĄCZNIKU III.

EPSO/AD/385/21 - PRAWNICY LINGWIŚCI (AD 7) JĘZYKA FRANCUSKIEGO (FR)

Poziom wykształcenia odpowiadający ukończonym studiom uniwersyteckim w języku francuskim, potwierdzony jednym z niżej wymienionych dyplomów w dziedzinie prawa francuskiego, belgijskiego lub luksemburskiego:

Un niveau d'enseignement correspondant à un cycle complet (cinq années) d'études universitaires sanctionné par un diplôme en droit franęais, un diplôme en droit belge délivé par une université francophone ou un diplôme en droit luxembourgeois délivré par une université francophone.

W celu ustalenia, czy kandydat osiągnął poziom wykształcenia odpowiadający ukończonym studiom uniwersyteckim, komisja konkursowa weźmie pod uwagę przepisy obowiązujące w momencie uzyskania dyplomu.

Przykładowe minimalne kwalifikacje znajdują się w ZAŁĄCZNIKU III.

EPSO/AD/386/21 - PRAWNICY LINGWIŚCI (AD 7) JĘZYKA IRLANDZKIEGO (GA)

Poziom wykształcenia odpowiadający ukończonym studiom uniwersyteckim, potwierdzony jednym z niżej wymienionych dyplomów w dziedzinie prawa:

Ní mór leibhéal oideachais a bheith agat is comhionann le ceann amháin ar a laghad de na dioplómaí seo a leanas:

(a)
tá céim sa dlí agat is comhionann le leibhéal 6 nó níos airde sa Chreat Eorpach um Cháilíochtaí, céim a baineadh amach in Éirinn nó sa Ríocht Aontaithe;
(b)
tá céim agat is comhionann le leibhéal 6 nó níos airde sa Chreat Eorpach um Cháilíochtaí, céim a baineadh amach in Éirinn nó sa Ríocht Aontaithe agus tá cáilíocht sa dlí agat is comhionann le leibhéal 7 nó níos airde sa Chreat Eorpach um Cháilíochtaí;
(c)
tá cáilíocht mar abhcóide nó mar aturnae agat a baineadh amach in Éirinn nó sa Ríocht Aontaithe.

I gcás na n-iarrthóirí a rinne cúrsa dlí trí bliana, ní mór taithí oibre oiriúnach bliana amháin ar a laghad a bheith faighte acu i ndlíghnólacht freisin.

W celu ustalenia, czy kandydat osiągnął poziom wykształcenia odpowiadający ukończonym studiom uniwersyteckim, komisja konkursowa weźmie pod uwagę przepisy obowiązujące w momencie uzyskania dyplomu.

Przykładowe minimalne kwalifikacje znajdują się w ZAŁĄCZNIKU III.

EPSO/AD/387/21 - PRAWNICY LINGWIŚCI (AD 7) JĘZYKA WĘGIERSKIEGO (HU)

Poziom wykształcenia odpowiadający ukończonym studiom uniwersyteckim w języku węgierskim, potwierdzony jednym z niżej wymienionych dyplomów w dziedzinie prawa węgierskiego:

Oklevéllel igazolt, befejezett magyarországi felsőoktatási tanulmányoknak megfelelő magyar jogi végzettség (állam- és jogtudományi egyetemi diploma).

W celu ustalenia, czy kandydat osiągnął poziom wykształcenia odpowiadający ukończonym studiom uniwersyteckim, komisja konkursowa weźmie pod uwagę przepisy obowiązujące w momencie uzyskania dyplomu.

Przykładowe minimalne kwalifikacje znajdują się w ZAŁĄCZNIKU III.

EPSO/AD/388/21 - PRAWNICY LINGWIŚCI (AD 7) JĘZYKA POLSKIEGO (PL)

Poziom wykształcenia odpowiadający ukończonym studiom uniwersyteckim w języku polskim, potwierdzony jednym z wymienionych poniżej dyplomów w dziedzinie prawa polskiego:

Kandydaci muszą legitymować się wykształceniem odpowiadającym ukończonym studiom prawniczym na poziomie uniwersyteckim w Polsce (magister prawa).

W celu ustalenia, czy kandydat osiągnął poziom wykształcenia odpowiadający ukończonym studiom uniwersyteckim, komisja konkursowa weźmie pod uwagę przepisy obowiązujące w momencie uzyskania dyplomu.

Przykładowe minimalne kwalifikacje znajdują się w ZAŁĄCZNIKU III.

ZAŁĄCZNIK  II

PRZEPISY OGÓLNE MAJĄCE ZASTOSOWANIE DO KONKURSÓW OTWARTYCH INFORMACJE OGÓLNE

Odniesienia w ramach procedur naboru organizowanych przez EPSO do osoby określonej płci uznaje się jednocześnie za odniesienia do osoby innej płci.

Wszyscy kandydaci, którzy na którymkolwiek etapie konkursu uplasowali się na ostatnim miejscu z jednakowym wynikiem, zostaną dopuszczeni do następnego etapu. Wszyscy kandydaci ponownie dopuszczeni do udziału w konkursie po pozytywnie rozpatrzonym odwołaniu również zostaną zaproszeni do następnego etapu.

Wszyscy kandydaci, którzy uplasowali się na ostatnim miejscu listy rezerwowej z jednakowym wynikiem, zostaną wpisani na listę rezerwową. Wszyscy kandydaci ponownie dopuszczeni do udziału w konkursie po pozytywnie rozpatrzonym odwołaniu na tym etapie procedury również zostaną wpisani na listę rezerwową.

1.
KTO MOŻE SIĘ ZGŁOSIĆ DO KONKURSU?
1.1.
Warunki ogólne i szczegółowe

Warunki ogólne i szczegółowe (w tym znajomość języków) dla każdej dziedziny lub profilu są określone w sekcji "Czy spełniam warunki udziału w konkursie?".

Warunki szczegółowe dotyczące kwalifikacji, doświadczenia zawodowego i znajomości języków są różne w zależności od wymaganego profilu. W zgłoszeniu kandydat powinien podać jak najwięcej informacji dotyczących swoich kwalifikacji i doświadczenia zawodowego (jeśli jest ono wymagane), opisanych w sekcji "Czy spełniam warunki udziału w konkursie?" niniejszego ogłoszenia, związanych z charakterem przyszłych obowiązków.

a)
Dyplomy lub zaświadczenia: Dyplomy, wydane zarówno w krajach UE, jak i krajach nienależących do UE, muszą zostać uznane przez organ urzędowy w jednym z państw członkowskich UE, np. ministerstwo edukacji w państwie członkowskim UE. Komisja konkursowa uwzględni różnice między systemami kształcenia.

W odniesieniu do kształcenia pomaturalnego oraz szkoleń technicznych, zawodowych lub specjalistycznych należy określić przedmioty objęte programem nauczania lub szkolenia, czas trwania nauki oraz podać, czy kurs był prowadzony w formie stacjonarnej czy zaocznej lub czy był to kurs wieczorowy.

b)
Doświadczenie zawodowe (jeśli jest wymagane) będzie uwzględniane wyłącznie wówczas, gdy będzie związane z charakterem przyszłych obowiązków oraz jeśli wiązało się z:
rzeczywistą pracą,
wynagrodzeniem,
stosunkiem podporządkowania lub świadczeniem usługi, oraz
po spełnieniu następujących warunków:
praca w ramach wolontariatu: jeśli była wykonywana za wynagrodzeniem oraz obejmowała podobną liczbę godzin tygodniowo i była świadczona w podobnym wymiarze czasu jak w przypadku klasycznego zatrudnienia,
staże: jeśli były wykonywane za wynagrodzeniem,
obowiązkowa służba wojskowa: odbyta przed uzyskaniem dyplomu uprawniającego do udziału w konkursie lub po jego uzyskaniu i nieprzekraczająca ustawowego czasu jej trwania w danym państwie członkowskim,
urlop macierzyński/ojcowski/adopcyjny: jeżeli był przewidziany w umowie o pracę,
doktorat: w okresie nie dłuższym niż trzy lata, pod warunkiem uzyskania stopnia doktora i niezależnie od tego, czy za pracę nad nim było wypłacane wynagrodzenie, oraz
praca w niepełnym wymiarze godzin: przeliczana proporcjonalnie, stosownie do faktycznie przepracowanego czasu, np. praca na pół etatu przez sześć miesięcy zostanie zaliczona jako trzy miesiące.
1.2.
Dokumenty potwierdzające

Na różnych etapach procedury naboru kandydat musi przedstawić dokument urzędowy poświadczający jego obywatelstwo (np. paszport lub dokument tożsamości) ważny w dniu, w którym upływa termin zatwierdzenia zgłoszenia (termin zatwierdzenia pierwszej części zgłoszenia w przypadku dwuczęściowej procedury zgłoszeniowej).

Wszystkie okresy działalności zawodowej należy udokumentować następującymi dokumentami lub ich poświadczonymi kopiami:

dokumenty od byłego i obecnego pracodawcy (pracodawców) ze wskazaniem charakteru i zakresu pełnionych obowiązków oraz daty ich rozpoczęcia i zakończenia, opatrzone odpowiednim nagłówkiem i pieczęcią firmową oraz imieniem, nazwiskiem i podpisem osoby odpowiedzialnej, lub
umowa (umowy) o pracę wraz z pierwszym i ostatnim odcinkiem wypłaty oraz ze szczegółowym opisem pełnionych obowiązków,
(w przypadku działalności zawodowej bez stałego wynagrodzenia, tj. osób pracujących na własny rachunek, wykonujących wolne zawody itp.) faktury lub zamówienia z wyszczególnieniem wykonanych zadań lub wszelkie inne stosowne potwierdzające dokumenty urzędowe,
(w przypadku konkursów dla tłumaczy konferencyjnych, w których wymagane jest doświadczenie zawodowe) dokumenty poświadczające liczbę dni przepracowanych jako tłumacz konferencyjny oraz języki, z których i na które kandydat tłumaczył jako tłumacz konferencyjny.

Zasadniczo nie wymaga się przedstawiania żadnych dokumentów poświadczających znajomość języków, z wyjątkiem niektórych profili lingwistów i profili specjalistycznych.

Na każdym etapie procedury kandydat może zostać poproszony o przedstawienie dodatkowych informacji lub dokumentów. EPSO poinformuje kandydata, jakie dokumenty potwierdzające należy przedłożyć i kiedy.

1.3.
Równe szanse i dostosowania dla kandydatów o szczególnych potrzebach

Osoby, którym niepełnosprawność lub stan zdrowia mogą utrudniać udział w testach, proszone są o zaznaczenie tego w formularzu zgłoszeniowym oraz poinformowanie, jakich specjalnych dostosowań potrzebują. Jeżeli niepełnosprawność lub choroba wystąpią u kandydata po zatwierdzeniu przez niego formularza zgłoszeniowego, kandydat powinien jak najszybciej powiadomić o tym EPSO, korzystając z danych kontaktowych podanych poniżej.

Należy zauważyć, że aby wniosek kandydata został rozpatrzony, będzie musiał on przesłać EPSO zaświadczenie wystawione przez organ krajowy lub orzeczenie lekarskie. Dostarczone dokumenty zostaną przeanalizowane i w uzasadnionych przypadkach wprowadzone zostaną niezbędne udogodnienia.

Pomoc w tym zakresie oraz więcej informacji można uzyskać od zespołu "EPSO-accessibility team", kontaktując się z nim:

pocztą elektroniczną (EPSO-accessibility@ec.europa.eu), lub
pocztą na adres:

European Personnel Selection Office (EPSO)

EPSO accessibility

Avenue de Cortenbergh/Kortenberglaan 25

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIE

2.
KTO OCENIA KANDYDATÓW?

Porównaniem i wyborem najlepszych kandydatów na podstawie ich kompetencji, umiejętności i kwalifikacji w świetle wymogów określonych w niniejszym ogłoszeniu o konkursie zajmuje się powołana w tym celu komisja konkursowa. Jej członkowie określają również poziom trudności testów stosowanych w konkursie i zatwierdzają ich treść na podstawie propozycji EPSO.

Aby zagwarantować niezależność komisji konkursowej, kandydatom oraz wszystkim osobom spoza komisji surowo zabrania się wszelkich prób nawiązania kontaktu z członkami komisji, chyba że dotyczy to testów wymagających bezpośredniego kontaktu między kandydatami i komisją.

Kandydaci pragnący przedstawić swój punkt widzenia lub dochodzić swoich praw muszą zrobić to na piśmie, przesyłając korespondencję skierowaną do komisji konkursowej do EPSO, które przekaże ją komisji. Wszelkie bezpośrednie lub pośrednie interwencje podjęte przez kandydatów, wykraczające poza te procedury, są zabronione i mogą skutkować dyskwalifikacją z konkursu.

W szczególności powiązanie rodzinne lub hierarchiczne między kandydatem i członkiem komisji konkursowej powoduje konflikt interesów. Komisje konkursowe proszone są o zgłaszanie EPSO takich przypadków bezzwłocznie po stwierdzeniu wystąpienia takiego konfliktu. EPSO oceni każdy przypadek indywidualnie i podejmie odpowiednie kroki. Nieprzestrzeganie powyższych zasad może spowodować wszczęcie postępowania dyscyplinarnego wobec członków komisji konkursowej i dyskwalifikację kandydata z konkursu (zob. sekcja 4.4).

Imiona i nazwiska członków komisji konkursowej publikowane są na stronie internetowej EPSO (www.eu-careers.eu) przed rozpoczęciem testów oceny zintegrowanej/etapu oceny zintegrowanej.

3.
KOMUNIKACJA
3.1.
Komunikacja z EPSO

Kandydat powinien sprawdzać swoje konto EPSO co najmniej dwa razy w tygodniu, by śledzić swoje postępy w konkursie. Jeżeli kandydat nie jest w stanie sprawdzić swojego konta z powodu problemów technicznych leżących po stronie EPSO, jest on zobowiązany bezzwłocznie zgłosić ten fakt EPSO, wyłącznie za pośrednictwem strony internetowej EPSO (https://epso.europa.eu/help_pl).

EPSO zastrzega sobie prawo do odmowy dostarczenia informacji, które zostały już jasno określone w niniejszym ogłoszeniu o konkursie, załącznikach do niego lub na stronie internetowej EPSO, w tym w dziale "Najczęściej zadawane pytania".

We wszelkiej korespondencji dotyczącej zgłoszenia kandydat powinien podawać swoje imię i nazwisko (identyczne z podanym na koncie EPSO), numer zgłoszenia oraz numer referencyjny procedury naboru.

EPSO stosuje zasady kodeksu dobrego postępowania administracyjnego https://ec.europa.eu/info/about-european-union/principles-and-values/ethics-and-integrity/code-conduct-eu-staff_pl (w brzmieniu opublikowanym w Dzienniku Urzędowym). Na tej podstawie EPSO zastrzega sobie prawo do zaprzestania wszelkiej niewłaściwej korespondencji (powtarzalnej, obraźliwej lub bezprzedmiotowej).

3.2.
Dostęp do informacji

Kandydatom przysługują szczególne prawa dostępu do pewnych dotyczących ich informacji, wynikające z obowiązku uzasadnienia decyzji i mające na celu umożliwienie kandydatom złożenia odwołania od decyzji odmownych.

Należy zachować równowagę między obowiązkiem uzasadnienia decyzji i poufnym charakterem prac komisji konkursowej, który gwarantuje niezależność komisji i obiektywizm procedury naboru. Z uwagi na poufność nie można zatem ujawniać opinii członków komisji konkursowej dotyczących konkretnego kandydata ani informacji dotyczących ocen porównawczych kandydatów.

Prawo dostępu do informacji jest szczególnym uprawnieniem przysługującym kandydatom biorącym udział w konkursie otwartym; z przepisów dotyczących publicznego dostępu do dokumentów nie mogą oni wywodzić praw innych niż określone w niniejszej sekcji.

3.2.1. Automatyczne ujawnianie informacji

Po zakończeniu każdego etapu procedury naboru przeprowadzanego w ramach danego konkursu kandydaci będą automatycznie otrzymywać następujące informacje za pośrednictwem konta EPSO:

testy wielokrotnego wyboru: wyniki kandydata oraz siatka odpowiedzi kandydata i prawidłowych odpowiedzi w podziale na numer referencyjny/literę. Jednoznacznie wyklucza się dostęp do treści pytań i odpowiedzi,
spełnianie warunków udziału: czy kandydat został dopuszczony do udziału; w przypadku niedopuszczenia - warunki udziału, które nie zostały spełnione,
Talent Screener: wyniki kandydata oraz siatka ze współczynnikami ważności pytań, punktami przyznawanymi za odpowiedzi kandydata i jego całkowitą liczbą punktów,
testy wstępne: wyniki kandydata,
testy pośrednie: wyniki kandydata, jeśli nie został on zakwalifikowany do następnego etapu,
ocena zintegrowana/etap oceny zintegrowanej (Assessment Centre): jeśli kandydat nie został zdyskwalifikowany - paszport kompetencji kandydata zawierający całkowitą liczbę punktów zdobytych za każdą kompetencję oraz komentarze komisji konkursowej zawierające informację zwrotną (opis i punktację) na temat wyników uzyskanych przez kandydata w trakcie oceny zintegrowanej/etapu oceny zintegrowanej.

Zasadniczo EPSO nie przekazuje kandydatom żadnych tekstów źródłowych ani zadań, ponieważ są one przeznaczone do ponownego wykorzystania w przyszłych konkursach. W przypadku niektórych rodzajów testów EPSO może jednak wyjątkowo opublikować na swojej stronie internetowej teksty źródłowe lub zadania, jeżeli:

testy zostały zakończone,
ich wyniki zostały ustalone i przekazane kandydatom, oraz
teksty źródłowe/zadania nie są przeznaczone do ponownego wykorzystania w przyszłych konkursach.

3.2.2. Udzielanie informacji na wniosek

Kandydat może poprosić o niepoprawioną kopię swoich odpowiedzi w przypadku tych egzaminów pisemnych, które nie są przeznaczone do ponownego wykorzystania w przyszłych konkursach. Jednoznacznie wyklucza się udostępnienie odpowiedzi dotyczących symulacji typu e-tray i studium przypadku.

Poprawione arkusze odpowiedzi kandydata oraz szczegółowe informacje na temat oceny podlegają zasadzie poufności prac komisji konkursowej i nie będą ujawniane.

EPSO stara się udostępniać kandydatom jak najwięcej informacji, przestrzegając obowiązku uzasadnienia decyzji, zasady poufnego charakteru prac komisji konkursowej i przepisów dotyczących ochrony danych osobowych. Wszystkie wnioski o udzielenie informacji będą oceniane w świetle tych wymogów.

Wszelkie wnioski o udzielenie informacji należy składać za pośrednictwem strony internetowej EPSO (https://epso.europa.eu/help_pl) w ciągu 10 dni kalendarzowych od dnia, w którym wyniki kandydata zostały opublikowane na jego koncie EPSO.

4.
SKARGI I PROBLEMY
4.1.
Kwestie techniczne i organizacyjne

Jeśli na jakimkolwiek etapie procedury naboru kandydat napotka poważne problemy techniczne lub organizacyjne, powinien on poinformować o tym EPSO wyłącznie za pośrednictwem strony internetowej EPSO (https://epso.europa.eu/help_pl), abyśmy mogli zbadać problem i podjąć środki naprawcze.

We wszelkiej korespondencji kandydat powinien podawać swoje imię i nazwisko (identyczne z podanym na koncie EPSO), numer zgłoszenia oraz numer referencyjny procedury naboru.

W przypadku wystąpienia problemu w ośrodku egzaminacyjnym kandydat proszony jest o:

zgłoszenie go bezzwłocznie osobom nadzorującym, aby problem można było zbadać na miejscu (kandydat powinien również zawsze prosić osoby nadzorujące o odnotowanie jego skargi na piśmie), oraz
skontaktowanie się z EPSO, nie później niż w ciągu trzech dni kalendarzowych od dnia zdawania testu, za pośrednictwem strony internetowej EPSO (https://epso.europa.eu/help_pl) i dołączenie krótkiego opisu problemu.

W przypadku problemów, które wystąpiły poza ośrodkami egzaminacyjnymi (dotyczących głównie rezerwacji terminów testów), należy postępować zgodnie z instrukcjami otrzymanymi za pośrednictwem konta EPSO i na stronie internetowej EPSO, lub skontaktować się bezzwłocznie z EPSO za pośrednictwem strony EPSO (https://epso.europa.eu/help_pl).

W przypadku problemów ze zgłoszeniem elektronicznym należy skontaktować się z EPSO bezzwłocznie, a w każdym razie przed upływem terminu składania zgłoszeń, za pośrednictwem strony EPSO (https://epso.europa.eu/help_pl). Zapytania nadesłane później niż pięć dni roboczych przed upływem terminu składania zgłoszeń mogą nie zostać rozpatrzone.

4.2.
Wewnętrzne procedury weryfikacyjne

4.2.1. Błąd w komputerowych testach wielokrotnego wyboru

Baza testów wielokrotnego wyboru podlega stałej wnikliwej kontroli jakości przeprowadzanej przez EPSO i komisje konkursowe.

Jeśli kandydat uważa, że błąd w co najmniej jednym z pytań w testach wielokrotnego wyboru wpłynął na jego zdolność do udzielenia prawidłowej odpowiedzi, ma on prawo zwrócić się do komisji konkursowej o weryfikację tego pytania lub pytań (w ramach procedury "neutralizacji").

W ramach tej procedury komisja konkursowa może podjąć decyzję o anulowaniu pytania zawierającego błąd oraz o rozdzieleniu punktów między pozostałe pytania w przeprowadzonym teście. Ponowne przeliczenie punktów będzie dotyczyło tylko tych kandydatów, którzy w swoim zestawie mieli przedmiotowe pytanie. Punktacja za testy określona w odpowiednich sekcjach niniejszego ogłoszenia o konkursie pozostaje niezmieniona.

Składanie skarg dotyczących testów wielokrotnego wyboru:

procedura: proszę kontaktować się z EPSO wyłącznie za pośrednictwem strony internetowej EPSO (https://epso.europa.eu/help_pl),
język: w języku wybranym przez kandydata w przedmiotowym konkursie jako język 2,
termin: w ciągu 3 dni kalendarzowych od dnia, w którym kandydat przystąpił do testów komputerowych,
informacje dodatkowe: aby umożliwić identyfikację pytania, należy opisać, czego ono dotyczyło (treść), i jak najprecyzyjniej wyjaśnić, na czym polegał zarzucany błąd.

Nie będą brane pod uwagę skargi złożone po terminie ani skargi, w których nie opisano precyzyjnie zakwestionowanych pytań lub zarzucanych błędów.

Nie będą brane pod uwagę w szczególności skargi dotyczące wyłącznie rzekomych problemów tłumaczeniowych i nieokreślające jasno problemu.

Taka sama procedura weryfikacyjna ma zastosowanie w przypadku błędów w symulacji typu e-tray.

4.2.2. Wnioski o weryfikację

Kandydat może złożyć wniosek o weryfikację każdej decyzji komisji konkursowej lub EPSO ustalającej jego wynik lub stwierdzającej, czy kandydat jest dopuszczony do następnego etapu konkursu.

Wniosek o weryfikację można złożyć w przypadku:

istotnej nieprawidłowości w procedurze konkursowej, lub
nieprzestrzegania przez komisję konkursową lub EPSO regulaminu pracowniczego, ogłoszenia o konkursie, załączników do niego lub orzecznictwa.

Należy zauważyć, że kandydat nie ma prawa kwestionować ważności oceny komisji konkursowej dotyczącej wyników uzyskanych przez kandydata w testach oraz przydatności jego kwalifikacji i doświadczenia zawodowego. Jest to ocena wartościująca dokonana przez komisję konkursową, a sprzeciw kandydata wobec stanowiska komisji względem jego testów, doświadczenia lub kwalifikacji nie dowodzi, że popełniła ona błąd. Wnioski o weryfikację złożone na tej podstawie nie zostaną pozytywnie rozpatrzone.

Składanie wniosków o weryfikację:

procedura: proszę kontaktować się z EPSO wyłącznie za pośrednictwem strony internetowej EPSO (https://epso.europa.eu/help_pl),
język: w języku wybranym przez kandydata w przedmiotowym konkursie jako język 2,
termin: w ciągu 10 dni kalendarzowych od dnia opublikowania kwestionowanej decyzji na koncie EPSO kandydata,
informacje dodatkowe: należy wyraźnie wskazać kwestionowaną decyzję oraz uzasadnić swój wniosek.

Skargi złożone po terminie nie będą brane pod uwagę.

W terminie 15 dni roboczych kandydat otrzyma potwierdzenie odbioru. Organ, który podjął kwestionowaną decyzję (komisja konkursowa lub EPSO), przeanalizuje wniosek kandydata, wyda decyzję i wyśle mu uzasadnioną odpowiedź tak szybko, jak to możliwe.

W przypadku pozytywnego rozpatrzenia wniosku kandydata zostanie on ponownie włączony do procedury naboru na etapie, na którym został z niej wykluczony, bez względu na to, na jakim etapie będzie wówczas konkurs.

4.3.
Inne formy zgłaszania zastrzeżeń

4.3.1. Skargi administracyjne

Kandydat biorący udział w konkursie otwartym może złożyć skargę administracyjną do dyrektora EPSO działającego jako organ powołujący.

Kandydat może złożyć skargę na decyzję - lub jej brak - mającą bezpośredni i natychmiastowy wpływ na jego status prawny jako kandydata jedynie w przypadku oczywistego naruszenia zasad dotyczących procedury naboru. Dyrektor EPSO nie może unieważnić oceny wartościującej dokonanej przez komisję konkursową (zob. sekcja 4.2.2).

Składanie skarg administracyjnych:

procedura: proszę kontaktować się z EPSO wyłącznie za pośrednictwem strony internetowej EPSO (https://epso.europa.eu/help_pl),
język: w języku wybranym przez kandydata w przedmiotowym konkursie jako język 2,
termin: w ciągu trzech miesięcy od dnia powiadomienia o kwestionowanej decyzji lub od dnia, w którym decyzja powinna była zostać wydana,
informacje dodatkowe: należy wyraźnie wskazać kwestionowaną decyzję oraz uzasadnić swój wniosek.

Skargi złożone po terminie nie będą brane pod uwagę.

4.3.2. Odwołania sądowe

Kandydat biorący udział w konkursie otwartym ma prawo wnieść odwołanie do Sądu zgodnie z art. 270 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej i art. 91 regulaminu pracowniczego.

Złożenie odwołania przed Sądem od decyzji podjętej przez EPSO (nie dotyczy to odwołania od decyzji podjętej przez komisję konkursową) jest dopuszczalne tylko pod warunkiem że kandydat złożył wcześniej skargę administracyjną zgodnie z art. 90 ust. 2 regulaminu pracowniczego (zob. sekcja 4.3.1). W szczególności dotyczy to decyzji w sprawie ogólnych kryteriów spełniania warunków udziału w konkursie, które podejmuje EPSO, a nie komisja konkursowa.

Wnoszenie odwołań:

procedura: stosowne informacje znajdują się na stronie internetowej Sądu (http://curia.europa.eu/jcms/).

4.3.3. Europejski Rzecznik Praw Obywatelskich

Wszyscy obywatele i mieszkańcy UE mogą złożyć skargę do Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich.

Przed złożeniem skargi do Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich kandydat musi podjąć odpowiednie działania administracyjne względem właściwych instytucji i organów (zob. sekcje 4.1-4.3).

Złożenie skargi do Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich nie skutkuje zawieszeniem biegu terminów wnoszenia skarg administracyjnych lub odwołań.

Składanie skarg do Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich:

procedura: stosowne informacje znajdują się na stronie internetowej Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich (http://www.ombudsman.europa.eu/).
4.4.
Dyskwalifikacja z procedury naboru

Kandydat może zostać zdyskwalifikowany na dowolnym etapie procedury naboru, jeśli EPSO stwierdzi, że kandydat:

utworzył więcej niż jedno konto EPSO,
zgłosił się do wzajemnie wykluczających się dziedzin lub profili,
nie spełnia wszystkich warunków udziału w konkursie,
złożył oświadczenie niezgodne z prawdą lub niepoparte odpowiednimi dokumentami,
nie zarezerwował terminu lub nie wziął udziału w teście lub testach,
oszukiwał podczas testów,
nie zadeklarował w formularzu zgłoszeniowym języków wymaganych w niniejszym ogłoszeniu o konkursie lub nie zadeklarował minimalnego wymaganego poziomu znajomości tych języków,
próbował w niedopuszczalny sposób nawiązać kontakt z członkiem komisji konkursowej,
nie poinformował EPSO o potencjalnym konflikcie interesów między nim a członkiem komisji konkursowej,
przedłożył zgłoszenie w języku innym niż określono w ogłoszeniu o konkursie (dopuszczalne może być zastosowanie innego języka w odniesieniu do nazw własnych, tytułów naukowych i oficjalnych i nazw stanowisk, określonych w dokumentach potwierdzających, lub do nazw dyplomów), lub
podpisał lub opatrzył odróżniającym znakiem anonimowe testy pisemne lub praktyczne.

Kandydat biorący udział w rekrutacji organizowanej przez instytucje UE musi wykazywać się najwyższym możliwym stopniem uczciwości. Oszustwo lub próba oszustwa mogą podlegać sankcjom i mieć wpływ na udział kandydata w przyszłych konkursach.

ZAŁĄCZNIK  III

PRZYKŁADOWE MINIMALNE KWALIFIKACJE W PODZIALE NA PAŃSTWA I GRUPY ZASZEREGOWANIA ZASADNICZO ODPOWIADAJĄCE WYMOGOM OGŁOSZEŃ O KONKURSACH

Wersję przykładów w przystępnym do czytania formacie zamieszczono tutaj.
PAŃSTWO AST-SC 1 do AST-SC 6

AST 1 do AST 7

AST 3 do AST 11 AD 5 do AD 16
Wykształcenie średnie (dające dostęp do kształcenia pomaturalnego) Wykształcenie pomaturalne (szkoła pomaturalna lub krótki cykl studiów uniwersyteckich trwających co najmniej dwa lata) Wykształcenie na poziomie studiów uniwersyteckich (trwających co najmniej trzy lata) Wykształcenie na poziomie studiów uniwersyteckich (trwających co najmniej cztery lata)
Belgique - Belgie - Belgien Certificat de l'enseignement secondaire supérieur (CESS)/Diploma secundair onderwijs

Diplôme d'aptitude à accéder à l'enseignement supérieur (DAES)/Getuigschrift van hoger secundair onderwijs

Diplôme d'enseignement professionnel/Getuigschrift van het beroepssecundair onderwijs

Candidature/Kandidaat

Graduat/Gegradueerde

Bachelor/Professioneel gerichte Bachelor

Bachelor académique (180 crédits)

Academisch gerichte Bachelor (180 ECTS)

Licence/Licentiaat

Master

Diplôme d'études approfondies (DEA)

Diplôme d'études spécialisées (DES)

Diplôme d'études supérieures spécialisées (DESS)

Gediplomeerde in de Voortgezette

Studies (GVS)

Gediplomeerde in de Gespecialiseerde

Studies (GGS)

Gediplomeerde in de Aanvullende

Studies (GAS)

Agrégation/Aggregaat

Ingénieur industriel/Industrieel ingenieur

Doctorat/Doctoraal diploma

България Диплома за завършено средно образование Специалист по ... Диплома за висше образование

Бакалавър

Магистър

Česká republika Vysvedčení o maturitní zkoušce Vysvedčení o absolutoriu (Absolutorium) + diplomovaný specialista (DiS.) Diplom o ukončení bakaláŕského studia (Bakalár) Diplom o ukončení vysokoškolského studia

Magistr

Doktor

Danmark Bevis for:

Studentereksamen

H0jere Forberedelseseksamen (HF)

H0jere Handelseksamen (HHX)

H0jere Afgangseksamen (HA)

Bac pro: Bevis for H0jere Teknisk Eksamen (HTX)

Videregaende uddannelser

= Bevis for = Eksamensbevis som (erhvervsakademiuddannelse AK)

Bachelorgrad (BA eller BS) Professionsbachelorgrad Diplomingeni0r Kandidatgrad/Candidatus

Master/Magistergrad (mag.art)

Licenciatgrad

ph.d.-grad

Deutschland Abitur/Zeugnis der allgemeinen Hochschulreife

Fachabitur/Zeugnis der

Fachhochschulreife

Fachhochschulabschluss Bachelor Hochschulabschluss/ Fachhochschulabschluss/ Master

Magister Artium/Magistra Artium

Staatsexamen/Diplom

Erstes Juristisches Staatsexamen

Doktorgrad

Eesti Gümnaasiumi

lõputunnistus + riigieksamitunnistus

Lõputunnistus kutsekeskhariduse omandamise kohta

Tunnistus keskhariduse baasil kutsekeskhariduse omandamise kohta Bakalaureusekraad (min 120 ainepunkti)

Bakalaureusekraad (< 160 ainepunkti)

Rakenduskõrghariduse diplom

Bakalaureusekraad (160 ainepunkti)

Magistrikraad

Arstikraad

Hambaarstikraad

Loomaarstikraad

Filosoofiadoktor

Doktorikraad (120-160 ainepunkti)

Éire/Ireland Ardteistiméireacht, Grád D3, I 5 ábhar/Leaving Certificate Grade D3 in 5 subjects

Gairmchlár na hArdteistiméireachta (GCAT)/Leaving Certificate Vocational Programme (LCVP)

Teastas Náisiúnta/National Certificate

Gnáthchéim bhaitsiléara/Ordinary bachelor degree

Dioplóma náisiúnta (ND, Dip.)/

National diploma (ND, Dip.)

Ardteastas (120 ECTS)/Higher

Certificate (120 ECTs)

Céim onóracha bhaitsiléara (3 bliana/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng)/Honours bachelor degree (3 years/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng) Céim onóracha bhaitsiléara

(4 bliana/240 ECTS)/Honours bachelor degree (4 years/240 ECTS)

Céim ollscoile/University degree

Céim mháistir (60-120 ECTS)/Master's

degree (60-120 ECTS)

Dochtúireacht/Doctorate

Ελλάδα Απολυτήριο Γενικού Λυκείου Απολυτήριο Κλασικού Λυκείου

Απολυτήριο Τεχνικού Επαγγελματικού

Λυκείου

Απολυτήριο Ενιαίου Πολυκλαδικού

Λυκείου

Απολυτήριο Ενιαίου Λυκείου

Απολυτήριο Τεχνολογικού

Επαγγελματικού Εκπαιδευτηρίου

Δίπλωμα επαγγελματικής κατάρτισης (ΙΕΚ) Πτυχίο ΑΕΙ (πανεπιστημίου, πολυτεχνείου, ΤΕΙ)

Μεταπτυχιακό Δίπλωμα Ειδίκευσης

(2 ος κύκλος)

Διδακτορικό Δίπλωμα (3ος κύκλος)

Espana Bachillerato + Curso de Orientación

Universitaria (COU)

Bachillerato

BUP

Diploma de Técnico especialista

FP grado superior (Técnico superior) Diplomado/Ingeniero técnico Licenciatura

Máster

Ingeniero

Título de Doctor

France Baccalauréat

Diplôme d'accès aux études universitaires (DAEU)

Brevet de technicien

Diplôme d'études universitaires générales (DEUG)

Brevet de technicien supérieur (BTS)

Diplôme universitaire de technologie (DUT)

Diplôme d'études universitaires scientifiques et techniques (DEUST)

Licence Maîtrise

Maîtrise des sciences et techniques (MST), maîtrise des sciences de gestion (MSG), diplôme d'études supérieures techniques (DEST), diplôme de recherche technologique (DRT), diplôme d'études supérieures spécialisées (DESS), diplôme d'études approfondies (DEA), master 1, master 2 professionnel, master 2 recherche

Diplôme des grandes écoles

Diplôme d'ingénieur

Doctorat

Hrvatska Svjedodžba o državnoj maturi

Svjedodžba o završnom ispitu

Stručni pristupnik/pristupnica Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica) Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica)

Stručni specijalist

Magistar struke

Magistar inženjer/magistrica inženjerka (mag. ing)

Doktor struke

Doktor umjetnosti

Italia Diploma di maturità (vecchio ordinamento)

Perito ragioniere

Diploma di superamento dell'esame di Stato conclusivo dei corsi di studio di istruzione secondaria superiore

Diploma universitario (DU)

Certificato di specializzazione tecnica superiore

Attestato di competenza (4 semestri)

Diploma di laurea - L (breve) Diploma di laurea (DL) Laurea specialistica (LS) Master di I livello

Dottorato di ricerca (DR)

Κύπρος Απολυτήριο Δίπλωμα = Programmes offered by Public/Private Schools of Higher Education (for the latter accreditation is compulsory)

Higher Diploma

Πανεπιστημιακό Πτυχίο/Bachelor

Master

Doctorat

Latvija Atestäts par vispärejo videjo izglîtîbu

Diploms par profesionälo videjo izglîtîbu

Diploms par pirmä limena profesionälo augstäko izglîtîbu Bakalaura diploms (min. 120 kredîtpunktu) Bakalaura diploms (160 kredîtpunktu) Profesionälä bakalaura diploms Magistra diploms

Profesionälä magistra diploms

Doktora gräds

Lietuva Brandos atestatas Aukštojo mokslo diplomas

Aukštesniojo mokslo diplomas

Profesinio bakalauro diplomas

Aukštojo mokslo diplomas

Aukštojo mokslo diplomas

Bakalauro diplomas

Magistro diplomas

Daktaro diplomas Meno licenciato diplomas

Luxembourg Diplôme de fin d'études secondaires et techniques BTS

Brevet de maîtrise

Brevet de technicien supérieur

Diplôme de premier cycle universitaire (DPCU)

Diplôme universitaire de technologie (DUT)

Bachelor

Diplôme d'ingénieur technicien

Master

Diplôme d'ingénieur industriel

DESS en droit européen

Magyarország Gimnáziumi érettségi bizonyítvány

Szakközépiskolai érettségi-képesítő bizonyítvány

Felsőfokú szakképesítést igazoló bizonyítvány (Higher Vocational Programme) Főiskolai oklevél

Alapfokozat (Bachelor degree 180 credits)

Egyetemi oklevél

Alapfokozat (Bachelor degree 240 credits)

Mesterfokozat (Master degree) (Osztatlan mesterképzés)

Doktori fokozat

Malta Advanced Matriculation or GCE Advanced level in 3 subjects (2 of them grade C or higher)

Matriculation certificate (2 subjects at Advanced level and 4 at Intermediate level including Systems of Knowledge with overall grade A-C) + Passes in the Secondary Education Certificate examination at Grade 5

2 À Levels (passes A-C) + a number of subjects at Ordinary level, or equivalent

MCAST diplomas/certificates

Higher National Diploma

Bachelor's degree Bachelor's degree

Master of Arts

Doctorate

Nederland Diploma VWO

Diploma staatsexamen (2 diploma's)

Diploma staatsexamen voorbereidend wetenschappelijk onderwijs (Diploma staatsexamen VWO)

Diploma staatsexamen hoger algemeen voortgezet onderwijs (Diploma staatsexamen HAVO)

Kandidaatsexamen

Associate degree (AD)

Bachelor (WO)

HBO bachelor degree

Baccalaureus of «Ingenieur»

HBO/WO Master's degree

Doctoraal examen/Doctoraat

Österreich Matura/Reifeprüfung

Reife- und Diplomprüfung

Berufsreifeprüfung

Kollegdiplom/Akademiediplom Fachhochschuldiplom/Bakkalaureus/ Bakkalaurea Universitätsdiplom

Fachhochschuldiplom

Magister/Magistra

Master

Diplomprüfung, Diplom-Ingenieur

Magisterprüfungszeugnis

Rigorosenzeugnis

Doktortitel

Polska Świadectwo dojrzałości

Świadectwo ukończenia liceum ogólnokształcącego

Dyplom ukończenia kolegium nauczycielskiego

Świadectwo ukończenia szkoły policealnej

Licencjat/Inżynier Magister/Magister inżynier

Dyplom doktora

Portugal Diploma de Ensino Secundário

Certificado de Habilitaę0es do Ensino Secundário

Bacharel Licenciado Licenciado

Mestre

Doutorado

România Diplomă de bacalaureat Diplomă de absolvire (colegiu universitar)

Învăț ământ preuniversitar

Diplomă de licenț ă Diplomă de licenț ă

Diplomă de inginer

Diplomă de urbanist

Diplomă de master

Certificat de atestare (studii academice postuniversitare)

Diplomă de doctor

Slovenija Maturitetno spričevalo (spričevalo o poklicni maturi) (spričevalo o zaključnem izpitu) Diploma višje strokovne šole Diploma o pridobljeni visoki strokovni izobrazbi Univerzitetna diploma

Magisterij

Specializacija

Doktorat

Slovensko Vysvedčenie o maturitnej skúške Absolventský diplom Diplom o ukončení bakalárskeho štúdia (Bakalár) Diplom o ukončení vysokoškolského štúdia

Bakalár (Bc.)

Magister

Magister/Inžinier

ArtD.

Suomi/Finland Ylioppilastutkinto tai peruskoulu + kolmen vuoden ammatillinen koulutus - Studentexamen eller grundskola + trearig yrkesinriktad utbildning

Todistus yhdistelmäopinnoista (Betyg över kombinationsstudier)

Ammatillinen opistoasteen tutkinto - Yrkesexamen pa institutniva Kandidaatin tutkinto - Kandidatexamen/ Ammattikorkeakoulututkinto - Yrkeshögskoleexamen (min. 120 opintoviikkoa - studieveckor) Maisterin tutkinto - Magisterexamen/ Ammattikorkeakoulututkinto - Yrkeshögskoleexamen (min. 160 opintoviikkoa - studieveckor)

Tohtorin tutkinto (Doktorsexamen) joko 4 vuotta tai 2 vuotta lisensiaatin tutkinnon jälkeen - antingen 4 ar eller 2 ar efter licentiatexamen

Lisensiaatti/Licentiat

Sverige Slutbetyg fran gymnasieskolan (3-arig gymnasial utbildning) Högskoleexamen (80 poäng)

Högskoleexamen, 2 ar, 120 högskolepoäng

Yrkeshögskoleexamen/Kvalificerad yrkeshögskoleexamen, 1-3 ar

Kandidatexamen (akademisk examen omfattande minst 120 poäng, varav 60 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 10 poäng)

Meriter pa grundniva: Kandidatexamen, 3 ar, 180 högskolepoäng (Bachelor)

Magisterexamen (akademisk examen omfattande minst 160 poäng, varav 80 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 20 poäng eller tva uppsatser motsvarande 10 poäng vardera)

- Licentiatexamen

- Doktorsexamen

Meriter pa avancerad niva:

- Magisterexamen, 1 ar,

60 högskolepoäng

- Masterexamen, 2 ar, 120 högskolepoäng

Meriter pa forskarniva:

- Licentiatexamen, 2 ar, 120 högskolepoäng

- Doktorsexamen, 4 ar, 240 högskolepoäng

1 Ogłoszenie zmienione przez ogłoszenie z dnia 8 marca 2022 r. (Dz.U.UE.C.2022.111A.7) zmieniającego nin. ogłoszenie z dniem 8 marca 2022 r.

Zmiany w prawie

Rząd chce zmieniać obowiązujące regulacje dotyczące czynników rakotwórczych i mutagenów

Rząd przyjął we wtorek projekt zmian w Kodeksie pracy, którego celem jest nowelizacja art. 222, by dostosować polskie prawo do przepisów unijnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów. Nowela upoważnienia ustawowego pozwoli na zmianę wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia w sprawie substancji chemicznych, ich mieszanin, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym lub mutagennym w środowisku pracy.

Grażyna J. Leśniak 16.04.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do końca tego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz kolejny czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa. Pierwotnie termin wyznaczony był na koniec czerwca tego roku.

Beata Dązbłaż 10.04.2024
Będzie zmiana ustawy o rzemiośle zgodna z oczekiwaniami środowiska

Rozszerzenie katalogu prawnie dopuszczalnej formy prowadzenia działalności gospodarczej w zakresie rzemiosła, zmiana definicji rzemiosła, dopuszczenie wykorzystywania przez przedsiębiorców, niezależnie od formy prowadzenia przez nich działalności, wszystkich kwalifikacji zawodowych w rzemiośle, wymienionych w ustawie - to tylko niektóre zmiany w ustawie o rzemiośle, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rozwoju i Technologii.

Grażyna J. Leśniak 08.04.2024
Tabletki "dzień po" bez recepty nie będzie. Jest weto prezydenta

Dostępność bez recepty jednego z hormonalnych środków antykoncepcyjnych (octan uliprystalu) - takie rozwiązanie zakładała zawetowana w piątek przez prezydenta Andrzeja Dudę nowelizacja prawa farmaceutycznego. Wiek, od którego tzw. tabletka "dzień po" byłaby dostępna bez recepty miał być określony w rozporządzeniu. Ministerstwo Zdrowia stało na stanowisku, że powinno to być 15 lat. Wątpliwości w tej kwestii miała Kancelaria Prezydenta.

Katarzyna Nocuń 29.03.2024
Małżonkowie zapłacą za 2023 rok niższy ryczałt od najmu

Najem prywatny za 2023 rok rozlicza się według nowych zasad. Jedyną formą opodatkowania jest ryczałt od przychodów ewidencjonowanych, według stawek 8,5 i 12,5 proc. Z kolei małżonkowie wynajmujący wspólną nieruchomość zapłacą stawkę 12,5 proc. dopiero po przekroczeniu progu 200 tys. zł, zamiast 100 tys. zł. Taka zmiana weszła w życie w połowie 2023 r., ale ma zastosowanie do przychodów uzyskanych za cały 2023 r.

Monika Pogroszewska 27.03.2024
Ratownik medyczny wykona USG i zrobi test na COVID

Mimo krytycznych uwag Naczelnej Rady Lekarskiej, Ministerstwo Zdrowia zmieniło rozporządzenie regulujące uprawnienia ratowników medycznych. Już wkrótce, po ukończeniu odpowiedniego kursu będą mogli wykonywać USG, przywrócono im też możliwość wykonywania testów na obecność wirusów, którą mieli w pandemii, a do listy leków, które mogą zaordynować, dodano trzy nowe preparaty. Większość zmian wejdzie w życie pod koniec marca.

Agnieszka Matłacz 12.03.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.C.2021.22A.1

Rodzaj: Ogłoszenie
Tytuł: Ogłoszenie o konkursach otwartych - EPSO/AD/383/21 - Prawnicy lingwiści (AD 7) języka bułgarskiego (BG) - EPSO/AD/384/21 - Prawnicy lingwiści (AD 7) języka czeskiego (CS) - EPSO/AD/385/21 - Prawnicy lingwiści (AD 7) języka francuskiego (FR) - EPSO/AD/386/21 - Prawnicy lingwiści (AD 7) języka irlandzkiego (GA) - EPSO/AD/387/21 - Prawnicy lingwiści (AD 7) języka węgierskiego (HU) - EPSO/AD/388/21 - Prawnicy lingwiści (AD 7) języka polskiego (PL).
Data aktu: 21/01/2021
Data ogłoszenia: 21/01/2021