UWZGLĘDNIAJĄC Umowę o partnerstwie w sprawie połowów między Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej a Wspólnotą Europejską 1 ,
Strony niniejszego protokołu niniejszym uzgadniają, co następuje:
Definicje
Na potrzeby niniejszego protokołu stosuje się definicje zawarte w art. 2 Umowy o partnerstwie w sprawie połowów między Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej a Wspólnotą Europejską (zwanymi dalej łącznie "stronami", a indywidualnie "stroną"). Zastosowanie mają ponadto następujące definicje:
Cel
Celem niniejszego protokołu jest wdrożenie postanowień Umowy poprzez określenie w szczególności warunków dostępu statków Unii do obszaru połowowego Wybrzeża Kości Słoniowej oraz postanowień wykonawczych dotyczących partnerstwa w sprawie zrównoważonych połowów.
Okres stosowania
Niniejszy protokół stosuje się przez okres czterech lat od dnia jego podpisania, zgodnie z art. 20.
Stosunek niniejszego protokołu do Umowy
Niniejszy protokół jest interpretowany i stosowany z pełnym poszanowaniem Umowy oraz w zgodny z nią sposób.
Strony uzgadniają, że w przypadku zawarcia nowej umowy zastępującej lub zmieniającej Umowę, na żądanie jednej ze stron, mogą zmienić niniejszy protokół w zakresie niezbędnym do dostosowania go do nowej lub zmienionej Umowy.
Zasady
Strony działają i wdrażają niniejszy protokół zgodnie z poniższymi zasadami:
Stosunek niniejszego protokołu do innych umów i instrumentów prawnych w zakresie rybołówstwa
Niniejszy protokół jest interpretowany i stosowany z pełnym poszanowaniem poniższych aktów prawnych oraz w sposób zapewniający zachowanie zgodności z tymi aktami prawnymi:
Dostęp statków Unii do obszaru połowowego Wybrzeża Kości Słoniowej
Statki pomocnicze są dozwolone w obszarze połowowym Wybrzeża Kości Słoniowej z zastrzeżeniem warunków określonych w załączniku oraz zgodnie z odpowiednimi zaleceniami ICCAT.
Rekompensata finansowa - warunki płatności
Wsparcie sektorowe
Z wyjątkiem przypadków działania siły wyższej, płatność rekompensaty finansowej przewidzianej w art. 8 ust. 2 lit. b) nie może nastąpić po upływie dwunastu miesięcy od wygaśnięcia niniejszego protokołu.
Współpraca naukowa i techniczna w dziedzinie zrównoważonych połowów
Przegląd uprawnień do połowów za obopólną zgodą
Nowe uprawnienia do połowów i zwiad rybacki
Obowiązujące przepisy
Elektroniczna wymiana danych
Ochrona danych
Prerogatywy wspólnego komitetu
Takie zmiany niniejszego protokołu zapisuje się w protokole podpisywanym przez strony, w którym określa się datę rozpoczęcia ich stosowania.
Przegląd śródokresowy
Na dorocznym posiedzeniu w 2026 r. wspólny komitet przeanalizuje postanowienia techniczne niniejszego protokołu i załącznika do niego, zgodnie z art. 4.
Zawieszenie stosowania niniejszego protokołu
Wypowiedzenie
Tymczasowe stosowanie
Niniejszy protokół stosuje się tymczasowo od dnia 1 stycznia 2025 r., z zastrzeżeniem jego podpisania przez strony, lub od daty jego podpisania, jeżeli nastąpi ono po dniu 1 stycznia 2025 r.
Wejście w życie
Niniejszy protokół wchodzi w życie z dniem, w którym strony powiadomią się wzajemnie o zakończeniu niezbędnych do tego procedur.
Teksty autentyczne
Niniejszy protokół sporządzono w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach w językach angielskim, bułgarskim, chorwackim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, irlandzkim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, przy czym teksty w każdym z tych języków są jednakowo autentyczne.
Съставено в Брюксел на шести юни две хиляди двадесет и пета година.
Hecho en Bruselas, el seis de junio de dos mil veinticinco.
V Bruselu dne sestého cervna dva tisíce dvacet pet.
Udfærdiget i Bruxelles den sjette juni to tusind og femogtyve.
Geschehen zu Brüssel am sechsten Juni zweitausendfünfundzwanzig.
Kahe tuhande kahekümne viienda aasta juunikuu kuuendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις έξι Ιουνίου δύο χιλιάδες είκοσι πέντε.
Done at Brussels on the sixth day of June in the year two thousand and twenty-five.
Fait à Bruxelles, le six juin deux mille vingt-cinq.
Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an séü là de Mheitheamh sa bhliain dhà mhile fiche a cùig.
Sastavljeno u Bruxellesu śestog lipnja godine dvije tisuée dvadeset pete.
Fatto a Bruxelles, addì sei giugno duemilaventicinque.
Brísele, divi tükstosi divdesmit piektä gada sestajä jünijä.
Priimta du tükstanciai dvidesimt penktq metq birźelio śeśtą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a ketezerhuszonötödik év június havának hatodik napján.
Maghmul fi Brusseil, fis-sitt jum ta' Gunju fis-sena elfejn u hamsa u ghoxrin.
Gedaan te Brussel, zes juni tweeduizend vijfentwintig.
Sporządzono w Brukseli dnia szóstego czerwca roku dwa tysiące dwudziestego piątego.
Feito em Bruxelas, em seis de junho de dois mil e vinte e cinco.
întocmit la Bruxelles la sase iunie doua mii douazeci si cinci.
V Bruseli śiesteho jüna dvetisicdvadsafpâf.
V Bruslju, śestegajunija dvatisoc petindvajset.
Tehty Brysselissä kuudentena päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäviisi.
Som skedde і Bryssel den sjätte juni ar tjugohundratjugofem.
За Европейский сьюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Гια την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l'Union européenne Thar ceann an Aontais Eorpaigh Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienïbas värdä -
Europos Sąjungos vardu Az Európai Unió részéról Ghalì-Unjoni Ewropea Voor de Europese Unie W imieniu Unii Europejskiej Pela Uniao Europeia Pcntru Uniunea Europeanä Za Európsku ùniu Za Evropsko unijo Euroopan unionin puolesta För Europeiska Unionen
За Република Кот д'Ивоар
Por la República de Costa de Marfil Za Republiku Pobfezí slonoviny For Republikken Elfenbenskysten Für die Republik Côte d'Ivoire Côte d'Ivoire'i Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Ακτής του Ελεφαντοστού For the Republic of Côte d'Ivoire
Pour la République de Côte d'Ivoire /
Thar ceann Phoblacht an Chósta Eabhair /
Za Republiku Côte d'Ivoire
Per la Repubblica della Costa d'Avorio Kotdivuaras Republikas värdä -
Dramblio Kaulo Kranto Respublikos vardu Az Elefántcsontparti Koztársaság részérôl Ghar-Repubblika tal-Kosta tal-Avorju
Voor de Republiek Ivoorkust
W imieniu Republiki Wybrzeża Kości Słoniowej Pela República da Costa do Marfim
Pentru Republica Côte d'Ivoire Za Republiku Pobreźia Slonoviny Za Republiko Slonokośceno obalo Norsunluurannikon tasavallan puolesta För Republiken Elfenbenskusten
Warunki dokonywania połowów w obszarze połowowym Wybrzeża Kości Słoniowej przez statki Unii
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Współrzędne geograficzne linii podstawowych i punktów określających granice obszaru połowowego Wybrzeża Kości Słoniowej określono w dodatku 1.
Statki Unii będą mogły prowadzić działalność połowową w odległości ponad 12 mil morskich od linii podstawowej, z zastrzeżeniem pkt 2.
Wybrzeże Kości Słoniowej powiadamia operatorów oraz Unię o wyznaczeniu obszarów zamkniętych dla żeglugi i dla połowów w chwili wydania licencji połowowej. O wszelkich zmianach tych obszarów należy jak najszybciej informować Unię.
Przed rozpoczęciem tymczasowego stosowania niniejszego protokołu Wybrzeże Kości Słoniowej prześle Unii numer rachunku skarbu państwa, na który mają być wpłacane kwoty finansowe należne w ramach Umowy od operatorów statków unijnych. Koszty przelewów bankowych ponoszą operatorzy.
Dane kontaktowe niezbędne do przekazywania informacji przewidzianych w niniejszym załączniku podano w dodatku 3.
LICENCJE POŁOWOWE
STOSOWANE PROCEDURY
Licencję połowową na prowadzenie połowów w obszarze połowowym Wybrzeża Kości Słoniowej mogą otrzymać tylko kwalifikowalne statki. W tym celu muszą być zarejestrowane w rejestrze statków Unii. Wnioski przetwarza się zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2403 3 .
Aby statek kwalifikował się do otrzymania licencji, operator, kapitan (tj. rybak odpowiedzialny za dowództwo statku rybackiego) ani sam statek Unii nie mogą podlegać zakazowi prowadzenia działalności połowowej w obszarze połowowym Wybrzeża Kości Słoniowej, a statek Unii nie może być formalnie wpisany do wykazu jako statek rybacki NNN. Ich sytuacja w stosunku do administracji Wybrzeża Kości Słoniowej musi być zgodna z przepisami, w tym sensie, że muszą wywiązać się ze wszystkich wcześniejszych zobowiązań wynikających z prowadzenia działalności połowowej na Wybrzeżu Kości Słoniowej w ramach zawartych z Unią umów w sprawie połowów.
Unia przedkłada Wybrzeżu Kości Słoniowej drogą elektroniczną wniosek o wydanie licencji połowowej dla każdego statku, który chce prowadzić połowy w ramach Umowy, na co najmniej 21 dni roboczych przed planowanym dniem rozpoczęcia operacji.
Elektroniczne przekazywanie wniosków o wydanie licencji połowowych oraz informacji o ich zatwierdzeniu odbywa się za pomocą systemu "LICENCE", tj. elektronicznego systemu zarządzania licencjami połowowymi udostępnionego przez Komisję Europejską.
Wnioski o wydanie licencji połowowych składa się wraz z informacjami wskazanymi w dodatku 4 i wraz z następującymi dokumentami:
Okres ważności licencji połowowych wynosi rok, zdefiniowany w następujący sposób:
Wysokość opłaty ryczałtowej za statek określono dla każdej kategorii w sekcji 2.
Opłatę wpłaca się na rachunek skarbu państwa wskazany przez Wybrzeże Kości Słoniowej przed rozpoczęciem stosowania niniejszego protokołu.
W pierwszym i ostatnim roku stosowania protokołu opłaty ryczałtowe i związany z nimi tonaż dla statków określonych w art. 7 ust. 1 lit. a) i b) niniejszego protokołu obniża się pro rata temporis.
Niezwłocznie po wydaniu licencji połowowej Wybrzeże Kości Słoniowej aktualizuje wykaz statków upoważnionych do połowów w obszarze połowowym Wybrzeża Kości Słoniowej. Wykaz ten jest przekazywany krajowemu organowi odpowiedzialnemu za kontrolę połowów oraz Unii.
Organy Wybrzeża Kości Słoniowej wydają oryginały licencji połowowych w terminie dwudziestu jeden dni roboczych od otrzymania kompletnej dokumentacji, o której mowa w pkt 2. Są one przekazywane operatorom lub ich przedstawicielom, w stosownych przypadkach za pośrednictwem delegatury.
Wybrzeże Kości Słoniowej informuje o przyjęciu wniosku o wydanie licencji połowowej i przesyła elektroniczną kopię podpisanego oryginału do systemu "LICENCE", gdy będzie on w pełni funkcjonował. Do tego czasu wysyła Unii drogą elektroniczną zeskanowane kopie wydanych licencji połowowych.
W przypadku wystąpienia trudności w przekazywaniu informacji między Komisją Europejską a Wybrzeżem Kości Słoniowej w systemie "LICENCE", elektroniczna wymiana licencji połowowych odbywa się za pomocą poczty elektronicznej do czasu przywrócenia funkcjonowania systemu.
Po przywróceniu funkcjonowania systemu każda ze stron aktualizuje informacje w systemie "LICENCE".
Licencja połowowa jest wydawana dla określonego statku i nie podlega przeniesieniu. Jednak na wniosek Unii i w udowodnionych przypadkach nadzwyczajnych okoliczności, w szczególności utraty statku lub trwającego dłużej unieruchomienia statku z powodu poważnej awarii technicznej, licencję połowową jednego statku zastępuje się nową licencją połowową wydaną dla innego statku tej samej kategorii, bez konieczności uiszczania nowej opłaty. W takim przypadku przy obliczaniu poziomu połowu do określenia ewentualnej dodatkowej płatności zostanie uwzględniona suma całkowitego połowu obu tych statków.
Operator statku, którego licencja połowowa ma być zastąpiona, lub jego przedstawiciel, przekazuje unieważnioną licencję połowową Wybrzeżu Kości Słoniowej, w stosownych przypadkach za pośrednictwem delegatury.
Nowa licencja połowowa jest ważna od dnia, w którym operator złożył unieważnioną licencję połowową w Wybrzeżu Kości Słoniowej.
Strony aktualizują informacje oraz wykaz upoważnionych statków w systemie "LICENCE".
Oryginał licencji połowowej musi stale znajdować się na statku. Jednak w oczekiwaniu na możliwość przechowywania tego dokumentu na statku przez maksymalnie 60 dni kalendarzowych począwszy od daty wydania danej licencji połowowej można wykorzystywać jej wersję elektroniczną. W tym okresie kopia jest uznawana za równoważną z oryginałem licencji połowowej.
Wybrzeże Kości Słoniowej zezwala statkom Unii posiadającym licencje połowowe na korzystanie ze wsparcia statków pomocniczych zgodnie z zaleceniami ICCAT.
Statki pomocnicze nie mogą być wyposażone w narzędzia połowowe. Wsparcie przez statki pomocnicze nie może obejmować ani tankowania, ani przeładunku połowu.
Statki pomocnicze podlegają tej samej procedurze przekazywania wniosków o wydanie licencji połowowej, o której mowa w niniejszym rozdziale, w zakresie, w jakim ich to dotyczy. Wybrzeże Kości Słoniowej sporządza wykaz upoważnionych statków pomocniczych i przesyła go Unii.
W przypadku anulowania licencji połowowej statku pomocniczego przed wydaniem licencji połowowej przez organy Wybrzeża Kości Słoniowej lub przed rozpoczęciem przez ten statek operacji w obszarze połowowym Wybrzeża Kości Słoniowej, wpłacona kwota podlega zwrotowi. Możne ona również zostać zapisana na rzecz operatora lub stowarzyszenia producentów i wykorzystana do innej płatności.
OPŁATY I ZALICZKI
Statki pomocnicze wspomagające sejnery są zobowiązane do uiszczenia rocznej opłaty w wysokości 3 500 EUR;
RAPORTOWANIE POŁOWU
REJESTRACJA POŁOWU W DZIENNIKU POŁOWOWYM I PRZEKAZYWANIE INFORMACJI O NIM ZA POŚREDNICTWEM ERS
ZGŁOSZENIE KWARTALNE DANYCH DOTYCZĄCYCH POŁOWU
TECHNICZNE ŚRODKI OCHRONY
MONITOROWANIE, KONTROLA I NADZÓR
MONITOROWANIE, KONTROLA I INSPEKCJE
W celu wzmocnienia nadzoru nad połowami na pełnym morzu oraz zwalczania połowów NNN, statki Unii informują o obecności w obszarze połowowym Wybrzeża Kości Słoniowej wszelkich statków podejrzanych o prowadzenie nielegalnych połowów, podając jak najwięcej informacji na temat sygnalizowanej działalności. Sprawozdania z obserwacji wysyła się niezwłocznie organom Wybrzeża Kości Słoniowej i właściwemu organowi unijnego państwa członkowskiego bandery sygnalizującego statku, który to organ niezwłocznie przekazuje je Unii lub wyznaczonej przez nią instytucji. Organy Wybrzeża Kości Słoniowej przesyłają Unii wszelkie posiadane sprawozdania z obserwacji dotyczące statków Unii prowadzących w obszarze połowowym Wybrzeża Kości Słoniowej operacje, które mogą być połowami NNN.
Powiadomienia i deklaracje, o których mowa w niniejszej sekcji, przekazuje się w pierwszej kolejności za pośrednictwem systemu ERS między państwem bandery a organami Wybrzeża Kości Słoniowej, zgodnie z postanowieniami dodatku 5. Jeżeli jednak wszystkie informacje przewidziane w tych powiadomieniach i deklaracjach nie zostaną przekazane przez system ERS, operator przekazuje organom Wybrzeża Kości Słoniowej wszystkie informacje dotyczące danego zdarzenia pocztą elektroniczną. W takim przypadku potwierdzają one odbiór. Deklaracje wejścia na obszar połowowy Wybrzeża Kości Słoniowej i wyjścia z obszaru połowowego Wybrzeża Kości Słoniowej przesyła się Wybrzeżu Kości Słoniowej zarówno pocztą elektroniczną na adres podany w dodatku 3, jak i za pośrednictwem ERS.
SYSTEM MONITOROWANIA STATKÓW (VMS)
Zasady bezpiecznej komunikacji określono w sekcjach 1 i 2 dodatku 5.
Ośrodek monitorowania rybołówstwa Wybrzeża Kości Słoniowej może zwrócić się do ośrodka monitorowania rybołówstwa państwa bandery, z kopią dla Unii, o skrócenie przerw między kolejnymi komunikatami o pozycji statku do 30 minut na określony czas trwania postępowania wyjaśniającego, załączając elementy, które wskazują na naruszenie. Ośrodek monitorowania rybołówstwa państwa bandery niezwłocznie zaczyna wysyłać komunikaty o pozycji z nową częstotliwością.
Na koniec ustalonego okresu objętego postępowaniem wyjaśniającym Wybrzeże Kości Słoniowej informuje ośrodek monitorowania rybołówstwa państwa bandery i Unię o wynikach tego postępowania oraz o wszelkich wymaganych działaniach następczych.
ZATRUDNIENIE RYBAKÓW NA STATKACH UNII
Warunki, na jakich zaokrętowuje się rybaków z Wybrzeża Kości Słoniowej, są zgodne z przepisami państwa bandery transponującymi dyrektywę (UE) 2017/159, w tym odnośnie do godzin pracy lub godzin odpoczynku, prawa do repatriacji oraz bezpieczeństwa i higieny pracy.
Wybrzeże Kości Słoniowej zapewnia rybakom, których miejscem zwykłego pobytu jest jego terytorium, oraz osobom pozostającym na ich utrzymaniu, w zakresie przewidzianym w prawie Wybrzeża Kości Słoniowej, prawo do ochrony socjalnej na warunkach nie mniej korzystnych niż mające zastosowanie do innych pracowników, w szczególności pracowników najemnych, których miejscem zwykłego pobytu jest jego terytorium.
OBSERWATORZY
Podczas pobytu na statku obserwator:
W terminie wpłaty zaliczki a konto opłaty rocznej za uzyskanie licencji połowowej operator wpłaca Wybrzeżu Kości Słoniowej roczną opłatę ryczałtową w wysokości 400 EUR za statek, która jest przeznaczona na pokrycie kosztów obserwatorów Wybrzeża Kości Słoniowej zaokrętowanych na statkach Unii.
NARUSZENIA PRZEPISÓW
Statek i jego załoga mogą opuścić port:
Wykaz dodatków
Dodatek 1 Współrzędne geograficzne linii podstawowych i obszaru połowowego Wybrzeża Kości Słoniowej
Dodatek 2 Techniczna karta dostępu dla statków Unii
Dodatek 3 Dane kontaktowe do celów komunikacji na podstawie niniejszego protokołu
Dodatek 4 Informacje, które należy podać przy składaniu wniosku o licencję połowową na podstawie niniejszego protokołu
Dodatek 5 Wymogi techniczne dotyczące wdrożenia systemu monitorowania statków (VMS) i systemu rejestracji działalności połowowej (ERS)
Dodatek 6 Przetwarzanie danych osobowych
Współrzędne geograficzne linii podstawowych i obszaru połowowego Wybrzeża Kości Słoniowej
| Identyfikator | Szerokość geograficzna | Długość geograficzna |
| 1 | 4,359901 | -7,49759 |
| 2 | 4,3539 | -7,48091 |
| 3 | 4,35372 | -7,47834 |
| 4 | 4,36306 | -7,45668 |
| 5 | 4,37798 | -7,41153 |
| 6 | 4,38404 | -7,39734 |
| 7 | 4,42568 | -7,31199 |
| 8 | 4,45146 | -7,25577 |
| 9 | 4,46686 | -7,23731 |
| 10 | 4,53104 | -7,11615 |
| 11 | 4,53818 | -7,05595 |
| 12 | 4,5475 | -7,03168 |
| 13 | 4,58922 | -6,97921 |
| 14 | 4,65527 | -6,83202 |
| 15 | 4,68612 | -6,72211 |
| 16 | 1,096355 | 0,971844 |
| 17 | 4,363102 | -7,52385 |
| Identyfikator | Szerokość geograficzna | Długość geograficzna |
| 1 | 5,089777778 | -3,105888889 |
| 2 | 5,089916667 | -3,107111111 |
| 3 | 5,090472222 | -3,109805556 |
| 4 | 5,095361111 | -3,134694444 |
| 5 | 5,102694444 | -3,173138889 |
Punkty delimitacji stref morskich
| Identyfikator | Szerokość | Długość | Nazwa |
| 1 | 5,0898 | -3,1059 | CIV_GHA_BP55 |
| 2 | 5,0177 | -3,1218 | CIV_GHA_A |
| 3 | 4,9664 | -3,1337 | CIV_GHA_B |
| 4 | 4,4449 | -3,2491 | CIV_GHA_C |
| 5 | 3,2037 | -3,4984 | CIV_GHA_D |
| 6 | 2,9847 | -3,5445 | CIV_GHA_E |
| 7 | 2,6768 | -3,6101 | CIV_GHA_F |
| 8 | 1,0021 | -7,5400 | CIV_LBR |
| 9 | 4,1594 | -7,5430 | CIV_LBR |
| 10 | 4,3012 | -7,5346 | CIV_LBR |
| 11 | 4,3313 | -7,5328 | CIV_LBR |
| 12 | 4,3606 | -7,5311 | CIV_LBR |
| 13 | 4,3620 | -7,5308 | CIV_LBR |
| 14 | 4,1580 | -7,5450 | CIV_LBR |
| 15 | 4,0930 | -7,5400 | CIV_LBR |
| 16 | 4,0780 | -7,5400 | CIV_LBR |
| 17 | 3,0610 | -7,5400 | CIV_LBR |
| 18 | 2,0440 | -7,5400 | CIV_LBR |
| 19 | 1,0270 | -7,5400 | CIV_LBR |
Techniczna karta dostępu dla statków Unii
Wody poza obszarem 12 mil morskich mierzonym od linii podstawowej.
Zgodnie z konwencją o ochronie gatunków wędrownych (CMS) oraz rezolucjami ICCAT zakazane są połowy: długoszpara (Cetorhinus maximus), żarłacza białego (Carcharodon carcharias), alopiasa (Alopias superciliosus), głowomłotów pospolitych z rodziny Sphyrnidae (z wyjątkiem łopatogłowa), żarłacza białopłetwego (Carcharhinus longimanus), żarłacza jedwabistego (Carcharhinus falciformis), tawrosza (Carcharias taurus) i rekina szarego (Galeorhinus galeus).
Strony prowadzą konsultacje w ramach wspólnego komitetu w celu aktualizacji tego wykazu na podstawie zaleceń naukowych.
Dane kontaktowe do celów komunikacji na podstawie niniejszego protokołu
Licencje połowowe:
Wniosek w systemie "LICENCE": https://webgate.ec.europa.eu/licence
Zagregowany połów:
UN/FLUX Helpdesk:
MARE-FISH-IT-SUPPORT@ec.europa.eu
W imieniu Wybrzeża Kości Słoniowej: Wybrzeże Kości Słoniowej przekaże dane kontaktowe przed rozpoczęciem stosowania niniejszego protokołu.
Informacje, które należy podać przy składaniu wniosku o licencję na podstawie niniejszego protokołu
Nazwa/imię i nazwisko wnioskodawcy
Nr tel. wnioskodawcy
Adres e-mail wnioskodawcy
Nazwa właściciela statku
Miejscowość i państwo zamieszkania właściciela statku
Maksymalnie pięciu głównych właścicieli rzeczywistych/beneficjentów rzeczywistych statku
Miasto i państwo zamieszkania maksymalnie pięciu głównych właścicieli rzeczywistych/beneficjentów rzeczywistych statku
Imię i nazwisko kapitana
Obywatelstwo kapitana
Adres e-mail kapitana
Nazwa (nazwisko) i adres lokalnego agenta
Nazwa statku
Państwo bandery
Port rejestracji
IRCS
Oznaka rybacka
Numer MMSI
Nr OMI (w stosownych przypadkach)
Nr ICCAT
Data rejestracji pod aktualną banderą
Poprzednia bandera (jeśli dotyczy)
Miejsce budowy
Data budowy
Częstotliwość wywoławcza
Numer telefonu satelitarnego
Długość całkowita statku (w metrach)
Pojemność (wyrażona w GT zgodnie z konwencją londyńską)
Typ silnika
Moc silnika (w kW)
Liczba członków załogi
Sposób konserwacji ryb na statku
Dobowa (24 godz.) zdolność przetwórcza w tonach
Liczba ładowni
Łączna pojemność ładowni (w m3)
Producent VMS
Model VMS
Nr serii VMS
Wersja oprogramowania VMS
Operator satelitarny
Narzędzie połowowe wymienione w upoważnieniu
Miejsce wyładowania połowu
Termin rozpoczęcia wnioskowanego upoważnienia
Termin ważności wnioskowanego upoważnienia
Wymogi techniczne dotyczące wdrożenia systemu monitorowania statków (VMS) i systemu rejestracji działalności połowowej (ERS)
WSPÓLNE POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE PRZEKAZYWANIA DANYCH O POZYCJI STATKU I WDRAŻANIA PRZEZ STRONY SYSTEMU ERS; CIĄGŁOŚĆ OPERACJI
WYMOGI TECHNICZNE DOTYCZĄCE TRANSMISJI DANYCH VMS
Statki prowadzące połowy w obszarze połowowym Wybrzeża Kości Słoniowej z uszkodzonym urządzeniem do monitorowania statków przesyłają komunikaty o pozycji pocztą elektroniczną do ośrodka monitorowania rybołówstwa państwa bandery co najmniej co cztery godziny i podają w nich wszystkie informacje obowiązkowe. Ośrodek monitorowania rybołówstwa państwa bandery informuje o tej zmianie ośrodek monitorowania rybołówstwa Wybrzeża Kości Słoniowej. Dane dotyczące pozycji są następnie przesyłane z tą częstotliwością.
Ośrodek monitorowania rybołówstwa Wybrzeża Kości Słoniowej informuje ośrodek monitorowania rybołówstwa państwa bandery oraz Unię o wszelkich zakłóceniach w odbiorze komunikatów o pozycji statku posiadającego licencję połowową, w przypadku gdy dany statek nie zgłosił wyjścia z obszaru połowowego Wybrzeża Kości Słoniowej.
| Dane | Kod | Obowiązkowe (O)/ nieobowiązkowe (F) | Treść |
| Początek rejestracji | SR | O | Szczegółowe informacje dotyczące systemu wskazujące początek rejestracji |
| Odbiorca | AD | O | Szczegółowe informacje dotyczące komunikatu - adresat; kod alfa-3 państwa (ISO-3166) |
| Nadawca | FR | O | Szczegółowe informacje dotyczące komunikatu - nadawca; kod alfa-3 państwa (ISO-3166) |
| Państwo bandery | FS | O | Szczegółowe informacje dotyczące komunikatu - państwo bandery; kod alfa-3 (ISO-3166) |
| Rodzaj komunikatu | TM | O | Szczegółowe informacje dotyczące komunikatu - typ komunikatu (ENT, POS, EXI, MAN) |
| Radiowy sygnał wywoławczy (IRCS) | RC | O | Dane dotyczące statku - międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku (IRCS) |
| Wewnętrzny numer referencyjny strony | IR | F | Dane dotyczące statku - niepowtarzalny identyfikujący statek numer nadany przez stronę |
| Niepowtarzalny identyfikator statku (numer IMO) | IM | O | Dane dotyczące statku - numer IMO Obowiązkowe, jeżeli statek posiada ten numer |
| Zewnętrzny numer referencyjny | XR | O | Szczegółowe informacje dotyczące statku - numer widoczny na burcie (ISO 8859.1) |
| Szerokość geograficzna | LT | O | Szczegółowe informacje dotyczące pozycji statku - szerokość geograficzna pozycji wyrażona w dziesiętnych stopni (WGS84) +/-DD.ddd. Liczby dodatnie dla półkuli północnej; liczby ujemne dla półkuli południowej. Znak plus (+) można pominąć. Nieistotne zera można pominąć. Wartość ma mieścić się w przedziale od - 90 do + 90. |
| Długość geograficzna | LG | O | Szczegółowe informacje dotyczące pozycji statku - długość geograficzna pozycji wyrażona w dziesiętnych stopni (WGS84) +/-DDD.ddd. Liczby dodatnie dla półkuli północnej; liczby ujemne dla półkuli południowej. Znak plus (+) można pominąć. Nieistotne zera można pominąć. Wartość ma mieścić się w przedziale od - 180 do + 180. |
| Kurs | CO | O | Kurs statku w skali 360° |
| Prędkość | SP | O | Prędkość statku w dziesiętnych węzła |
| Data | DA | O | Szczegółowe informacje o pozycji statku - dzień i godzina zarejestrowania pozycji UTC (RRRRMMDD) |
| Godzina | TI | O | Szczegółowe informacje o pozycji statku - dzień i godzina zarejestrowania pozycji UTC (GGMM) |
| Koniec rejestracji | ER | O | Szczegółowe dane systemu wskazujące koniec rejestracji |
WYMOGI TECHNICZNE DOTYCZĄCE WDROŻENIA SYSTEMU REJESTRACJI DZIAŁALNOŚCI POŁOWOWEJ I PRZEKAZYWANIA DANYCH ERS
Na potrzeby niniejszego dodatku stosuje się definicje określone w art. 1 Umowy, w art. 1 niniejszego protokołu oraz następujące definicje:
Do osób, których dotyczy niniejszy protokół, należą w szczególności osoby fizyczne będące właścicielami statków Unii, ich przedstawiciele, kapitan i załoga pełniący służbę na statkach Unii prowadzących działalność w ramach niniejszego protokołu.
W związku z wdrażaniem niniejszego protokołu, w szczególności w odniesieniu do wniosków o wydanie upoważnienia, monitorowania działalności połowowej i zwalczania połowów NNN, można wymieniać i dalej przetwarzać następujące dane:
Organami odpowiedzialnymi za przetwarzanie danych są, w przypadku Unii, Komisja Europejska i organ państwa bandery oraz, w przypadku Wybrzeża Kości Słoniowej, telekomunikacyjny organ regulacyjny (ARTCI).
Dane osobowe wymagane i przekazywane na podstawie niniejszego protokołu są adekwatne, stosowne i ograniczone do tego, co jest niezbędne do wdrażania niniejszego protokołu, tj. do przetwarzania licencji połowowych oraz do kontroli i monitorowania działalności statków Unii. Strony wymieniają dane osobowe na mocy niniejszego protokołu wyłącznie w konkretnych celach określonych w niniejszym protokole.
Otrzymane dane nie będą przetwarzane w innym celu niż te, o których mowa w akapicie pierwszym, a następnie zostaną zanonimizowane.
Na wniosek organ przyjmujący dane informuje organ przekazujący dane o wykorzystaniu przekazanych danych.
Strony zapewniają, aby dane osobowe przekazywane na mocy niniejszego protokołu były dokładne, aktualne i, w stosownych przypadkach, regularnie aktualizowane zgodnie z wiedzą organu przekazującego dane. Jeżeli strona stwierdzi, że przekazane lub otrzymane dane osobowe są nieprawidłowe, niezwłocznie informuje o tym drugą stronę i dokonuje koniecznych aktualizacji i korekt.
Danych osobowych nie można przechowywać dłużej niż przez okres niezbędny do osiągnięcia celu, w związku z którym podlegały wymianie, i maksymalnie przez jeden rok po wygaśnięciu niniejszego protokołu, z wyjątkiem sytuacji, gdy dane osobowe są niezbędne do przeprowadzenia działań następczych w ramach postępowania o naruszenie przepisów lub w ramach inspekcji bądź postępowania sądowego lub administracyjnego. W takim przypadku dane mogą być przechowywane tak długo, jak jest to konieczne do podjęcia działań następczych w związku z naruszeniem lub inspekcją lub do czasu ostatecznego zamknięcia postępowania sądowego lub administracyjnego.
Jeżeli dane osobowe są przechowywane przez dłuższy okres, muszą zostać zanonimizowane.
Dane osobowe są przetwarzane w taki sposób, aby zapewnić ich odpowiednie bezpieczeństwo, z uwzględnieniem szczególnego ryzyka związanego z przetwarzaniem, w tym ochrony przed niedozwolonym lub niezgodnym z prawem przetwarzaniem oraz przypadkową utratą, zniszczeniem lub uszkodzeniem. Organy odpowiedzialne za przetwarzanie danych przeciwstawią się wszelkim naruszeniom ochrony danych i podejmą wszelkie niezbędne kroki, aby zaradzić ewentualnym negatywnym skutkom naruszenia ochrony danych osobowych i złagodzić jego ewentualne negatywne skutki. Organ przyjmujący dane bez zbędnej zwłoki powiadamia o takim naruszeniu zainteresowany organ przekazujący dane i organy te podejmują niezbędną i terminową współpracę, tak aby każdy z nich mógł spełnić swoje obowiązki na mocy krajowych ram prawnych związane z naruszeniem ochrony danych osobowych.
Strony zobowiązują się do wprowadzenia odpowiednich środków technicznych lub organizacyjnych w celu zapewnienia zgodności przetwarzania danych z postanowieniami niniejszego protokołu.
Strony zapewniają, aby organ przekazujący dane i organ przyjmujący dane podjęły wszelkie uzasadnione kroki w celu niezwłocznego zapewnienia, w zależności od przypadku, sprostowania lub usunięcia danych osobowych, w przypadku gdy przetworzono je niezgodnie z postanowieniami niniejszego protokołu, w szczególności gdy dane te nie są odpowiednie, stosowne, dokładne lub są zbyt szczegółowe w stosunku do celu przetwarzania.
Strony są zobowiązane do powiadamiania się wzajemnie o wszelkich korektach lub usuwaniu danych.
Strony zapewniają, aby osoby, których dane dotyczą, były informowane, w drodze indywidualnych powiadomień jak również publikacji niniejszego protokołu na swoich stronach internetowych, o kategoriach przekazywanych i dalej przetwarzanych danych, sposobie przetwarzania danych osobowych, odpowiednim narzędziu wykorzystywanym do przekazywania danych, celu przetwarzania, stronach trzecich lub kategoriach stron trzecich, którym informacje mogą być dalej przekazywane, o indywidualnych prawach i dostępnych mechanizmach egzekwowania ich praw i dochodzenia roszczeń, a także danych kontaktowych na potrzeby wniesienia powództwa lub skargi.
Organ przyjmujący dane przekazuje dane osobowe otrzymane na podstawie niniejszego protokołu stronie trzeciej z siedzibą w państwie innym niż państwo członkowskie bandery wyłącznie w następujących przypadkach:
Na wniosek osoby, której dane dotyczą, organ przyjmujący dane musi:
Na wniosek osoby, której dane dotyczą, organ przyjmujący dane dokonuje sprostowania jej danych osobowych, które są niekompletne, nieprawidłowe lub nieaktualne.
Na wniosek osoby, której dane dotyczą, organ przyjmujący dane musi:
Organ przyjmujący dane odpowiada w rozsądnym terminie i w odpowiednim czasie, a w każdym razie w terminie miesiąca od daty złożenia wniosku, na wniosek osoby, której dane dotyczą, w sprawie dostępu do jej danych osobowych, ich sprostowania i usunięcia. Organ przyjmujący dane może wprowadzić odpowiednie środki, w tym pobierać opłatę w rozsądnej wysokości na pokrycie kosztów administracyjnych, lub rozpatrzyć odmownie wniosek osoby, której dane dotyczą, w przypadku gdy jest on ewidentnie nieuzasadniony lub wygórowany.
W przypadku odpowiedzi odmownej na wniosek osoby, której dane dotyczą, organ przyjmujący dane musi poinformować ją o powodach odmowy.
Uprawnienia przewidziane w pkt 3 mogą zostać ograniczone, jeżeli takie ograniczenie jest przewidziane prawem i jest konieczne i proporcjonalne w demokratycznym społeczeństwie w celu zapobiegania przestępstwom, prowadzenia postępowań w ich sprawie, wykrywania ich i ścigania.
Prawa te mogą zostać ograniczone również w celu zapewnienia funkcji kontroli, inspekcji lub regulacji związanych, nawet sporadycznie, z wykonywaniem władzy publicznej.
Na tych samych warunkach mogą one również zostać ograniczone w celu ochrony osoby, której dane dotyczą, lub praw i wolności innych osób.
Zgodność przetwarzania danych osobowych z niniejszym protokołem podlega niezależnej kontroli przez organ zewnętrzny lub wewnętrzny, który sprawuje niezależny nadzór i ma uprawnienia do prowadzenia postępowań wyjaśniających i rozpatrywania odwołań.
W przypadku Unii niezależną kontrolę sprawuje Europejski Inspektor Ochrony Danych (EIOD), jeżeli przetwarzanie wchodzi w zakres kompetencji Komisji Europejskiej, lub krajowe organy nadzorcze ds. ochrony państw członkowskich Unii, jeżeli przetwarzanie wchodzi w zakres kompetencji państwa bandery.
W przypadku Wybrzeża Kości Słoniowej właściwym organem jest ARTCI.
W zależności od przypadku Komisja Europejska lub organy, o których mowa w akapicie pierwszym, skutecznie i terminowo rozpatrują skargi osób, których dane dotyczą, dotyczące przetwarzania ich danych osobowych na mocy niniejszego protokołu.
Każda ze stron zapewnia w swoim porządku prawnym, aby osoba, której dane dotyczą, która uważa, że doszło do naruszenia przez, odpowiednio do przypadku, Komisję Europejską lub organ, o którym mowa w pkt 4.2, zabezpieczeń określonych w art. 15 niniejszego protokołu i w niniejszym dodatku, lub która uważa, że jej dane osobowe zostały dotknięte naruszeniem, mogła dochodzić roszczeń od tego organu w zakresie dozwolonym przez mające zastosowanie przepisy prawne przed sądem lub równoważnym organem.
W szczególności, w przypadku Komisji Europejskiej skargi przeciwko któremukolwiek z organów mogą być kierowane do EIOD, a w przypadku Wybrzeża Kości Słoniowej do ARTCI. Oprócz tego niektóre skargi przeciw tym organom można kierować w przypadku Komisji Europejskiej do Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej, a w przypadku Wybrzeża Kości Słoniowej do sądów Wybrzeża Kości Słoniowej.
W przypadku sporu lub skargi złożonej przez osobę, której dane dotyczą, w wyniku przetwarzania jej danych osobowych przeciwko organowi przekazującemu dane, organowi przyjmującemu dane lub obu tym organom, organy informują się wzajemnie o takich sporach lub skargach i dokładają wszelkich starań, aby bez zbędnej zwłoki polubownie rozstrzygnąć spór lub skargę.
Strony informują się wzajemnie o otrzymanych skargach dotyczących przetwarzania danych osobowych na podstawie niniejszego protokołu oraz ich rozstrzygnięciu.
Strony informują się wzajemnie o zmianach w ich ustawodawstwie mających wpływ na przetwarzanie danych osobowych. Każda ze stron przeprowadza okresowe przeglądy swoich polityk i procedur wdrażających art. 15 niniejszego protokołu i niniejszy dodatek oraz ich skuteczności, a na uzasadniony wniosek strony druga strona dokonuje przeglądu swojej polityki i procedur przetwarzania danych osobowych, by sprawdzić i potwierdzić skuteczne wdrażanie zabezpieczeń przewidzianych w art. 15 niniejszego protokołu i w niniejszym dodatku. Stronę wnioskującą informuje się o wynikach przeglądu.
W razie potrzeby strony uzgadniają w ramach wspólnego komitetu niezbędne zmiany w niniejszym dodatku.
Strona przekazująca dane może zawiesić lub zakończyć przekazywanie danych osobowych, jeżeli strony nie rozstrzygną polubownie sporu dotyczącego przetwarzania danych osobowych zgodnie z niniejszym dodatkiem, dopóki nie uzna, że strona przyjmująca dane rozwiązała problem w zadowalający sposób. Dane osobowe już przekazane są nadal przetwarzane zgodnie z niniejszym dodatkiem.
W piątek, 19 grudnia 2025 roku, Senat przyjął bez poprawek uchwalone na początku grudnia przez Sejm bardzo istotne zmiany w przepisach dla pracodawców obowiązanych do tworzenia Zakładowego Funduszu Świadczeń Socjalnych. Odnoszą się one do tych podmiotów, w których nie działają organizacje związkowe. Ustawa trafi teraz na biurko prezydenta.
Marek Rotkiewicz 19.12.2025Nowe okresy wliczane do okresu zatrudnienia mogą wpłynąć na wymiar urlopów wypoczynkowych osób, które jeszcze nie mają prawa do 26 dni urlopu rocznie. Pracownicy nie nabywają jednak prawa do rozliczenia urlopu za okres sprzed dnia objęcia pracodawcy obowiązkiem stosowania art. 302(1) Kodeksu pracy, wprowadzającego zaliczalność m.in. okresów prowadzenia działalności gospodarczej czy wykonywania zleceń do stażu pracy.
Marek Rotkiewicz 19.12.2025Wszyscy pracodawcy, także ci zatrudniający choćby jednego pracownika, będą musieli dokonać wartościowania stanowisk pracy i określić kryteria służące ustaleniu wynagrodzeń pracowników, poziomów wynagrodzeń i wzrostu wynagrodzeń. Jeszcze więcej obowiązków będą mieli średni i duzi pracodawcy, którzy będą musieli raportować lukę płacową. Zdaniem prawników, dla mikro, małych i średnich firm dostosowanie się do wymogów w zakresie wartościowania pracy czy ustalenia kryteriów poziomu i wzrostu wynagrodzeń wymagać będzie zewnętrznego wsparcia.
Grażyna J. Leśniak 18.12.2025Minister finansów i gospodarki podpisał cztery rozporządzenia wykonawcze dotyczące funkcjonowania KSeF – potwierdził we wtorek resort finansów. Rozporządzenia określają m.in.: zasady korzystania z KSeF, w tym wzór zawiadomienia ZAW-FA, przypadki, w których nie ma obowiązku wystawiania faktur ustrukturyzowanych, a także zasady wystawiania faktur uproszczonych.
Krzysztof Koślicki 16.12.2025Od 1 stycznia 2026 r. zasadą będzie prowadzenie podatkowej księgi przychodów i rozchodów przy użyciu programu komputerowego. Nie będzie już można dokumentować zakupów, np. środków czystości lub materiałów biurowych, za pomocą paragonów bez NIP nabywcy. Takie zmiany przewiduje nowe rozporządzenie w sprawie PKPiR.
Marcin Szymankiewicz 15.12.2025Senat zgłosił w środę poprawki do reformy orzecznictwa lekarskiego w ZUS. Zaproponował, aby w sprawach szczególnie skomplikowanych możliwe było orzekanie w drugiej instancji przez grupę trzech lekarzy orzeczników. W pozostałych sprawach, zgodnie z ustawą, orzekać będzie jeden. Teraz ustawa wróci do Sejmu.
Grażyna J. Leśniak 10.12.2025| Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2025.1195 |
| Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
| Tytuł: | Republika Wybrzeża Kości Słoniowej-Unia Europejska. Protokół wykonawczy do Umowy o partnerstwie w sprawie połowów (2025-2029). Bruksela.2025.06.06. |
| Data aktu: | 02/07/2025 |
| Data ogłoszenia: | 02/07/2025 |
| Data wejścia w życie: | 01/01/2025 |








