uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych 1 , w szczególności jego art. 44 ust. 5 akapit pierwszy,
(1) W dniu 26 czerwca 2017 r. przedsiębiorstwo ERM Regulatory Services Limited, działające w imieniu przedsiębiorstwa Solenis Switzerland GmbH przedłożyło Europejskiej Agencji Chemikaliów ("Agencja"), zgodnie z art. 43 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 528/2012 oraz art. 4 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 414/2013 2 , wniosek o udzielenie pozwolenia na tę samą rodzinę produktów biobójczych, o której mowa w art. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 414/2013, o nazwie "C(M)IT/MIT formulations", należącą do grup produktowych 6, 11 i 12, opisanych w załączniku V do rozporządzenia (UE) nr 528/2012. Wniosek został zarejestrowany w rejestrze produktów biobójczych pod numerem BC-TY032745-97. We wniosku wskazano również numer powiązanej rodziny produktów referencyjnych "CMIT-MIT Aqueous 1.5-15", zarejestrowanej w rejestrze pod numerem BC-CY032700-28.
(2) Ta sama rodzina produktów biobójczych "C(M)IT/MIT formulations" zawiera mieszaninę CMIT/MIT, jako substancję czynną, która figuruje w unijnym wykazie zatwierdzonych substancji czynnych, o którym mowa w art. 9 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 528/2012.
(3) W dniu 26 stycznia 2021 r. Agencja przedłożyła Komisji opinię 3 i projekt charakterystyki produktu biobójczego "C(M)IT/MIT formulations" zgodnie z art. 6 ust. 1 i 2 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 414/2013.
(4) W opinii stwierdzono, że "C(M)IT/MIT formulations" jest rodziną produktów biobójczych w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. s) rozporządzenia (UE) nr 528/2012, że proponowane różnice między tą samą rodziną produktów a powiązaną rodziną referencyjnych produktów biobójczych są ograniczone do informacji, które mogą być przedmiotem zmian administracyjnych zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 354/2013 4 , że "C(M)IT/MIT formulations" kwalifikuje się do pozwolenia unijnego zgodnie z art. 42 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 528/2012, oraz że w oparciu o ocenę powiązanej referencyjnej rodziny produktów biobójczych "CMIT-MIT Aqueous 1.5-15" i z zastrzeżeniem zgodności z projektem charakterystyki produktu biobójczego ta sama rodzina produktów biobójczych spełnia warunki określone w art. 19 ust. 1 i 6 rozporządzenia (UE) nr 528/2012.
(5) W dniu 30 kwietnia 2021 r. Agencja przekazała Komisji projekt charakterystyki produktu biobójczego we wszystkich językach urzędowych Unii zgodnie z art. 44 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 528/2012.
(6) Komisja zgadza się z opinią Agencji i uważa, że w związku z tym należy udzielić pozwolenia unijnego na rodzinę produktów biobójczych "C(M)IT/MIT formulations".
(7) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Produktów Biobójczych,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Przedsiębiorstwu Solenis Switzerland GmbH udziela się pozwolenia unijnego o numerze EU-0025678-0000 na udostępnianie na rynku i stosowanie tej samej rodziny produktów biobójczych "C(M)IT/MIT formulations" zgodnie z charakterystyką produktu biobójczego określoną w załączniku.
Pozwolenie unijne jest ważne od dnia 3 maja 2023 r. do dnia 31 sierpnia 2032 r.
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 kwietnia 2023 r.
STRESZCZENIE SPRAWOZDANIA DOTYCZĄCEGO CHARAKTERYSTYKI RODZINY PRODUKTÓW BIOBÓJCZYCH
Grupa produktowa
PT06: Środki do konserwacji produktów podczas przechowywania
PT11: Środki do konserwacji płynów stosowanych w chłodzeniu cieczą i systemach przetwórczych
PT12: Slimicydy
Numer zezwolenia EU-0025678-0000
Numer zasobu w R4BP EU-0025678-0000
PIERWSZY POZIOM INFORMACYJNY
1.1. Nazwa rodziny produktów
| Nazwa | C(M)IT/MIT formulations |
1.2. Grupa produktowa
| Grupa produktowa |
PT06: Środki do konserwacji produktów podczas przechowywania PT11: Środki do konserwacji płynów stosowanych w chłodzeniu cieczą i systemach przetwórczych PT12: Slimicydy |
1.3. Posiadacz pozwolenia
| Nazwa i adres posiadacza pozwolenia | Nazwa | Solenis Switzerland GmbH |
| Adres | Mühlentalstrasse 38 8200 Schaffhausen CH | |
| Numer zezwolenia | EU-0025678-0000 | |
| Numer zasobu w R4BP | EU-0025678-0000 | |
| Data udzielenia zezwolenia | 3/05/2023 | |
| Data ważności zezwolenia | 31/08/2032 | |
1.4. Producent(-ci) produktu
| Nazwa producenta | Solenis Switzerland GmbH |
| Adres producenta | Mühlentalstrasse 38 8200 Schaffhausen Szwajcaria |
| Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Solenis Switzerland GmbH site 1 Fütingsweg 20 D-47805 Krefeld Niemcy Solenis Switzerland GmbH site 2 Wimsey Way, Somercotes DE55 4LR Alfreton Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej |
| Nazwa producenta | Solenis Switzerland GmbH |
|
Solenis Switzerland GmbH site 3 Hogastensgatan 18 252 32 Helsingborg Szwecja Solenis Switzerland GmbH site 4 AD International B.V. Markweg Zuid 27 4793 ZJ Fijnaart Holandia |
| Nazwa producenta | Diversey UK Production Ltd |
| Adres producenta | Cotes Park Industrial Estate, Somercotes DE55 4PA Alfreton Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej |
| Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Diversey UK Production Ltd Cotes Park Industrial Estate, Somercotes, DE55 4PA Alfreton Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej |
| Nazwa producenta | Diversey Italy Production Srl |
| Adres producenta | Strada Statale 235 26010 Bagnolo Cremasco (CR) Włochy |
| Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Diversey Italy Production Srl Strada Statale 235 26010 Bagnolo Cremasco (CR) Włochy |
| Nazwa producenta | Diversey España Production S.L.U |
| Adres producenta | Avenida Conde Duque 5, 7 y 9, Polígono Industrial La Postura 28343 Valdemoro (Madrid) Hiszpania |
| Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Diversey España Production S.L.U Avenida Conde Duque 5, 7 y 9, Poligono Industrial La Postura 28343 Valdemoro (Madrid) Hiszpania |
| Nazwa producenta | Diversey Netherlands Production BV |
| Adres producenta | Rembrandtlaan 414 7545ZW Enschede Holandia |
| Lokalizacja zakładów produkcyjnych | Diversey Netherlands Production BV Rembrandtlaan 414 7545ZW Enschede Holandia |
| Nazwa producenta | Diversey Germany Production oHG |
| Adres producenta | Morschheimer Strasse 12 67292 Kirchheimbolanden Niemcy |
| Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Diversey Germany Production oHG Morschheimer Strasse 12 67292 Kirchheimbolanden Niemcy |
1.5. Producent(-ci) substancji czynnych
| Substancja czynna | C(M)IT/MIT (3:1) |
| Nazwa producenta | Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH |
| Adres producenta | Bachtobelstrasse 3 8810 Horgen Szwajcaria |
| Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH site 1 Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd, Touzeng Village 224555 Binhuai Town, Binhai County, Yancheng City, Jiangsu, Chiny Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH site 2 Rohm and Haas (UK) Ltd. Tyneside Works, Ellison Street, NE32 3DJ Jarrow Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej |
| Substancja czynna | C(M)IT/MIT (3:1) |
| Nazwa producenta | Thor GmbH |
| Adres producenta | Landwehrstraße 1 67346 Speyer Niemcy |
| Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Thor GmbH site 1 Landwehrstraße 1 67346 Speyer Niemcy |
| Substancja czynna | C(M)IT/MIT (3:1) |
| Nazwa producenta | Thor Químicos de México, SA de CV |
| Adres producenta | Km 182 Autopista México - Querétaro, Pedro Escobedo 76700 Querétaro Meksyk |
| Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Thor Quimicos de México, SA de CV site 1 Km 182 Autopista México - Querétaro, Pedro Escobedo 76700 Querétaro Meksyk Km 182 Autopista México - Querétaro, Pedro Escobedo 76700 Querétaro Mexico |
| Substancja czynna | C(M)IT/MIT (3:1) |
| Nazwa producenta | Troy Chemical Company BV |
| Adres producenta | Poortweg 4C 2612 Delft Holandia |
| Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Troy Chemical Company BV site 1 Weifang Heaven-sent New Materials Technology Co. Ltd, Binhai Road, Changyi Coastal Economic Development Zone 261312 Weifang Chiny Troy Chemical Company BV site 2 Dalian Xingyuan Chemistry Co., Ltd, Room 1205/1206, Pearl River International Building, No.99, Xinkai Road, Xigang District, Songmudao Chemical Industry Zone, Puwan New District 116308 Dalian Chiny Troy Chemical Company BV site 3 Dalian Bio-Chem Company Limited, Songmudao Plant: Songmudao Chemical Industry, Zone, Puwan New District 116308 Dalian Chiny |
| Substancja czynna | C(M)IT/MIT (3:1) |
| Nazwa producenta | Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd |
| Adres producenta | Touzeng Village, Binhuai Town, Binhai County 224555 Yancheng City Chiny |
| Lokalizacja zakładów produkcyjnych | Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd site 1 Touzeng Village, Binhuai Town, Binhai County 224555 Yancheng City Chiny |
2. SKŁAD I POSTAĆ UŻYTKOWA RODZINY PRODUKTÓW
2.1. Informacje o składzie jakościowym i ilościowym rodziny produktów
| Nazwa zwyczajowa | Nazwa IUPAC | Funkcja | Numer CAS | Numer EC | Zawartość (%) |
| C(M)IT/MIT (3:1) | Masa reakcji 5-chloro- 2-metylo-2h-izotiazol- 3-onu i 2-metylo-2h- izotiazol-3-onu (3:1) | Substancja czynna | 55965-84-9 | 2,2 - 20,9 % (w/w) |
2.2. Rodzaj(e) postaci użytkowej
| Rodzaj(e) postaci użytkowych | AL Dowolna inna ciecz |
DRUGI POZIOM INFORMACYJNY - META SPC
1.1. Meta SPC 1 identyfikator
| Identyfikator | Meta SPC: Meta SPC 3 |
1.2. Rozszerzenie numeru zezwolenia
| Numer | 1-1 |
1.3. Grupa produktowa
| Grupa produktowa |
PT06: Środki do konserwacji produktów podczas przechowywania PT11: Środki do konserwacji płynów stosowanych w chłodzeniu cieczą i systemach przetwórczych PT12: Slimicydy |
2. SKŁAD W META SPC 1
2.1. Informacje jakościowe i ilościowe dotyczące składu z meta SPC 1
| Nazwa zwyczajowa | Nazwa IUPAC | Funkcja | Numer CAS | Numer EC | Zawartość (%) |
| C(M)IT/MIT (3:1) | Masa reakcji 5-chloro- 2-metylo-2h-izotiazol- 3-onu i 2-metylo-2h- izotiazol-3-onu (3:1) | Substancja czynna | 55965-84-9 | 2,2 - 6,5 % (w/w) |
2.2. Rodzaj(e) receptury z meta SPC 1
| Rodzaj(e) postaci użytkowych | AL Dowolna inna ciecz |
3. ZWROTY WSKAZUJĄCE RODZAJ ZAGROŻENIA I ZWROTY OKREŚLAJĄCE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Z META SPC 1
| Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia |
H332: Działa szkodliwie w następstwie wdychania. H314: Powoduje poważne oparzenia skóry oraz uszkodzenia oczu. H317: Może powodować reakcję alergiczną skóry. H410: Działa bardzo toksycznie na organizmy wodne, powodując długotrwałe skutki. H290: Może powodować korozję metali. H302: Działa szkodliwie po połknięciu. EUH071: Działa żrąco na drogi oddechowe. |
| Zwroty wskazujące środki ostrożności |
P260: Nie wdychać dymu. P264: Dokładnie umyć Skóra po użyciu. P270: Nie jeść, nie pić ani nie palić podczas używania produktu. P272: Zanieczyszczonej odzieży ochronnej nie wynosić poza miejsce pracy. P273: Unikać uwolnienia do środowiska. P280: Stosować rękawice ochronne / odzież ochronna / ochrona oczu / ochrona twarzy / ochrona słuchu. P362+P364: Zanieczyszczoną odzież zdjąć i wyprać przed ponownym użyciem. P333+P313: W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry lub wysypki: Zasięgnąć porady. P301+P330+P331: W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: wypłukać usta. NIE wywoływać wymiotów. P303+P361+P353: W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. Spłukać skórę pod strumieniem wody [lub prysznicem]. P304+P340: W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania. P310: Natychmiast skontaktować się z Centrum zatruć lub lekarz. P305+P351+P338: W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać. P391: Zebrać wyciek. P405: Przechowywać pod zamknięciem. P234: Przechowywać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu. P301+P312: W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z Centrum zatruć lub lekarz. P406: Przechowywać w pojemniku odpornym na korozjępojemniku odpornym na korozję o odpornej powłoce wewnętrznej. P390: Usunąć wyciek, aby zapobiec szkodom materialnym. |
4. ZASTOSOWANIE(-A) OBJĘTE ZEZWOLENIEM Z META SPC
4.1. Opis zastosowań
Tabela 1
Konserwacja siatek polimerowych
| Grupa produktowa | PT06: Środki do konserwacji produktów podczas przechowywania |
| W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem | - |
| Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) | Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Bacteria Etap rozwoju: brak danych |
|
Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Yeasts Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: fungi Etap rozwoju: brak danych |
|
| Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach Konserwacja siatek polimerowych Produkt biobójczy jest zalecany do kontroli bakterii, drożdży i grzybów podczas produkcji, magazynowaniu i transportu lateksów, syntetycznych polimerów, w tym hydrolizowanego poliakryloamidu (HPAM) i biopolimerów (np. guma ksantanowa, dekstran), lateksów naturalnych. |
| Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: System zamknięty Szczegółowy opis: Stosowanie ręczne i automatyczne. Produkt biobójczy należy dozować do płynu do końcowego zastosowania w miejscu, w którym zapewnione jest odpowiednie wymieszanie, najlepiej za pomocą automatycznej pompy dozującej lub ręcznie. |
| Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Zastosowania przemysłowe: 1,5-14,5% C(M) IT/MIT w produktach biobójczych; Zastosowania profesjonalne: 14,9-50 mg/kg C(M)IT/MIT (3:1) w produkcie końcowym. - Liczba i harmonogram aplikacji: Produkt biobójczy dodaje się w pojedynczej dawce w momencie produkcji, przechowywania lub wysyłki. Aby zapewnić równomierną dystrybucję, należy powoli dozować do produktu za pomocą automatycznego dozowania lub ręcznego dodawania, mieszając. Dokładnie wymieszać, aż do równomiernego rozprowadzenia w całym produkcie. Zastosowania przemysłowe: 1,5-14,5% C(M)IT/MIT w produktach biobójczych. Zastosowania profesjonalne 14,9-50 mg/kg C(M)IT/MIT (3:1) w produkcie końcowym. W przypadku dostarczonego produktu biobójczego: tylko do użytku przemysłowego. |
| Kategoria(-e) użytkowników | przemysłowy |
| Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych: - Fiolka HDPE: 5 l (nominalna) - Kubeł/kanister HDPE: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominalne) - Pudełko z wkładką HDPE: 20 l - Beczka HDPE: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l - HDPE IBC: 650 l, 800 l, 1 000 l, 1 250 l Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.1.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
– Środek konserwujący można dodać na każdym etapie wytwarzania produktu.
– W celu zapewnienia optymalnej ochrony zaleca się jak najwcześniejsze dodanie.
– Skonsultować się z producentem, aby określić optymalną dawkę różnych produktów, które mają podlegać konserwacji.
– Zaleca się ustalenie optymalnego stężenia biocydów i zgodności z poszczególnymi preparatami w badaniach laboratoryjnych.
– Okres i warunki przechowywania zakonserwowanych matryc mogą mieć wpływ na skuteczność produktu - należy przeprowadzić badania mikrobiologiczne w celu określenia odpowiedniego współczynnika stosowania bez przekraczania maksymalnego dozwolonego współczynnika stosowania.
– Ten produkt biobójczy stosuje się do produktów (wyrobów/mieszanin) rozprowadzanych wyłącznie wśród użytkowników profesjonalnych.
4.1.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
– W fazach manipulacji produktów z Meta SPC 1, 2, 3 i 4 (mieszanie i ładowanie) ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
– Ograniczenie faz ręcznych (automatyzacja procesów);
– Stosowanie urządzenia dozującego;
– Regularne czyszczenie sprzętu i miejsca pracy;
– Unikanie kontaktu z zanieczyszczonymi narzędziami i przedmiotami;
– Dobry standard ogólnej wentylacji;
– Szkolenie i zarządzanie personelem w zakresie dobrych praktyk.
– Środki ochrony indywidualnej są następujące:
– rękawice ochronne odporne na środki chemiczne (materiał rękawicy ma zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie;
– należy nosić kombinezon ochronny (co najmniej typu 3 lub 4, norma EN 14605), który jest nieprzepuszczalny dla produktu biobójczego (materiał kombinezonu ma zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie);
– Ochrona oczu;
– Respirator dopasowany do substancji/zadania, jeśli wentylacja jest niewystarczająca.
– Jeśli maksymalne stężenie produktów stosowanych do konserwacji siatek polimerowych przekracza wartość progową 15 ppm, ekspozycję należy ograniczyć poprzez stosowanie ŚOI, ochronę skóry i potencjalnie narażonych błon śluzowych oraz stosowanie środków technicznych i organizacyjnych RMM:
– Ograniczenie faz ręcznych;
– Stosowanie urządzenia dozującego;
– Regularne czyszczenie sprzętu i miejsca pracy;
– Dobry standard ogólnej wentylacji;
– Szkolenie i zarządzanie personelem w zakresie dobrych praktyk.
4.1.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.1.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.1.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.2. Opis zastosowań
Tabela 2
Konserwacja zawiesin mineralnych
| Grupa produktowa | PT06: Środki do konserwacji produktów podczas przechowywania |
| W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem | - |
| Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) | Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Bacteria Etap rozwoju: brak danych |
| Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach Konserwacja zawiesin mineralnych Produkt biobójczy jest zalecany do kontroli wzrostu bakterii w zawiesinach nieorganicznych/mineralnych na bazie wody i pigmentach nieorganicznych, które są składnikiem farb, powłok i papieru. |
| Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: System zamknięty Szczegółowy opis: Stosowanie ręczne i automatyczne. Biocyd należy dozować jako dodatek do płynu w zbiorniku do obiegowego roztworu do rozcieńczania płynu za pomocą pompy dozującej lub ręcznie nalewać w miejscu, w którym zapewnione jest odpowiednie wymieszanie z płynem w całym układzie. |
| Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Zastosowania przemysłowe: 1,5-14,5% C(M) IT/MIT w produktach biobójczych; Zastosowania profesjonalne: 10-30 mg/kg C(M)IT/MIT (3:1) w produkcie końcowym. - Liczba i harmonogram aplikacji: Produkt biobójczy dodaje się w pojedynczej dawce w momencie produkcji, przechowywania lub wysyłki. Zastosowania przemysłowe: 1,5-14,5% C(M)IT/MIT w produktach biobójczych. Zastosowania profesjonalne: 10-30 mg/kg C(M)IT/MIT (3:1) w produkcie końcowym. W przypadku dostarczonego produktu biobójczego: tylko do użytku przemysłowego. |
| Kategoria(-e) użytkowników | przemysłowy |
| Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych: - Fiolka HDPE: 5 l (nominalna) - Kubeł/kanister HDPE: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominalne) - Pudełko z wkładką HDPE: 20 l - Beczka HDPE: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l - HDPE IBC: 650 l, 800 l, 1 000 l, 1 250 l Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.2.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
– Środek konserwujący można dodać na każdym etapie wytwarzania produktu.
– W celu zapewnienia optymalnej ochrony zaleca się jak najwcześniejsze dodanie.
– Skonsultować się z producentem, aby określić optymalną dawkę różnych produktów, które mają podlegać konserwacji.
– Zaleca się ustalenie optymalnego stężenia biocydów i zgodności z poszczególnymi preparatami w badaniach laboratoryjnych.
– Okres i warunki przechowywania zakonserwowanych matryc mogą mieć wpływ na skuteczność produktu - należy przeprowadzić badania mikrobiologiczne w celu określenia odpowiedniego współczynnika stosowania bez przekraczania maksymalnego dozwolonego współczynnika stosowania.
– Ten produkt biobójczy stosuje się do produktów (wyrobów/mieszanin) rozprowadzanych wyłącznie wśród użytkowników profesjonalnych.
4.2.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
– W fazach manipulacji produktów z Meta SPC 1, 2, 3 i 4 (mieszanie i ładowanie) ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
– Ograniczenie faz ręcznych (automatyzacja procesów);
– Stosowanie urządzenia dozującego;
– Regularne czyszczenie sprzętu i miejsca pracy;
– Unikanie kontaktu z zanieczyszczonymi narzędziami i przedmiotami;
– Dobry standard ogólnej wentylacji;
– Szkolenie i zarządzanie personelem w zakresie dobrych praktyk.
– Środki ochrony indywidualnej są następujące:
– rękawice ochronne odporne na środki chemiczne (materiał rękawicy ma zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie;
– należy nosić kombinezon ochronny (co najmniej typu 3 lub 4, norma EN 14605), który jest nieprzepuszczalny dla produktu biobójczego (materiał kombinezonu ma zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie);
– Ochrona oczu;
– Respirator dopasowany do substancji/zadania, jeśli wentylacja jest niewystarczająca.
– Jeśli maksymalne stężenie produktów stosowanych do konserwacji zawiesin mineralnych przekracza wartość progową 15 ppm, ekspozycję należy ograniczyć poprzez stosowanie ŚOI, ochronę skóry i potencjalnie narażonych błon śluzowych oraz stosowanie środków technicznych i organizacyjnych RMM:
– Ograniczenie faz ręcznych;
– Stosowanie urządzenia dozującego;
– Regularne czyszczenie sprzętu i miejsca pracy;
– Dobry standard ogólnej wentylacji;
– Szkolenie i zarządzanie personelem w zakresie dobrych praktyk.
4.2.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.2.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.2.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.3. Opis zastosowań
Tabela 3
Konserwacja cieczy funkcjonalnych (olejów hydraulicznych, odmrażaczy, inhibitorów korozji itp. - z wyłączeniem dodatków do paliw)
| Grupa produktowa | PT06: Środki do konserwacji produktów podczas przechowywania |
| W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem | - |
| Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) | Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Bacteria Etap rozwoju: brak danych |
| Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach Konserwacja cieczy funkcjonalnych (olejów hydraulicznych, odmrażaczy, inhibitorów korozji itp. - z wyłączeniem dodatków do paliw) Produkt biobójczy jest zalecany do kontroli rozwoju bakterii w płynach funkcjonalnych, takich jak płyny hamulcowe i oleje hydrauliczne, dodatki odmrażaczy, inhibitory korozji, płyny przędzalnicze. Produkt biobójczy hamuje rozwój mikroorganizmów, co w przeciwnym razie prowadziłoby do powstawania nieprzyjemnych zapachów, zmiany lepkości, odbarwienia produktu i przedwczesnej jego awarii. |
| Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: System zamknięty Szczegółowy opis: Dozowanie ręczne i automatyczne. Produkt biobójczy należy dozować do płynu do końcowego zastosowania w miejscu, w którym zapewnione jest odpowiednie wymieszanie, najlepiej za pomocą automatycznej pompy dozującej lub ręcznie. |
| Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Zastosowania przemysłowe: 1,5-14,5% C(M) IT/MIT w produktach biobójczych. Zastosowania profesjonalne: Dodać przy typowym współczynniku zużycia od 6 do 30 mg C(M)IT/MIT (3:1) na kg produktu końcowego do obróbki. - Liczba i harmonogram aplikacji: Produkt biobójczy dodaje się w pojedynczej dawce w momencie produkcji, przechowywania lub wysyłki. Zastosowania przemysłowe: 1,5-14,5% C(M)IT/MIT w produktach biobójczych. Zastosowania profesjonalne: Dodać przy typowym współczynniku zużycia od 6 do 30 mg C(M)IT/MIT (3:1) na kg produktu końcowego do obróbki W przypadku dostarczonego produktu biobójczego: tylko do użytku przemysłowego. |
| Kategoria(-e) użytkowników | przemysłowy |
| Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych: - Fiolka HDPE: 5 l (nominalna) - Kubeł/kanister HDPE: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominalne) - Pudełko z wkładką HDPE: 20 l - Beczka HDPE: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l - HDPE IBC: 650 l, 800 l, 1 000 l, 1 250 l Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.3.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
– Środek konserwujący można dodać na każdym etapie wytwarzania produktu.
– W celu zapewnienia optymalnej ochrony zaleca się jak najwcześniejsze dodanie.
– Skonsultować się z producentem, aby określić optymalną dawkę różnych produktów, które mają podlegać konserwacji.
– Zaleca się ustalenie optymalnego stężenia biocydów i zgodności z poszczególnymi preparatami w badaniach laboratoryjnych.
– Okres i warunki przechowywania zakonserwowanych matryc mogą mieć wpływ na skuteczność produktu - należy przeprowadzić badania mikrobiologiczne w celu określenia odpowiedniego współczynnika stosowania bez przekraczania maksymalnego dozwolonego współczynnika stosowania.
– Ten produkt biobójczy stosuje się do produktów (wyrobów/mieszanin) rozprowadzanych wyłącznie wśród użytkowników profesjonalnych.
4.3.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
– W fazach manipulacji produktów z Meta SPC 1, 2, 3 i 4 (mieszanie i ładowanie) ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
– Ograniczenie faz ręcznych (automatyzacja procesów);
– Stosowanie urządzenia dozującego;
– Regularne czyszczenie sprzętu i miejsca pracy;
– Unikanie kontaktu z zanieczyszczonymi narzędziami i przedmiotami;
– Dobry standard ogólnej wentylacji;
– Szkolenie i zarządzanie personelem w zakresie dobrych praktyk.
– Środki ochrony indywidualnej są następujące:
– rękawice ochronne odporne na środki chemiczne (materiał rękawicy ma zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie;
– należy nosić kombinezon ochronny (co najmniej typu 3 lub 4, norma EN 14605), który jest nieprzepuszczalny dla produktu biobójczego (materiał kombinezonu ma zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie);
– Ochrona oczu;
– Respirator dopasowany do substancji/zadania, jeśli wentylacja jest niewystarczająca.
– Jeśli maksymalne stężenie produktów stosowanych do konserwacji cieczy funkcjonalnych (olejów hydraulicznych, odmrażaczy, inhibitorów korozji, itp.) przekracza wartość progową 15 ppm, ekspozycję należy ograniczyć poprzez stosowanie ŚOI, ochronę skóry i potencjalnie narażonych błon śluzowych oraz stosowanie środków technicznych i organizacyjnych RMM:
– Ograniczenie faz ręcznych;
– Stosowanie urządzenia dozującego;
– Regularne czyszczenie sprzętu i miejsca pracy;
– Dobry standard ogólnej wentylacji;
– Szkolenie i zarządzanie personelem w zakresie dobrych praktyk.
4.3.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.3.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.3.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.4. Opis zastosowań
Tabela 4
Konserwacja cieczy stosowanych w zamkniętych obiegowych układach chłodzenia
| Grupa produktowa | PT11: Środki do konserwacji płynów stosowanych w chłodzeniu cieczą i systemach przetwórczych |
| W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem | - |
| Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Bakterie (w tym Legionella pneumophila) Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Yeasts Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: fungi Etap rozwoju: brak danych |
| Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach użytkowanie na zewnątrz Konserwacja cieczy stosowanych w zamkniętych obiegowych układach chłodzenia (zamknięte obiegowe układy wody chłodzącej obejmują chłodzenie sprężarkowe, wodę lodową do klimatyzacji, kotły, chłodzenie płaszcza wodnego silnika, chłodzenie źródła zasilania i inne procesy przemysłowe). Produkt biobójczy służy do kontroli wzrostu bakterii tlenowych i beztlenowych, drożdży, grzybów i biofilmu w wodzie obiegowej w systemach zamkniętych |
| Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: System zamknięty Szczegółowy opis: Dozowanie ręczne i automatyczne. |
| Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Skuteczność lecznicza:- przeciwko bakteriom (w tym L. pneumophila) przy 5-14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. Czas kontaktu: 24 godziny - przeciwko biofilmowi: 14,9 g C(M) IT/MIT (3:1)/m3 wody. Czas kontaktu: 24 godz.- przeciwko grzybom i drożdżom przy 1-3 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. Czas kontaktu: 48 godz. Skuteczność profilaktyki:- przeciwko bakteriom (w tym L. pneumophila) przy 3-14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. - przeciwko biofilmowi (w tym L. pneumophila): 3 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. - Liczba i harmonogram aplikacji: Skuteczność lecznicza: - przeciwko bakteriom (w tym L. pneumophila) przy 5-14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. Czas kontaktu: 24 godziny. - przeciwko biofilmowi: 14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. Czas kontaktu: 24 godziny. - przeciwko grzybom i drożdżom przy 1-3 g C(M)IT/MIT (3:1)/ m3 wody. Czas kontaktu: 48 godziny. Skuteczność profilaktyki: przeciwko bakteriom (w tym L. pneumophila) przy 3-14,9 g C(M) IT/MIT (3:1)/m3 wody. przeciwko biofilmowi (w tym L. pneumophila): 3 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. |
| Kategoria(-e) użytkowników | przemysłowy |
| Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych: - Fiolka HDPE: 5 l (nominalna) - Kubeł/kanister HDPE: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominalne) - Pudełko z wkładką HDPE: 20 l - Beczka HDPE: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l - HDPE IBC: 650 l, 800 l, 1 000 l, 1 250 l Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.4.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
Użytkownik produktów C(M)IT/MIT musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne w celu wykazania adekwatności konserwacji, aby określić skuteczną dawkę środka konserwującego dla określonej matrycy/lokalizacji / określonego systemu. W razie potrzeby skonsultować się z producentem środka konserwującego.
4.4.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
– Przepłukać system (szczególnie pompy dozujące) wodą przed przystąpieniem do czyszczenia.
– W fazach manipulacji (mieszanie i ładowanie) oraz czyszczenia pomp dozujących ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
– Ograniczenie faz ręcznych (automatyzacja procesów);
– Stosowanie urządzenia dozującego;
– Regularne czyszczenie sprzętu i miejsca pracy;
– Unikanie kontaktu z zanieczyszczonymi narzędziami i przedmiotami;
– Dobry standard ogólnej wentylacji;
– Szkolenie i zarządzanie personelem w zakresie dobrych praktyk.
– Środki ochrony indywidualnej są następujące:
– rękawice ochronne odporne na środki chemiczne (materiał rękawicy ma zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie;
– należy nosić kombinezon ochronny (co najmniej typu 3 lub 4, norma EN 14605), który jest nieprzepuszczalny dla produktu biobójczego (materiał kombinezonu ma zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie);
– Ochrona oczu;
– Respirator dopasowany do substancji/zadania, jeśli wentylacja jest niewystarczająca.
4.4.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.4.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.4.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.5. Opis zastosowań
Tabela 5
Konserwacja cieczy stosowanych w małych otwartych obiegowych układach chłodzenia
| Grupa produktowa | PT11: Środki do konserwacji płynów stosowanych w chłodzeniu cieczą i systemach przetwórczych |
| W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem | - |
| Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Bakterie (w tym Legionella pneumophila) Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Yeasts Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: fungi Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Glony (zielenice i sinice) Etap rozwoju: brak danych |
| Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach użytkowanie na zewnątrz Konserwacja cieczy stosowanych w małych otwartych obiegowych układach chłodzenia (natężenia przepływu przedmuchu i recyrkulacji, a także całkowita objętość wody ograniczona odpowiednio do 2 m3/h, 100 m3/h i 300 m3) Woda procesowa i chłodząca: Służy do kontrolowania wzrostu bakterii, glonów, grzybów i biofilmu |
| Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: System otwarty Szczegółowy opis: Dozowanie ręczne i automatyczne. . |
| Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Zastosowanie lecznicze Przeciwko bakteriom (w tym L. pneumophila) przy 5-14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody, - przeciwko biofilmowi (w tym L. pneumophila) od 1,5 do 14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody, - przeciwko grzybom (w tym drożdżom) przy 1-14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. Obróbka profilaktyczna: - Przeciwko bakteriom, zielenicom i sinicom przy 3 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody, - przeciwko biofilmowi (w tym L. pneumophila) przy 3 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. - Liczba i harmonogram aplikacji: Zastosowanie lecznicze - Przeciwko bakteriom (w tym L. pneumophila) przy 5-14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody Czas kontaktu: 24 godz. - przeciwko biofilmowi (w tym L. pneumophila) przy 1,5-14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody Czas kontaktu: 48 godz. - przeciwko grzybom i drożdżom przy 1-14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody Czas kontaktu: 48 godz. Obróbka profilaktyczna: - przeciwko bakteriom, zielenicom i sinicom przy 3 g C(M) IT/MIT (3:1)/m3 wody. - przeciwko biofilmowi (w tym L. pneumophila) przy 3 g C(M) IT/MIT (3:1)/m3 wody. |
| Kategoria(-e) użytkowników | przemysłowy |
| Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych: - Fiolka HDPE: 5 l (nominalna) - Kubeł/kanister HDPE: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominalne) - Pudełko z wkładką HDPE: 20 l - Beczka HDPE: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l - HDPE IBC: 650 l, 800 l, 1 000 l, 1 250 l Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.5.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
Użytkownik produktów C(M)IT/MIT musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne w celu wykazania adekwatności konserwacji, aby określić skuteczną dawkę środka konserwującego dla określonej matrycy/lokalizacji / określonego systemu. W razie potrzeby skonsultować się z producentem środka konserwującego.
4.5.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
– Przepłukać system (szczególnie pompy dozujące) wodą przed przystąpieniem do czyszczenia.
– W fazach manipulacji (mieszanie i ładowanie) oraz czyszczenia pomp dozujących ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
– Ograniczenie faz ręcznych (automatyzacja procesów);
– Stosowanie urządzenia dozującego;
– Regularne czyszczenie sprzętu i miejsca pracy;
– Unikanie kontaktu z zanieczyszczonymi narzędziami i przedmiotami;
– Dobry standard ogólnej wentylacji;
– Szkolenie i zarządzanie personelem w zakresie dobrych praktyk.
– Środki ochrony indywidualnej są następujące:
– rękawice ochronne odporne na środki chemiczne (materiał rękawicy ma zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie;
– należy nosić kombinezon ochronny (co najmniej typu 3 lub 4, norma EN 14605), który jest nieprzepuszczalny dla produktu biobójczego (materiał kombinezonu ma zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie);
– Ochrona oczu;
– Respirator dopasowany do substancji/zadania, jeśli wentylacja jest niewystarczająca.
– Płyn chłodzący nie może dostać się bezpośrednio do wód powierzchniowych. Używać produktu tylko w pomieszczeniach podłączonych do STP.
– Produkt może być używany tylko wtedy, gdy wieże chłodnicze są wyposażone w odkraplacze, które redukują znoszenie o co najmniej 99%.
4.5.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.5.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.5.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.6. Opis zastosowań
Tabela 6
Konserwacja cieczy stosowanych w pasteryzatorach, taśmociągach i oczyszczaczach powietrza z nawilżaczem
| Grupa produktowa | PT11: Środki do konserwacji płynów stosowanych w chłodzeniu cieczą i systemach przetwórczych |
| W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem | - |
| Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Bakterie (w tym Legionella pneumophila) Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Yeasts Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: fungi Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Glony (zielenice i sinice) Etap rozwoju: brak danych |
| Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach użytkowanie na zewnątrz Konserwacja cieczy stosowanych w pasteryzatorach niespożywcze, taśmociągach i oczyszczaczach powietrza z nawilżaczem |
| Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: - Szczegółowy opis: Produkt biobójczy jest automatycznie dozowany do płynnego nośnika ciepła w miejscu, w którym zapewnione zostanie odpowiednie wymieszanie (np. studzienka zbiorcza pod taśmociągiem). Rura zasilająca służy do dozowania produktu biobójczego poniżej poziomu wody w celu ograniczenia jego parowania. |
| Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Zastosowanie lecznicze: -przeciwko bakteriom (w tym L. pneumophila): 5-14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody - przeciwko biofilmowi (w tym L. pneumophila) przy 1,5-14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody - przeciwko grzybom i drożdżom przy 1-14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. Obróbka profilaktyczna: przeciwko bakteriom, zielenicom i sinicom przy 3 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody, przeciwko biofilmowi (w tym L. pneumophila) przy 3 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. - Liczba i harmonogram aplikacji: Zastosowanie lecznicze Przeciwko bakteriom (w tym L. pneumophila): 5-14,9 g C(M) IT/MIT (3:1)/m3 wody. Czas kontaktu: 24 godz. - przeciwko biofilmowi (w tym L. pneumophila) przy 1,5-14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody Czas kontaktu: 48 godz. - przeciwko grzybom i drożdżom przy 1-14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody Czas kontaktu: 48 godz. |
|
Obróbka profilaktyczna: - przeciwko bakteriom, zielenicom i sinicom przy 3 g C(M) IT/MIT (3:1)/m3 wody. - przeciwko biofilmowi (w tym L. pneumophila) przy 3 g C(M) IT/MIT (3:1)/m3 wody. |
|
| Kategoria(-e) użytkowników | przemysłowy |
| Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych: - Fiolka HDPE: 5 l (nominalna) - Kubeł/kanister HDPE: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominalne) - Pudełko z wkładką HDPE: 20 l - Beczka HDPE: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l - HDPE IBC: 650 l, 800 l, 1 000 l, 1 250 l Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.6.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
Użytkownik produktów C(M)IT/MIT musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne w celu wykazania adekwatności konserwacji, aby określić skuteczną dawkę środka konserwującego dla określonej matrycy/lokalizacji / określonego systemu. W razie potrzeby skonsultować się z producentem środka konserwującego.
Oczyszczacze powietrza z nawilżaczem: Do użytku tylko w przemysłowych systemach oczyszczających i nawilżających powietrze, które zapewniają skuteczność elementów eliminujących mgłę.
4.6.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
– Przepłukać system (szczególnie pompy dozujące) wodą przed przystąpieniem do czyszczenia.
– W fazach manipulacji (mieszanie i ładowanie) oraz czyszczenia pomp dozujących ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
– Ograniczenie faz ręcznych (automatyzacja procesów);
– Stosowanie urządzenia dozującego;
– Regularne czyszczenie sprzętu i miejsca pracy;
– Unikanie kontaktu z zanieczyszczonymi narzędziami i przedmiotami;
– Dobry standard ogólnej wentylacji;
– Szkolenie i zarządzanie personelem w zakresie dobrych praktyk.
– Środki ochrony indywidualnej są następujące:
– rękawice ochronne odporne na środki chemiczne (materiał rękawicy ma zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie;
– należy nosić kombinezon ochronny (co najmniej typu 3 lub 4, norma EN 14605), który jest nieprzepuszczalny dla produktu biobójczego (materiał kombinezonu ma zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie);
– Ochrona oczu;
– Respirator dopasowany do substancji/zadania, jeśli wentylacja jest niewystarczająca.
4.6.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.6.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.6.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.7. Opis zastosowań
Tabela 7
Konserwacja cieczy obiegowych stosowanych w obróbce tekstyliów i włókien, skóry, obróbce fotoelektrycznej i systemach roztworów zwilżających
| Grupa produktowa | PT11: Środki do konserwacji płynów stosowanych w chłodzeniu cieczą i systemach przetwórczych |
| W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem | - |
| Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) | Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Bacteria Etap rozwoju: brak danych |
| Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach Konserwacja cieczy obiegowych stosowanych w obróbce tekstyliów i włókien, skóry, obróbce fotoelektrycznej i systemach roztworów zwilżających Produkty biobójcze C(M)IT/MIT (3:1) są stosowane do konserwacji tekstyliów i płynów przędzalniczych, roztworów do obróbki zdjęć, obróbki skóry (np. etapy prania i namaczania) oraz roztworów zwilżających do druku w celu kontrolowania integralności płynu obiegowego poprzez zmniejszenie zanieczyszczenia mikrobiologicznego w głębi roztworu. |
| Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: - Szczegółowy opis: Dozowanie ręczne i automatyczne.Konserwacja wszystkich produktów końcowych jest w większości przypadków wykonywana w sposób wysoce zautomatyzowany przez użytkowników przemysłowychProdukt biobójczy jest dodawany do centralnej studzienki, wanny lub linii obiegowej w miejscu, w którym zapewnione zostanie odpowiednie wymieszanie. |
| Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Zastosowanie lecznicze: przeciwko bakteriom przy 16-30 mg C(M)IT/MIT (3:1) na l płynu - Liczba i harmonogram aplikacji: Zastosowanie lecznicze: przeciwko bakteriom przy 16-30 mg C(M)IT/MIT (3:1) na l płynu Czas kontaktu wynosi 5 dni |
| Kategoria(-e) użytkowników | przemysłowy |
| Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych: - Fiolka HDPE: 5 l (nominalna) - Kubeł/kanister HDPE: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominalne) - Pudełko z wkładką HDPE: 20 l - Beczka HDPE: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l - HDPE IBC: 650 l, 800 l, 1 000 l, 1 250 l Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.7.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
Użytkownik produktów C(M)IT/MIT musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne w celu wykazania adekwatności konserwacji, aby określić skuteczną dawkę środka konserwującego dla określonej matrycy/lokalizacji / określonego systemu. W razie potrzeby skonsultować się z producentem środka konserwującego.
4.7.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
– Przepłukać system (szczególnie pompy dozujące) wodą przed przystąpieniem do czyszczenia.
– W fazach manipulacji (mieszanie i ładowanie) oraz czyszczenia pomp dozujących ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
– Ograniczenie faz ręcznych (automatyzacja procesów);
– Stosowanie urządzenia dozującego;
– Regularne czyszczenie sprzętu i miejsca pracy;
– Unikanie kontaktu z zanieczyszczonymi narzędziami i przedmiotami;
– Dobry standard ogólnej wentylacji;
– Szkolenie i zarządzanie personelem w zakresie dobrych praktyk.
– Środki ochrony indywidualnej są następujące:
– rękawice ochronne odporne na środki chemiczne (materiał rękawicy ma zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie;
– należy nosić kombinezon ochronny (co najmniej typu 3 lub 4, norma EN 14605), który jest nieprzepuszczalny dla produktu biobójczego (materiał kombinezonu ma zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie);
– Ochrona oczu;
– Respirator dopasowany do substancji/zadania, jeśli wentylacja jest niewystarczająca.
– Substancje ciekłe stosowane w płynach do przetwarzania tekstyliów i włókien nie mogą przedostawać się bezpośrednio do wód powierzchniowych. Używać produktu tylko w pomieszczeniach podłączonych do STP.
– Ciecze obiegowe z systemów przetwarzania światła i roztworów zwilżających nie mogą dostać się bezpośrednio do wód powierzchniowych. Używać produktu tylko w pomieszczeniach podłączonych do STP.
4.7.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.7.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.7.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.8. Opis zastosowań
Tabela 8
Konserwacja cieczy obiegowych stosowanych w kabinach lakierniczych i systemach powlekania galwanicznego
| Grupa produktowa | PT11: Środki do konserwacji płynów stosowanych w chłodzeniu cieczą i systemach przetwórczych |
| W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem | - |
| Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) | Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Bacteria Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Yeasts Etap rozwoju: brak danych |
| Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach Konserwacja cieczy obiegowych stosowanych w kabinach lakierniczych i systemach powlekania galwanicznego. środek biobójczy jest stosowany do konserwacji płynów w procesach obróbki wstępnej (czyszczenie w celu usuwania smaru i zabrudzeń, odtłuszczania, procesach fosforanowania, opłukiwania zbiorników) w kabinach lakierniczych i systemach powlekania galwanicznego (np. kąpiele kataforetyczne) stosowanych w lakiernictwie samochodowym i produkcji oryginalnego wyposażenia samochodu w celu kontrolowania integralności płynu obiegowego poprzez redukcję zanieczyszczenia mikrobiologicznego bakteriami i grzybami w głębi roztworu. |
| Sposób(-oby) nanoszenia | Metoda: - Szczegółowy opis: - |
| Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Obróbka profilaktyczna: od 7,5 do 30 mg C(M) IT/MIT (3:1) na kg produktu końcowego. - Liczba i harmonogram aplikacji: Obróbka profilaktyczna: od 7,5 do 30 mg C(M)IT/MIT (3:1) na kg produktu końcowego. Produkt biobójczy dodaje się w momencie produkcji, przechowywania lub wysyłki. |
| Kategoria(-e) użytkowników | przemysłowy |
| Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych: - Fiolka HDPE: 5 l (nominalna) - Kubeł/kanister HDPE: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominalne) - Pudełko z wkładką HDPE: 20 l - Beczka HDPE: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l - HDPE IBC: 650 l, 800 l, 1 000 l, 1 250 l Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.8.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
Użytkownik produktów C(M)IT/MIT musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne w celu wykazania adekwatności konserwacji, aby określić skuteczną dawkę środka konserwującego dla określonej matrycy/lokalizacji / określonego systemu. W razie potrzeby skonsultować się z producentem środka konserwującego.
4.8.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
– Przepłukać system (szczególnie pompy dozujące) wodą przed przystąpieniem do czyszczenia.
– W fazach manipulacji (mieszanie i ładowanie) oraz czyszczenia pomp dozujących ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
– Ograniczenie faz ręcznych (automatyzacja procesów);
– Stosowanie urządzenia dozującego;
– Regularne czyszczenie sprzętu i miejsca pracy;
– Unikanie kontaktu z zanieczyszczonymi narzędziami i przedmiotami;
– Dobry standard ogólnej wentylacji;
– Szkolenie i zarządzanie personelem w zakresie dobrych praktyk.
– Środki ochrony indywidualnej są następujące:
– rękawice ochronne odporne na środki chemiczne (materiał rękawicy ma zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie;
– należy nosić kombinezon ochronny (co najmniej typu 3 lub 4, norma EN 14605), który jest nieprzepuszczalny dla produktu biobójczego (materiał kombinezonu ma zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie);
– Ochrona oczu;
– Respirator dopasowany do substancji/zadania, jeśli wentylacja jest niewystarczająca.
4.8.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.8.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.8.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.9. Opis zastosowań
Tabela 9
Konserwacja cieczy używanych w zamkniętych obiegowych systemach grzewczych i podłączonych do nich rurociągach
| Grupa produktowa | PT11: Środki do konserwacji płynów stosowanych w chłodzeniu cieczą i systemach przetwórczych |
| W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem | - |
| Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Bakterie (beztlenowe i tlenowe (w tym Legionella pneumophila)) Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Yeasts Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: fungi Etap rozwoju: brak danych |
| Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach użytkowanie na zewnątrz Konserwacja cieczy używanych w zamkniętych obiegowych systemach grzewczych i podłączonych do nich rurociągach. Przedodbiorowe płukanie środkami biobójczymi nowych lub istniejących systemów rurociągów (do ogrzewania i chłodzenia) obejmuje używane lub nowe rurociągi konstrukcyjne zbudowane w oparciu o projekty budynków przemysłowych. Zamknięte obiegowe systemy grzewcze: przedodbiorowe płukanie środkami biobójczymi nowych lub istniejących systemów rurociągów (do ogrzewania i chłodzenia) obejmuje używane lub nowe rurociągi konstrukcyjne zbudowane w oparciu o projekty budynków przemysłowych. Produkt biobójczy służy do kontroli wzrostu bakterii tlenowych i beztlenowych, grzybów i biofilmu w wodzie obiegowej w systemach zamkniętych. Systemy zamknięte są mniej podatne na korozję, osadzanie się kamienia i zanieczyszczenia biologiczne niż systemy otwarte. Jednak mogą wystąpić problemy mikrobiologiczne, jeśli system zostanie wypełniony i nieuzdatniony. Wynika to z obecności azotynów i glikoli pełniących rolę składników odżywczych drobnoustrojów. |
| Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: System zamknięty Szczegółowy opis: Dozowanie ręczne i automatyczne. Produkt biobójczy jest dozowany automatycznie do płynnego nośnika ciepła w miejscu, w którym zapewnione zostanie odpowiednie wymieszanie. Rura zasilająca musi dozować produkt biobójczy poniżej poziomu wody, aby ograniczyć jego parowanie. |
| Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Zastosowanie lecznicze - przeciwko bakteriom przy 5 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody (w tym L. pneumophila) - przeciwko biofilmowi przy 14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody - przeciwko grzybom i drożdżom przy 1 g C(M)IT/MIT/m3 wody Obróbka profilaktyczna - przeciwko bakteriom (w tym L. pneumophila) przy 3 C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody - przeciwko biofilmowi przy 3 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. - Liczba i harmonogram aplikacji: Zastosowanie lecznicze - przeciwko bakteriom przy 5 C(M)IT/MIT (3:1)/m3wody (w tym L. pneumophila) Czas kontaktu: 24 godz. - przeciwko biofilmowi przy 14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody Czas kontaktu: 24 godz. - przeciwko grzybom i drożdżom przy 1 g C(M)IT/MIT/m3 wody Czas kontaktu: 48 godz. Obróbka profilaktyczna - przeciwko bakteriom (w tym L. pneumophila) przy 3 g C(M) IT/MIT (3:1)/m3 wody i przeciwko biofilmowi przy 3 g C(M) IT/MIT (3:1)/m3 wody. |
| Kategoria(-e) użytkowników | przemysłowy |
| Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych: - Fiolka HDPE: 5 l (nominalna) - Kubeł/kanister HDPE: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominalne) - Pudełko z wkładką HDPE: 20 l - Beczka HDPE: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l - HDPE IBC: 650 l, 800 l, 1 000 l, 1 250 l Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.9.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
Użytkownik produktów C(M)IT/MIT musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne w celu wykazania adekwatności konserwacji, aby określić skuteczną dawkę środka konserwującego dla określonej matrycy/lokalizacji / określonego systemu. W razie potrzeby skonsultować się z producentem środka konserwującego.
4.9.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
– Przepłukać system (szczególnie pompy dozujące) wodą przed przystąpieniem do czyszczenia.
– W fazach manipulacji (mieszanie i ładowanie) oraz czyszczenia pomp dozujących ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
– Ograniczenie faz ręcznych (automatyzacja procesów);
– Stosowanie urządzenia dozującego;
– Regularne czyszczenie sprzętu i miejsca pracy;
– Unikanie kontaktu z zanieczyszczonymi narzędziami i przedmiotami;
– Dobry standard ogólnej wentylacji;
– Szkolenie i zarządzanie personelem w zakresie dobrych praktyk.
– Środki ochrony indywidualnej są następujące:
– rękawice ochronne odporne na środki chemiczne (materiał rękawicy ma zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie;
– należy nosić kombinezon ochronny (co najmniej typu 3 lub 4, norma EN 14605), który jest nieprzepuszczalny dla produktu biobójczego (materiał kombinezonu ma zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie);
– Ochrona oczu;
– Respirator dopasowany do substancji/zadania, jeśli wentylacja jest niewystarczająca.
4.9.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.9.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.9.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.10. Opis zastosowań
Tabela 10
Konserwacja polimerów wykorzystywanych w procesach naftowych (np. zwiększony odzysk ropy naftowej, płuczki wiertnicze itp.)
| Grupa produktowa | PT11: Środki do konserwacji płynów stosowanych w chłodzeniu cieczą i systemach przetwórczych |
| W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem | - |
| Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) | Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Bacteria Etap rozwoju: brak danych |
| Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie na zewnątrz Konserwacja polimerów wykorzystywanych w procesach naftowych (np. zwiększony odzysk ropy naftowej, płuczki wiertnicze itp.) |
| Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: - Szczegółowy opis: - |
| Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Obróbka profilaktyczna polimerów stosowanych w wodzie wtryskowej: Polimer ksantanowy: 30-50 g roztworu C(M)IT/MIT/m3. polimer HPAM: 30-50 g roztworu c(M)IT/MIT/m3. Obróbka profilaktyczna polimerów stosowanych w płuczkach wiertniczych: Polimer ksantanowy: 30 g roztworu C(M)IT/MIT/m3. Polimer HPAM: 30 g roztworu C(M)IT/MIT/m3. - Liczba i harmonogram aplikacji: Obróbka profilaktyczna polimerów stosowanych w wodzie wtryskowej: Polimer ksantanowy: 30-50 g roztworu C(M)IT/MIT/m3. polimer HPAM: 30-50 g roztworu C(M)IT/MIT/m3. Obróbka profilaktyczna polimerów stosowanych w płuczkach wiertniczych: Polimer ksantanowy: 30 g roztworu C(M)IT/MIT/m3. polimer HPAM: 30 g roztworu C(M)IT/MIT/m3. |
| Kategoria(-e) użytkowników | przemysłowy |
| Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych: - Fiolka HDPE: 5 l (nominalna) - Kubeł/kanister HDPE: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominalne) - Pudełko z wkładką HDPE: 20 l - Beczka HDPE: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l - HDPE IBC: 650 l, 800 l, 1 000 l, 1 250 l Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.10.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
Użytkownik produktów C(M)IT/MIT musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne w celu wykazania adekwatności konserwacji, aby określić skuteczną dawkę środka konserwującego dla określonej matrycy/lokalizacji / określonego systemu. W razie potrzeby skonsultować się z producentem środka konserwującego.
4.10.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
– Przepłukać system (szczególnie pompy dozujące) wodą przed przystąpieniem do czyszczenia.
– W fazach manipulacji (mieszanie i ładowanie) oraz czyszczenia pomp dozujących ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
– Ograniczenie faz ręcznych (automatyzacja procesów);
– Stosowanie urządzenia dozującego;
– Regularne czyszczenie sprzętu i miejsca pracy;
– Unikanie kontaktu z zanieczyszczonymi narzędziami i przedmiotami;
– Dobry standard ogólnej wentylacji;
– Szkolenie i zarządzanie personelem w zakresie dobrych praktyk.
– Środki ochrony indywidualnej są następujące:
– rękawice ochronne odporne na środki chemiczne (materiał rękawicy ma zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie;
– należy nosić kombinezon ochronny (co najmniej typu 3 lub 4, norma EN 14605), który jest nieprzepuszczalny dla produktu biobójczego (materiał kombinezonu ma zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie);
– Ochrona oczu;
– Respirator dopasowany do substancji/zadania, jeśli wentylacja jest niewystarczająca.
4.10.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.10.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.10.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.11. Opis zastosowań
Tabela 11
Obróbka środkiem śluzobójczym w procesie odbarwiania masy celulozowej i papieru
| Grupa produktowa | PT12: Slimicydy |
| W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem | - |
| Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Bacteria Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Yeasts Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: fungi Etap rozwoju: brak danych |
| Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach Obróbka środkiem śluzobójczym w procesie odbarwiania masy celulozowej i papieru. Recykling papieru / odbarwianie w fabrykach papieru. Proces odbarwiania to proces wytwarzania papieru polegający na usuwaniu tuszów drukarskich z włókien makulatury w celu wytworzenia odbarwionej masy celulozowej. |
| Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: System zamknięty Szczegółowy opis: Dozowanie ręczne i automatyczne. Produkt biobójczy jest automatycznie dozowany za pomocą pompy i zamocowanych do obwodu rur, zwykle w maszynie do rozcierania na miazgę poniżej poziomu wody. |
| Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Zastosowanie lecznicze: od 10 do 14,9 g C(M) IT/MIT (3:1)/m3 uzdatnianej wody Obróbka profilaktyczna: 5 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 uzdatnianej wody. - Liczba i harmonogram aplikacji: Zastosowanie lecznicze: od 10 do 14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 uzdatnianej wody Czas kontaktu: 24 godz. Obróbka profilaktyczna: 5 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 uzdatnianej wody. |
| Kategoria(-e) użytkowników | przemysłowy |
| Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych: - Fiolka HDPE: 5 l (nominalna) - Kubeł/kanister HDPE: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominalne) - Pudełko z wkładką HDPE: 20 l - Beczka HDPE: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l - HDPE IBC: 650 l, 800 l, 1 000 l, 1 250 l Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.11.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
Użytkownik produktów C(M)IT/MIT musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne w celu wykazania adekwatności konserwacji, aby określić skuteczną dawkę środka konserwującego dla określonej matrycy/lokalizacji / określonego systemu. W razie potrzeby skonsultować się z producentem środka konserwującego.
4.11.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
– Przepłukać system (szczególnie pompy dozujące) wodą przed przystąpieniem do czyszczenia.
– W fazach manipulacji (mieszanie i ładowanie) oraz czyszczenia pomp dozujących ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
– Ograniczenie faz ręcznych (automatyzacja procesów);
– Stosowanie urządzenia dozującego;
– Regularne czyszczenie sprzętu i miejsca pracy;
– Unikanie kontaktu z zanieczyszczonymi narzędziami i przedmiotami;
– Dobry standard ogólnej wentylacji;
– Szkolenie i zarządzanie personelem w zakresie dobrych praktyk.
– Środki ochrony indywidualnej są następujące:
– rękawice ochronne odporne na środki chemiczne (materiał rękawicy ma zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie;
– należy nosić kombinezon ochronny (co najmniej typu 3 lub 4, norma EN 14605), który jest nieprzepuszczalny dla produktu biobójczego (materiał kombinezonu ma zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie);
– Ochrona oczu;
– Respirator dopasowany do substancji/zadania, jeśli wentylacja jest niewystarczająca.
4.11.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.11.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.11.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.12. Opis zastosowań
Tabela 12
Obróbka środkiem śluzobójczym na etapie procesu produkcji papieru na mokro
| Grupa produktowa | PT12: Slimicydy |
| W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem | - |
| Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Bacteria Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Yeasts Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: fungi Etap rozwoju: brak danych |
| Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach Obróbka środkiem śluzobójczym na etapie procesu produkcji papieru na mokro (fabryki papieru, etap mokry (obiegi wodne) i system przetwarzania w fabrykach papieru). |
| Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: System zamknięty Szczegółowy opis: Dozowanie ręczne i automatyczne. |
| Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Zastosowanie lecznicze: od 10 do 14,9 g C(M) IT/MIT (3:1)/m3 uzdatnianej wody Obróbka profilaktyczna: 5 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 uzdatnianej wody. - Liczba i harmonogram aplikacji: Zastosowanie lecznicze: od 10 do 14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 uzdatnianej wody Czas kontaktu: 24 godz. Obróbka profilaktyczna: 5 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 uzdatnianej wody. |
| Kategoria(-e) użytkowników | przemysłowy |
| Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych: - Fiolka HDPE: 5 l (nominalna) - Kubeł/kanister HDPE: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominalne) - Pudełko z wkładką HDPE: 20 l - Beczka HDPE: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l - HDPE IBC: 650 l, 800 l, 1 000 l, 1 250 l Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.12.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
Użytkownik produktów C(M)IT/MIT musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne w celu wykazania adekwatności konserwacji, aby określić skuteczną dawkę środka konserwującego dla określonej matrycy/lokalizacji / określonego systemu. W razie potrzeby skonsultować się z producentem środka konserwującego.
4.12.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
– Przepłukać system (szczególnie pompy dozujące) wodą przed przystąpieniem do czyszczenia.
– W fazach manipulacji (mieszanie i ładowanie) oraz czyszczenia pomp dozujących ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
– Ograniczenie faz ręcznych (automatyzacja procesów);
– Stosowanie urządzenia dozującego;
– Regularne czyszczenie sprzętu i miejsca pracy;
– Unikanie kontaktu z zanieczyszczonymi narzędziami i przedmiotami;
– Dobry standard ogólnej wentylacji;
– Szkolenie i zarządzanie personelem w zakresie dobrych praktyk.
– Środki ochrony indywidualnej są następujące:
– rękawice ochronne odporne na środki chemiczne (materiał rękawicy ma zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie;
– należy nosić kombinezon ochronny (co najmniej typu 3 lub 4, norma EN 14605), który jest nieprzepuszczalny dla produktu biobójczego (materiał kombinezonu ma zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie);
– Ochrona oczu;
– Respirator dopasowany do substancji/zadania, jeśli wentylacja jest niewystarczająca.
– Stosowanie produktów zawierających C(M)IT/MIT (3:1) do obróbki środkiem śluzobójczym na końcowym etapie procesu produkcji papieru na mokro jest ograniczone do
a) zabiegi konserwacyjne w zakładach podłączonych do źródła wody niezawierającej środków śluzobójczych z celulozowni i wyłącznie do obróbki o krótkim obiegu w papierni; oraz
b) obróbki profilaktyczne,
oraz w obu przypadkach wyłącznie gdy ścieki z fabryki są oczyszczane w zakładowej (pełnej) przemysłowej oczyszczalni ścieków o minimalnej wydajności 5000 m3 dziennie zgodnie z treścią dyrektywy w sprawie emisji przemysłowych 2010/75/UE (Najlepsze dostępne techniki produkcji masy celulozowej, papieru i tektury) oraz jeśli po oczyszczeniu ścieków przemysłowych zostanie osiągnięte co najmniej 200-krotne rozcieńczenie w wodzie powierzchniowej.
4.12.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.12.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.12.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.13. Opis zastosowań
Tabela 13
Obróbka profilaktyczna (kontrola zanieczyszczeń biologicznych) online oraz czyszczenie końcowe na miejscu przemysłowych membran RO/NF
| Grupa produktowa | PT12: Slimicydy |
| W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem | - |
| Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) | Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Bacteria Etap rozwoju: brak danych |
| Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach Obróbka profilaktyczna (kontrola zanieczyszczeń biologicznych) online oraz czyszczenie końcowe na miejscu przemysłowych membran RO/NF |
| Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: System zamknięty Szczegółowy opis: Dozowanie ręczne i automatyczne.Rutynowe stosowanie środków biobójczych zapobiega rozwojowi biofilmu na powierzchniach membrany odwróconej osmozy lub nanofiltracji, w separatorze zasilania, elementach filtrujących i rurociągach. Środek biobójczy należy dozować do wody zasilającej w punkcie zapewniającym odpowiednie wymieszanie w całym systemie. |
| Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Obróbka profilaktyczna: od 5 g C(M)IT/MIT (3:1) na m3 płynu - Liczba i harmonogram aplikacji: Obróbka profilaktyczna: od 5 g C(M)IT/MIT (3:1) na m3 płynu |
| Kategoria(-e) użytkowników | przemysłowy |
| Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych: - Fiolka HDPE: 5 l (nominalna) - Kubeł/kanister HDPE: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominalne) - Pudełko z wkładką HDPE: 20 l - Beczka HDPE: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l - HDPE IBC: 650 l, 800 l, 1 000 l, 1 250 l Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.13.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
Użytkownik produktów C(M)IT/MIT musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne w celu wykazania adekwatności konserwacji, aby określić skuteczną dawkę środka konserwującego dla określonej matrycy/lokalizacji / określonego systemu. W razie potrzeby skonsultować się z producentem środka konserwującego.
4.13.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
– Przepłukać system (szczególnie pompy dozujące) wodą przed przystąpieniem do czyszczenia.
– W fazach manipulacji (mieszanie i ładowanie) oraz czyszczenia pomp dozujących ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
– Ograniczenie faz ręcznych (automatyzacja procesów);
– Stosowanie urządzenia dozującego;
– Regularne czyszczenie sprzętu i miejsca pracy;
– Unikanie kontaktu z zanieczyszczonymi narzędziami i przedmiotami;
– Dobry standard ogólnej wentylacji;
– Szkolenie i zarządzanie personelem w zakresie dobrych praktyk.
– Środki ochrony indywidualnej są następujące:
– rękawice ochronne odporne na środki chemiczne (materiał rękawicy ma zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie;
– należy nosić kombinezon ochronny (co najmniej typu 3 lub 4, norma EN 14605), który jest nieprzepuszczalny dla produktu biobójczego (materiał kombinezonu ma zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie);
– Ochrona oczu;
– Respirator dopasowany do substancji/zadania, jeśli wentylacja jest niewystarczająca.
– Używać produktu tylko w pomieszczeniach podłączonych do STP.
4.13.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.13.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.13.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
5. OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE STOSOWANIA W META SPC 1
5.1. Instrukcje stosowania
– Okres obowiązywania efektu zależy od wymagań użytkowych klienta w stosunku do konserwowanego materiału oraz od określonego składu i pH konserwowanego produktu.
– Zawsze należy zapoznać się z treścią etykiety lub ulotki przed użyciem i postępować zgodnie ze wszystkimi dostarczonymi instrukcjami.
– Należy przestrzegać warunków użytkowania produktu (stężenie, czas kontaktu, temperatura, pH itp.)
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS PRZECHOWYWANIA I TRANSPORTU:
Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. Dostarczony produkt może powoli wydzielać gaz (głównie dwutlenek węgla). Aby zapobiec nagromadzeniu ciśnienia, produkt jest w razie potrzeby pakowany w specjalnie wentylowane pojemniki. Produkt należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu, gdy nie jest używany. Pojemnik należy przechowywać i transportować w pozycji pionowej, aby zapobiec wylaniu zawartości przez otwór wentylacyjny, jeśli jest zainstalowany.
5.2. Środki zmniejszające ryzyko -
5.3. Szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
– Kontakt ze skórą: zdjąć zanieczyszczoną odzież i buty; skażoną skórę umyć wodą; w przypadku wystąpienia objawów skontaktować się ze specjalistą ds. leczenia zatruć.
– Kontakt z oczami: natychmiast spłukać dużą ilością wody, od czasu do czasu unosząc górne i dolne powieki; sprawdzić i zdjąć soczewki kontaktowe, jeśli można z łatwością to zrobić; kontynuować płukanie letnią wodą przez co najmniej 30 minut. Zadzwonić pod numer 112 / na pogotowie ratunkowe, aby uzyskać pomoc medyczną.
– Spożycie: wypłukać jamę ustną wodą; skontaktować się ze specjalistą ds. leczenia zatruć; w przypadku pojawienia się objawów i/lub połknięcia dużych ilości należy niezwłocznie zasięgnąć porady lekarza; nie podawać płynów ani nie wywoływać wymiotów.
– Wdychanie (rozpylonej mgły): przenieść ofiarę na świeże powietrze i ułożyć w pozycji umożliwiającej swobodne oddychanie; w przypadku pojawienia się objawów i/lub wciągnięcia dużych ilości należy niezwłocznie zasięgnąć porady lekarza.
– W przypadku utraty przytomności ułożyć w pozycji bocznej ustalonej i natychmiast zasięgnąć porady lekarza.
– przechowywanie pojemnika lub etykiety w dostępnym miejscu;
5.4. Instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
– Nie wylewać niewykorzystanego produktu na ziemię, do cieków wodnych, rur (zlew, toalety) ani do kanalizacji.
– Niezużyty produkt, jego opakowanie i wszystkie inne odpady należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
5.5. Warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Warunki bezpiecznego magazynowania łącznie z informacjami dotyczącymi wszelkich wzajemnych niezgodności: Przechowywać w suchym, chłodnym i dobrze wentylowanym miejscu w oryginalnym opakowaniu.
Okres ważności: 12 mies.
Chronić przed światłem słonecznym.
Zalecenia: W przypadku zastosowania opakowania metalowego należy nałożyć warstwę lakieru.
6. INNE INFORMACJE
7. TRZECI POZIOM INFORMACYJNY: POSZCZEGÓLNE PRODUKTY W META SPC 1
7.1. Nazwa(-y) handlowa(-e), numer zezwolenia i szczegółowy skład wszystkich poszczególnych produktów
| Nazwa handlowa | Spectrum™ RX6804 MICROBIOCIDE | Obszar rynku: UE | |||||
| Numer zezwolenia | EU-0025678-0001 1-1 | ||||||
| Nazwa zwyczajowa | Nazwa IUPAC | Funkcja | Numer CAS | Numer EC | Zawartość (%) | ||
| C(M)IT/MIT (3:1) | Masa reakcji 5-chloro-2-metylo- 2h-i2otiazol-3-onu i 2-metylo-2h- i2otiazol-3-onu (3:1) | Substancja czynna | 55965-84-9 | 5,9 % (w/w) | |||
7.2. Nazwa(-y) handlowa(-e), numer zezwolenia i szczegółowy skład wszystkich poszczególnych produktów
| Nazwa handlowa | Spectrum™ PR3126 PRESERVATIVE | Obszar rynku: UE | |||||
| Spectrum™ RX8560 MICROBIOCIDE | Obszar rynku: UE | ||||||
| Spectrum™ RX7827 MICROBIOCIDE | Obszar rynku: UE | ||||||
| Numer zezwolenia | EU-0025678-0002 1-1 | ||||||
| Nazwa zwyczajowa | Nazwa IUPAC | Funkcja | Numer CAS | Numer EC | Zawartość (%) | ||
| C(M)IT/MIT (3:1) | Masa reakcji 5-chloro-2-metylo- 2h-izotiazol-3-onu i 2-metylo-2h- izotiazol-3-onu (3:1) | Substancja czynna | 55965-84-9 | 3,2 % (w/w) | |||
7.3. Nazwa(-y) handlowa(-e), numer zezwolenia i szczegółowy skład wszystkich poszczególnych produktów
| Nazwa handlowa | Biosperse™ 250 MICROBIOCIDE | Obszar rynku: UE |
| Biosperse™ 251 MICROBIOCIDE | Obszar rynku: UE | |
| Biosperse™ 850 MICROBIOCIDE | Obszar rynku: UE | |
| Biosperse™ 851 MICROBIOCIDE | Obszar rynku: UE | |
| Spectrum™ RX6810 MICROBIOCIDE | Obszar rynku: UE | |
| Spectrum™ RX6820 MICROBIOCIDE | Obszar rynku: UE | |
| Numer zezwolenia | EU-0025678-0003 1-1 | |
| Nazwa zwyczajowa | Nazwa IUPAC | Funkcja | Numer CAS | Numer EC | Zawartość (%) |
| C(M)IT/MIT (3:1) | Masa reakcji 5-chloro-2-metylo- 2h-izotiazol-3-onu i 2-metylo-2h- izotiazol-3-onu (3:1) | Substancja czynna | 55965-84-9 | 2,3 % (w/w) |
W piątek, 19 grudnia 2025 roku, Senat przyjął bez poprawek uchwalone na początku grudnia przez Sejm bardzo istotne zmiany w przepisach dla pracodawców obowiązanych do tworzenia Zakładowego Funduszu Świadczeń Socjalnych. Odnoszą się one do tych podmiotów, w których nie działają organizacje związkowe. Ustawa trafi teraz na biurko prezydenta.
Marek Rotkiewicz 19.12.2025Nowe okresy wliczane do okresu zatrudnienia mogą wpłynąć na wymiar urlopów wypoczynkowych osób, które jeszcze nie mają prawa do 26 dni urlopu rocznie. Pracownicy nie nabywają jednak prawa do rozliczenia urlopu za okres sprzed dnia objęcia pracodawcy obowiązkiem stosowania art. 302(1) Kodeksu pracy, wprowadzającego zaliczalność m.in. okresów prowadzenia działalności gospodarczej czy wykonywania zleceń do stażu pracy.
Marek Rotkiewicz 19.12.2025Wszyscy pracodawcy, także ci zatrudniający choćby jednego pracownika, będą musieli dokonać wartościowania stanowisk pracy i określić kryteria służące ustaleniu wynagrodzeń pracowników, poziomów wynagrodzeń i wzrostu wynagrodzeń. Jeszcze więcej obowiązków będą mieli średni i duzi pracodawcy, którzy będą musieli raportować lukę płacową. Zdaniem prawników, dla mikro, małych i średnich firm dostosowanie się do wymogów w zakresie wartościowania pracy czy ustalenia kryteriów poziomu i wzrostu wynagrodzeń wymagać będzie zewnętrznego wsparcia.
Grażyna J. Leśniak 18.12.2025Minister finansów i gospodarki podpisał cztery rozporządzenia wykonawcze dotyczące funkcjonowania KSeF – potwierdził we wtorek resort finansów. Rozporządzenia określają m.in.: zasady korzystania z KSeF, w tym wzór zawiadomienia ZAW-FA, przypadki, w których nie ma obowiązku wystawiania faktur ustrukturyzowanych, a także zasady wystawiania faktur uproszczonych.
Krzysztof Koślicki 16.12.2025Od 1 stycznia 2026 r. zasadą będzie prowadzenie podatkowej księgi przychodów i rozchodów przy użyciu programu komputerowego. Nie będzie już można dokumentować zakupów, np. środków czystości lub materiałów biurowych, za pomocą paragonów bez NIP nabywcy. Takie zmiany przewiduje nowe rozporządzenie w sprawie PKPiR.
Marcin Szymankiewicz 15.12.2025Senat zgłosił w środę poprawki do reformy orzecznictwa lekarskiego w ZUS. Zaproponował, aby w sprawach szczególnie skomplikowanych możliwe było orzekanie w drugiej instancji przez grupę trzech lekarzy orzeczników. W pozostałych sprawach, zgodnie z ustawą, orzekać będzie jeden. Teraz ustawa wróci do Sejmu.
Grażyna J. Leśniak 10.12.2025| Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2023.100.48 |
| Rodzaj: | Rozporządzenie |
| Tytuł: | Rozporządzenie wykonawcze 2023/753 udzielające pozwolenia unijnego na rodzinę produktów biobójczych "C(M)IT/MIT formulations" |
| Data aktu: | 12/04/2023 |
| Data ogłoszenia: | 13/04/2023 |
| Data wejścia w życie: | 03/05/2023 |








