[Odesłanie prejudycjalne - Współpraca wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych - Dyrektywa 2010/64/UE - Artykuł 5 - Jakość tłumaczenia ustnego i tłumaczenia pisemnego - Dyrektywa 2012/13/UE - Prawo do informacji w postępowaniu karnym - Artykuł 4 ust. 5 i art. 6 ust. 1 - Prawo do informacji dotyczących oskarżenia - Prawo do tłumaczenia ustnego i tłumaczenia pisemnego - Dyrektywa 2016/343/UE - Prawo do skutecznego środka prawnego i do bezstronnego sądu - Artykuł 48 ust. 2 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej - Artykuł 267 TFUE - Artykuł 19 ust. 1 akapit drugi TUE - Dopuszczalność - Odwołanie w interesie prawa od postanowienia o wystąpieniu z wnioskiem o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym - Postępowanie dyscyplinarne - Uprawnienie sądu wyższej instancji do stwierdzenia niezgodności z prawem wniosku o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym]Język postępowania: węgierski
(2022/C 51/03)
(Dz.U.UE C z dnia 31 stycznia 2022 r.)
Sąd odsyłający
Pesti Központi Kerületi Bíróság
Strona w postępowaniu głównym w sprawie karnej
IS
Sentencja
Artykuł 2 ust. 5 dyrektywy 2010/64, art. 4 ust. 5 i art. 6 ust. 1 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/13/UE z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie prawa do informacji w postępowaniu karnym w świetle art. 48 ust. 2 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej należy interpretować w ten sposób, że stoją one na przeszkodzie temu, by dana osoba została osądzona w trybie zaocznym, podczas gdy ze względu na nieadekwatne tłumaczenie ustne nie została ona poinformowana o oskarżeniu w zrozumiałym dla niej języku lub gdy niemożliwe jest ustalenie jakości zapewnionego tłumaczenia ustnego, a tym samym ustalenie, że osoba ta została poinformowana o oskarżeniu w języku dla niej zrozumiałym.