Finlandia-Polska. Umowa o współpracy w zakresie zapobiegania i zwalczania przestępczości zorganizowanej i innych przestępstw. Helsinki.1999.11.04.

UMOWA
podpisana w Helsinkach dnia 4 listopada 1999 r.
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Finlandii o współpracy w zakresie zapobiegania i zwalczania przestępczości zorganizowanej i innych przestępstw,

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

podaje do powszechnej wiadomości:

W dniu 4 listopada 1999 r. została podpisana w Helsinkach Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Finlandii o współpracy w zakresie zapobiegania i zwalczania przestępczości zorganizowanej i innych przestępstw, w następującym brzmieniu:

UMOWA

między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Finlandii o współpracy w zakresie zapobiegania i zwalczania przestępczości zorganizowanej i innych przestępstw

Rząd Rzeczypospolitej Polskiej i Rząd Republiki Finlandii, zwane dalej "Stronami",

- uznając znaczenie współpracy międzynarodowej w zapobieganiu i zwalczaniu przestępczości zorganizowanej i innych przestępstw oraz pragnąc w tym celu zaoferować wzajemnie jak najszerszą pomoc oraz wzmocnić swoją współpracę,

- uwzględniając umowy międzynarodowe wiążące Strony, a w szczególności Konwencję Narodów Zjednoczonych z 1988 r. o zwalczaniu nielegalnego obrotu środkami odurzającymi i substancjami psychotropowymi, Europejską konwencję z 1959 r. o prawnej pomocy w sprawach karnych, Europejską konwencję z 1977 r. o zwalczaniu terroryzmu oraz Konwencję Rady Europy z 1990 r. o praniu, ujawnianiu, zajmowaniu i konfiskacie dochodów pochodzących z przestępstwa,

- przekonane o istotnym znaczeniu współpracy dla skutecznego zapobiegania i zwalczania przestępczości zorganizowanej i innych przestępstw,

- dążąc do wypracowania optymalnych zasad, form i sposobów współpracy operacyjnej oraz środków prewencyjnych,

uzgodniły, co następuje:

Artykuł  1
1.
Strony zobowiązują się do współpracy między właściwymi organami, w ramach ich kompetencji, w zakresie zapobiegania, wykrywania i zwalczania przestępczości zorganizowanej i innych przestępstw.
2.
Strony zobowiązują się również do współpracy w zakresie poszukiwania osób zaginionych, a także w zakresie podejmowanych czynności związanych z identyfikacją osób o nieustalonej tożsamości oraz nieznanych zwłok, w tym ofiar wypadków.
3.
Właściwymi organami, o których mowa w ustępie 1, realizującymi postanowienia niniejszej umowy, są:
1)
po stronie Rzeczypospolitej Polskiej:
a)
Minister Spraw Wewnętrznych i Administracji,
b)
Szef Urzędu Ochrony Państwa,
c)
Komendant Główny Policji,
d)
Komendant Główny Straży Granicznej,
e)
Generalny Inspektor Kontroli Skarbowej,
2)
po stronie Republiki Finlandii:
a)
Policja,
b)
Straż Graniczna,
c)
Urząd Celny.
4.
Przy realizacji niniejszej umowy prośby o pomoc i informacje będą przekazywane Rzeczypospolitej Polskiej bezpośrednio do właściwych organów. Prośby o pomoc i informacje będą przekazywane Republice Finlandii bezpośrednio do Narodowego Biura Śledczego.
5.
Organy, o których mowa w ustępie 3, mogą zawierać porozumienia wykonawcze dotyczące realizacji niniejszej umowy, określające szczegółowe zasady i formy współpracy.
Artykuł  2

W celu realizacji współpracy, o której mowa w artykule 1, Strony będą:

1)
przekazywać sobie wzajemnie, o ile będzie to niezbędne dla zapobiegania przestępstwom i ich zwalczania, dane osobowe sprawców przestępstw oraz informacje o:
a)
osobach związanych z działaniami przestępczymi,
b)
powiązaniach przestępczych między sprawcami,
c)
strukturach grup i organizacji przestępczych oraz metodach ich działania,
d)
typowych zachowaniach poszczególnych sprawców i grup sprawców,
e)
podjętych już działaniach i ich wyniku,
2)
wymieniać doświadczenia i informacje, w szczególności dotyczące metod zwalczania przestępczości zorganizowanej i nowych form przestępczego działania,
3)
wymieniać wyniki prac badawczych z zakresu kryminalistyki i kryminologii,
4)
udostępniać sobie informacje o przedmiotach i miejscach związanych z popełnieniem przestępstwa, a także sprzęt techniczny służący do zwalczania przestępczości,
5)
organizować wymianę ekspertów w celu doskonalenia zawodowego, w szczególności w zakresie technik kryminalistycznych oraz metod zwalczania przestępstw, wymianę literatury fachowej i innych publikacji dotyczących przedmiotu niniejszej umowy.
Artykuł  3
1.
W celu realizacji współpracy, o której mowa w artykule 1, Strony będą wymieniać informacje służące zapobieganiu i zwalczaniu, w szczególności:
1)
terroryzmu,
2)
nielegalnego obrotu środkami odurzającymi, substancjami psychotropowymi oraz ich prekursorami,
3)
nielegalnego obrotu materiałami jądrowymi i promieniotwórczymi,
4)
nielegalnego obrotu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi,
5)
nielegalnej migracji i przemytu ludzi.
2.
Realizując współpracę, o której mowa w ustępie 1, Strony będą:
1)
monitorować działania przestępcze,
2)
przekazywać informacje dotyczące metod, technik oraz środków używanych do popełniania przestępstw, a także informacje dotyczące środków finansowych lub mienia związanego z ich popełnieniem,
3)
wymieniać doświadczenia i informacje dotyczące metod zapobiegania, wykrywania i zwalczania przestępczości,
4)
udostępniać sobie, w razie potrzeby, niezbędne ilości substancji dla celów analityczno-badawczych.
Artykuł  4
1.
Prośba o pomoc przekazywana będzie w formie pisemnej, drogą pocztową, teleksem lub telefaksem bądź za pośrednictwem innych kanałów komunikacji danych. W przypadkach pilnych prośba może być przekazywana telefonicznie.
2.
Prośba przekazana telefonicznie powinna zostać niezwłocznie potwierdzona na piśmie. Jeżeli prośba została przekazana teleksem bądź telefaksem albo za pośrednictwem innych kanałów komunikacji danych, lub jeżeli powstaną jakiekolwiek wątpliwości co do autentyczności lub treści prośby, organ, do którego skierowano prośbę, może zażądać potwierdzenia prośby na piśmie.
Artykuł  5
1.
Prośba o pomoc powinna zawierać:
1)
oznaczenie organu kierującego prośbę oraz wskazanie organu, do którego prośba jest kierowana,
2)
opis sprawy, a w szczególności niezbędne dane identyfikujące osobę lub zdarzenie,
3)
opis żądanej pomocy, wraz z uzasadnieniem.
2.
Prośba o pomoc może zawierać, w szczególności, także:
1)
wskazany czas wykonania żądanych czynności,
2)
wniosek o umożliwienie obecności przedstawiciela Strony występującej z prośbą podczas wykonywania żądanych czynności,
3)
wniosek o wykonanie żądanych czynności w określonej kolejności,
4)
inne sugestie dotyczące wykonania prośby,
5)
inne informacje niezbędne do spełnienia prośby.
3.
Prośba o pomoc nieodnosząca się do konkretnego zdarzenia powinna zawierać jedynie informacje niezbędne do jej realizacji.
Artykuł  6
1.
Pomoc będzie świadczona wzajemnie przez organy, o których mowa w artykule 1 ustępie 3, zgodnie z ich właściwością i zasadami prawa wewnętrznego.
2.
Jeżeli organ, do którego skierowano prośbę, jest niewłaściwy do jej wykonania, powinien niezwłocznie przekazać prośbę do organu właściwego, zawiadamiając o tym organ występujący z prośbą.
Artykuł  7
1.
Organ, do którego skierowano prośbę, wykona prośbę niezwłocznie. Organ ten może zażądać dostarczenia dodatkowych informacji, jeżeli jest to konieczne do spełnienia prośby.
2.
Organ, do którego skierowano prośbę, o ile będzie to możliwe, zapewni przy jej realizacji udział przedstawicieli organu występującego z prośbą, zgodnie z wnioskiem, o którym mowa w artykule 5 ustępie 2 punkcie 2.
3.
Organ, do którego skierowano prośbę, natychmiast zawiadomi organ występujący z prośbą o okolicznościach, które powodują opóźnienie jej spełnienia lub udzielenia odpowiedzi.
Artykuł  8
1.
Pomoc nie zostanie udzielona w całości lub części albo zostanie udzielona z zastrzeżeniem określonych warunków, jeżeli wykonanie prośby może naruszyć suwerenność lub bezpieczeństwo Państwa Strony, do której skierowano prośbę, lub jeżeli jest to niezgodne z podstawowymi zasadami jej prawa wewnętrznego.
2.
Ustęp 1 stosuje się także, jeżeli wykonanie prośby byłoby niezgodne z zobowiązaniami międzynarodowymi wiążącymi Stronę, do której wnoszona jest prośba, a przede wszystkim zobowiązaniami dotyczącymi praw człowieka.
3.
Odmowa pomocy, wraz z uzasadnieniem, zostanie przekazana na piśmie organowi kierującemu prośbę.
Artykuł  9

Prośba oraz załączone do niej dokumenty sporządzane będą w języku urzędowym Strony, do której kierowana jest prośba, lub w języku angielskim.

Artykuł  10
1.
Strony zapewnią ochronę przekazywanych sobie wzajemnie informacji niejawnych.
2.
Informacje, o których mowa w ustępie 1, przekazane przez jedną Stronę drugiej Stronie, mogą być udostępnione organom państw trzecich wyłącznie za zgodą Strony przekazującej.
3.
W wypadku ujawnienia lub narażenia na ujawnienie informacji niejawnych przekazanych przez Stronę, druga Strona powiadomi niezwłocznie o tym zdarzeniu Stronę przekazującą i poinformuje o okolicznościach zdarzenia, jego skutkach oraz działaniach podjętych w celu zapobieżenia występowaniu w przyszłości tego rodzaju zdarzeń.
4.
Ochrona danych osobowych przekazywanych na podstawie niniejszej umowy będzie zapewniona zgodnie z prawem wewnętrznym Stron oraz wiążącymi je umowami międzynarodowymi.
Artykuł  11
1.
Koszty wykonania prośby ponosi Strona, do której prośba jest kierowana, chyba że Strony uzgodnią inaczej. Jeśli wykonanie prośby może powodować znaczne lub nadzwyczajne koszty, Strony dokonają uzgodnień w celu określenia warunków realizacji prośby, a także sposobu ponoszenia i podziału kosztów pomiędzy Stronami.
2.
Koszty spowodowane przez przedstawicieli Strony wnoszącej prośbę w trakcie jej realizacji na terytorium Strony, do której prośba jest kierowana, ponosi Strona wnosząca prośbę.
Artykuł  12

Organy wymienione w artykule 1 ustępie 3 mogą odbywać konsultacje w celu zapewnienia skuteczności współpracy będącej przedmiotem niniejszej umowy.

Artykuł  13
1.
Postanowienia niniejszej umowy nie uniemożliwią właściwym organom Stron współpracy zgodnie z innymi umowami międzynarodowymi, których są stronami.
2.
Umowa niniejsza nie wpływa na prawa i obowiązki Stron wynikające z innych umów międzynarodowych, których są one stronami.
3.
Postanowienia niniejszej umowy nie wpłyną na przekazywanie próśb Stron za pośrednictwem Międzynarodowej Organizacji Policji Kryminalnych - Interpol.
Artykuł  14
1.
Spory dotyczące interpretacji lub stosowania niniejszej umowy będą rozstrzygane w drodze bezpośrednich rokowań między organami wymienionymi w artykule 1 ustępie 3, w zakresie ich właściwości.
2.
W przypadku nieosiągnięcia porozumienia w drodze rokowań określonych w ustępie 1, spór będzie rozstrzygany w drodze dyplomatycznej.
Artykuł  15
1.
Umowa podlega przyjęciu zgodnie z prawem wewnętrznym Stron, co zostanie stwierdzone w drodze wymiany not. Umowa niniejsza wejdzie w życie po upływie 30 dni od dnia otrzymania noty późniejszej.
2.
Umowa zawarta jest na czas nieokreślony. Może być ona wypowiedziana w drodze notyfikacji przez każdą ze Stron. W takim wypadku utraci moc po upływie trzech miesięcy od dnia otrzymania przez drugą Stronę noty wypowiadającej.

Sporządzono w Helsinkach dnia 4 listopada 1999 r. w dwóch egzemplarzach, każdy w językach polskim, fińskim i angielskim, przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne. W razie rozbieżności tekst w języku angielskim uważany będzie za rozstrzygający.

Po zaznajomieniu się z powyższą umową, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:

- została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych,

- jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona,

- będzie niezmiennie zachowywana.

Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.

Dano w Warszawie dnia 22 września 2003 r.

Zmiany w prawie

Małżonkowie zapłacą za 2023 rok niższy ryczałt od najmu

Najem prywatny za 2023 rok rozlicza się według nowych zasad. Jedyną formą opodatkowania jest ryczałt od przychodów ewidencjonowanych, według stawek 8,5 i 12,5 proc. Z kolei małżonkowie wynajmujący wspólną nieruchomość zapłacą stawkę 12,5 proc. dopiero po przekroczeniu progu 200 tys. zł, zamiast 100 tys. zł. Taka zmiana weszła w życie w połowie 2023 r., ale ma zastosowanie do przychodów uzyskanych za cały 2023 r.

Monika Pogroszewska 27.03.2024
Ratownik medyczny wykona USG i zrobi test na COVID

Mimo krytycznych uwag Naczelnej Rady Lekarskiej, Ministerstwo Zdrowia zmieniło rozporządzenie regulujące uprawnienia ratowników medycznych. Już wkrótce, po ukończeniu odpowiedniego kursu będą mogli wykonywać USG, przywrócono im też możliwość wykonywania testów na obecność wirusów, którą mieli w pandemii, a do listy leków, które mogą zaordynować, dodano trzy nowe preparaty. Większość zmian wejdzie w życie pod koniec marca.

Agnieszka Matłacz 12.03.2024
Jak zgłosić zamiar głosowania korespondencyjnego w wyborach samorządowych

Nie wszyscy wyborcy będą mogli udać się osobiście 7 kwietnia, aby oddać głos w obwodowych komisjach wyborczych. Dla nich ustawodawca wprowadził instytucję głosowania korespondencyjnego jako jednej z tzw. alternatywnych procedur głosowania. Przypominamy zasady, terminy i procedurę tego udogodnienia dla wyborców z niepełnosprawnością, seniorów i osób w obowiązkowej kwarantannie.

Artur Pytel 09.03.2024
Tabletka "dzień po" bez recepty - Sejm uchwalił nowelizację

Bez recepty dostępny będzie jeden z hormonalnych środków antykoncepcyjnych (octan uliprystalu) - zakłada uchwalona w czwartek nowelizacja prawa farmaceutycznego. Wiek, od którego tabletka będzie dostępna bez recepty ma być określony w rozporządzeniu. Ministerstwo Zdrowia stoi na stanowisku, że powinno to być 15 lat. Wątpliwości w tej kwestii miała Kancelaria Prezydenta.

Katarzyna Nocuń 22.02.2024
Data 30 kwietnia dla wnioskodawcy dodatku osłonowego może być pułapką

Choć ustawa o dodatku osłonowym wskazuje, że wnioski można składać do 30 kwietnia 2024 r., to dla wielu mieszkańców termin ten może okazać się pułapką. Datą złożenia wniosku jest bowiem data jego wpływu do organu. Rząd uznał jednak, że nie ma potrzeby doprecyzowania tej kwestii. A już podczas rozpoznawania poprzednich wniosków, właśnie z tego powodu wielu mieszkańców zostało pozbawionych świadczeń.

Robert Horbaczewski 21.02.2024
Standardy ochrony dzieci. Placówki medyczne mają pół roku

Lekarz czy pielęgniarka nie będą mogli się tłumaczyć, że nie wiedzieli komu zgłosić podejrzenie przemocy wobec dziecka. Placówki medyczne obowiązkowo muszą opracować standardy postępowania w takich sytuacjach. Przepisy, które je do tego obligują wchodzą właśnie w życie, choć dają jeszcze pół roku na przygotowania. Brak standardów będzie zagrożony grzywną. Kar nie przewidziano natomiast za ich nieprzestrzeganie.

Katarzyna Nocuń 14.02.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.2004.41.379

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Finlandia-Polska. Umowa o współpracy w zakresie zapobiegania i zwalczania przestępczości zorganizowanej i innych przestępstw. Helsinki.1999.11.04.
Data aktu: 04/11/1999
Data ogłoszenia: 12/03/2004
Data wejścia w życie: 20/11/2003