PRZEPISY OGÓLNE
SPOSÓB PROWADZENIA REJESTRU OKRĘTOWEGO
Księgi rejestrowe
Wpisy
Sposób dokonywania wpisów
ZGŁOSZENIA I WNIOSKI O WPIS
POSTĘPOWANIE W SPRAWACH REJESTROWYCH
Postępowanie
Dokumenty rejestrowe
Nowy certyfikat okrętowy wydaje się po unieważnieniu wydanego poprzednio.
Koszty postępowania
PRZEPISY PRZEJŚCIOWE I KOŃCOWE
REJESTR OKRĘTOWY STAŁY
REJESTR OKRĘTOWY TYMCZASOWY
REJESTR OKRĘTOWY STATKÓW W BUDOWIE
(strona 1)
(godło Rzeczypospolitej Polskiej)
CERTYFIKAT OKRĘTOWY STAŁY
CERTIFICATE OF PERMANENT REGISTRY
(strona 2)
Izba Morska przy Sądzie Wojewódzkim w
...............................................................
Maritime Chamber at the Voivodeship Court at
zaświadcza, że dnia niżej opisany statek został wpisany
...............................................................
certifies that on the ship described below was entered
do polskiego rejestru okrętowego stałego pod nr
...............................................................
in Polish Permanent Register of Ships under No.
1. Nazwa statku (oznaczenie) .....poprzednie nazwy (oznaczenia)
............................................................
Name of ship (identyfication) previous names
(identyfications)
2. Sygnał wywoławczy
............................................................
Call sign
3. Port macierzysty
............................................................
Home port
4. Rok i miejsce budowy
............................................................
Year and place of build
5. Nazwa stoczni, w której statek został zbudowany
............................................................
Name od the shipyard in which the ship was built
6. Materiał główny
............................................................
Main material
7. Rodzaj napędu
............................................................
Propulsion
8. Rodzaj i przeznaczenie statku
............................................................
Type of the ship
9. Długość
............................................................
Length
10. Szerokość
...........................................................
Breadth
11. Wysokość boczna na śródokręciu do górnego pokładu
...........................................................
Moulded depth amidships to upper deck
12. Pojemność brutto
...........................................................
Gross tonnage
13. Pojemność netto
...........................................................
Net tonnage
14. Świadectwo pomiarowe nr wystawione przez
...........................................................
Tonnage Certificate No. issued by
dnia
...........................................................
on
15. Poprzedni rejestr i data wykreślenia
...........................................................
Previous registry and date of deletion
Statek ma polską przynależność i prawo podnoszenia polskiej
bandery.
The ship has Polish nationality and is entitled to fly the
Polish flag.
Certyfikat niniejszy wydano na podstawie art. 31a § 1 ustawy z
dnia 1 grudnia 1961 r. - Kodeks morski (Dz. U. z 1986 r. Nr 22,
poz. 112, z 1989 r. Nr 35, poz. 192, z 1991 r. Nr 16, poz. 73 i
z 1996 r. Nr 6, poz. 39).
This Certificate has been issued by virtue of art. 31a § 1 of
the Maritime Code Act of the 1 st December 1961
(Journal of laws of 1986 No. 22, item 112, of 1989 No. 35,
item 192, of 1991 No. 16, item 73 end of 1996 No. 6, item 39).
................. dnia .........
dated
.....................
(podpis - signature)
pieczęć
seal
(strona 3)
Właściciel, armator - Owner, ship's operator
|
Numer bieżący Number of entry |
Właściciel, współwłaściciele Owner, co-owners |
Armator Ship's operator |
Udziały we współwłasności Shares in the co-ownership |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
(strona 4)
Właściciel, armator - Owner, ship's operator
|
Podstawa nabycia własności lub udziału we współwłasności. Wzmianki i ostrzeżenia. Title of ownership or of shares in co-ownership. Notes and registrations. |
| 5 |
(strona 1)
(godło Rzeczypospolitej Polskiej)
CERTYFIKAT OKRĘTOWY TYMCZASOWY
CERTIFICATE OF TEMPORARY REGISTRY
(strona 2)
Izba Morska przy Sądzie Wojewódzkim w
Maritime Chamber at the Voivodeship Court at
zaświadcza, że dnia niżej opisany statek został wpisany
...............................................................
certifies that on the ship described below was entered
do polskiego rejestru okrętowego tymczasowego pod nr
...............................................................
in the Polish Temporary Register of Ships under No.
1. Nazwa statku (oznaczenie) poprzednie nazwy (oznaczenia)
............................................................
Name of ship (identyfication) previous names
(identyfications)
2. Sygnał wywoławczy
............................................................
Call sign
3. Port macierzysty
............................................................
Home port
4. Rok i miejsce budowy
............................................................
Year and place of build
5. Nazwa stoczni, w której statek został zbudowany
............................................................
Name od the shipyard in which the ship was built
6. Materiał główny
............................................................
Main material
7. Rodzaj napędu
............................................................
Propulsion
8. Rodzaj i przeznaczenie statku
............................................................
Type of the ship
9. Długość
............................................................
Length
10. Szerokość
...........................................................
Breadth
11. Wysokość boczna na śródokręciu do górnego pokładu
...........................................................
Moulded depth amidships to upper deck
12. Pojemność brutto
...........................................................
Gross tonnage
13. Pojemność netto
...........................................................
Net tonnage
14. Świadectwo pomiarowe nr wystawione przez
...........................................................
Tonnage Certificate No. issued by
15. Rejestr stały statku prowadzony przez
...........................................................
Permanent Register of Ship kept by
poprzednia przynależność statku
...............................................................
ship's previous nationality
i data jej zawieszenia
...............................................................
and date of its suspension
Statek uzyskał czasową polską przynależność od dnia do dnia
...............................................................
The ship has obtained temporary Polish nationality
effective from to
i prawo podnoszenia w tym czasie polskiej badery.
...............................................................
and the right to fly Polish flag during that time.
Certyfikat niniejszy wydano na podstawie art. 31a § 1 ustawy z
dnia 1 grudnia 1961 r. - Kodeks morski (Dz. U. z 1986 r. Nr 22,
poz. 112, z 1989 r. Nr 35, poz. 192, z 1991 r. Nr 16, poz. 73 i
z 1996 r. Nr 6, poz. 39).
This Certificate has been issued by virtue of art. 31a § 1 of
the Maritime Code Act of the 1 st December 1961
(Journal of laws of 1986 No. 22, item 112, of 1989 No. 35,
item 192, of 1991 No. 16, item 73 end of 1996 No. 6, item 39).
................. dnia .........
dated
.....................
(podpis - signature)
pieczęć
seal
(strona 3)
Armator, właściciel, podstawa przejęcia statku przez armatora
Ship's operator, owner, basis of the ship's take over by ship's
operator
|
Numer bieżący Number of entry |
Armator lub przedstawicielstwo armatora w Polsce Ship's operator or representation of ship's operator in Poland |
Właściciel, współwłaściciele Owner, co-owners |
| 1 | 2 | 3 |
|
Wzmianki i ostrzeżenia Notes and resticions |
| 4 |
Postanowienie o czasowej polskiej przynależności, wydane przez
Izbę Morską przy Sądzie Wojewódzkim
..............................................................
Decision on temporary Polish nationality issued by Maritime
Chamber at the Voivodeship Court
w
..............................................................
at
Sygnatura akt i data postanowienia
..............................................................
File No. and date of decision
Certyfikat niniejszy jest ważny do dnia
..............................................................
This Certificate to be valid till
(strona 1)
(godło Rzeczypospolitej Polskiej)
CERTYFIKAT STATKU W BUDOWIE
CERTYFICATE OF REGISTRY OF SHIP UNDER CONSTRUCTION
(strona 2)
Izba Morska przy Sądzie Wojewódzkim w
.............................................................
Maritime Chamber at the Voivodeship Court at
zaświadcza że niżej opisany statek w budowie został wpisany
dnia
.............................................................
certifies, that the ship under construcion as described below
was entered on
do polskiego rejestru okrętowego statków w budowie pod nr
..............................................................
in Polish Register of Ships under construction under the No.
1. Oznaczenie identyfikacyjne statku w budowie (nazwa)
...........................................................
Identyfication of the ship under construction (name)
2. Data położenia stępki lub wykonania równorzędnej pracy
konstrukcyjnej
...........................................................
Date on which the keel was laid, or date on which similar
constructions was made
Nr budowy
...........................................................
Yard No.
3. Umowa o budowę statku, data zawarcia
...........................................................
Building contract, date of signing
4. Termin wykonania
...........................................................
Date of delivery
5. Stocznia
...........................................................
Shipyard
6. Właściciel lub współwłaściciele statku w budowie
...........................................................
Owner or co-owners of the ship under construcion
Certyfikat niniejszy wydano na podstawie art. 31a § 1 ustawy z
dnia 1 grudnia 1961 r. - Kodeks morski (Dz. U. z 1986 r. Nr 22,
poz. 112, z 1989 r. Nr 35, poz. 192, z 1991 r. Nr 16, poz. 73 i
z 1996 r. Nr 6, poz. 39).
This Certificate has been issued by virtue of art. 31a § 1 of
the Maritime Code Act of the 1 st December 1961
(Journal of laws of 1986 No. 22, item 112, of 1989 No. 35,
item 192, of 1991 No. 16, item 73 end of 1996 No. 6, item 39).
................. dnia .........
dated
.....................
(podpis - signature)
pieczęć
seal
Nazwa i siedziba urzędu konsularnego Rzeczypospolitej Polskiej
Name and seat of the Consular office of the Republic of Poland
ŚWIADECTWO O BANDERZE
CERTIFICATE OF FLAG
Zaświadcza się niniejszym, że statek:
...............................................................
This is to certify that ship:
1. Nazwa statku poprzednie nazwy
............................................................
Name of ship previous names
2. Sygnał wywoławczy
............................................................
Call sign
3. Długość szerokość
............................................................
Length breadth
4. Wysokość boczna na śródokręciu do górnego pokładu
............................................................
Moulded depth amidships to upper deck
5. Pojemność brutto netto
............................................................
Gross tonnage net
6. Świadectwo pomiarowe nr wystawione przez
............................................................
Tonnage Certificate No. issued by
dnia
...............................................................
on
ma polską przynależność państwową i prawo podnoszenia polskiej
bandery.
...............................................................
has Polish nationality and is entitled to fly the Polish flag.
Świadectwo niniejsze jest ważne do czasu przybycia statku do
polskiego portu, jednak nie dłużej niż sześć miesięcy od daty
jego wystawienia.
...............................................................
This certificate to be valid until the ship's arrival at a
Polish port, but no longer than six months from the date of its
issue.
Świadectwo niniejsze wydano na podstawie art. 31a § 3 ustawy z
dnia 1 grudnia 1961 r. - Kodeks morski (Dz. U. z 1986 r. Nr 22,
poz. 112, z 1989 r. Nr 35, poz. 192, z 1991 r. Nr 16, poz. 73 i
z 1996 r. Nr 6, poz. 39).
This Certificate has been issued by virtue of art. 31a § 3 of
the Maritime Code Act of the 1 st December 1961
(Journal of laws of 1986 No. 22, item 112, of 1989 No. 35,
item 192, of 1991 No. 16, item 73 end of 1996 No. 6, item 39).
................. dnia .........
dated
.....................
(podpis - signature)
pieczęć
seal
Uproszczenie i uporządkowanie niektórych regulacji kodeksu pracy dotyczących m.in. wykorzystania postaci elektronicznej przy wybranych czynnościach z zakresu prawa pracy oraz terminu wypłaty ekwiwalentu za niewykorzystany urlop wypoczynkowy przewiduje nowelizacja kodeksu pracy oraz ustawy o zakładowym funduszu świadczeń socjalnych, która wejdzie w życie w dniu 27 stycznia.
Grażyna J. Leśniak 12.01.2026W Dzienniku Ustaw opublikowano nowelizację, która ma zakończyć spory między nabywcami i deweloperami o powierzchnie sprzedawanych mieszkań i domów. W przepisach była luka, która skutkowała tym, że niektórzy deweloperzy wliczali w powierzchnię użytkową metry pod ściankami działowymi, wnękami technicznymi czy skosami o małej wysokości - a to mogło dawać różnicę w finalnej cenie sięgającą nawet kilkudziesięciu tysięcy złotych. Po zmianach standardy dla wszystkich inwestycji deweloperskich będą jednolite.
Agnieszka Matłacz 12.01.2026Podpisana przez prezydenta Karola Nawrockiego ustawa reformująca orzecznictwo lekarskie w Zakładzie Ubezpieczeń Społecznych ma usprawnić kontrole zwolnień chorobowych i skrócić czas oczekiwania na decyzje. Jednym z kluczowych elementów zmian jest możliwość dostępu do dokumentacji medycznej w toku kontroli L4 oraz poszerzenie katalogu osób uprawnionych do orzekania. Zdaniem eksperta, sam dostęp do dokumentów niczego jeszcze nie zmieni, jeśli za stwierdzonymi nadużyciami nie pójdą realne konsekwencje.
Grażyna J. Leśniak 09.01.2026Konfederacja Lewiatan krytycznie ocenia niektóre przepisy projektu ustawy o wygaszeniu pomocy dla obywateli Ukrainy. Najwięcej kontrowersji budzą zapisy ograniczające uproszczoną procedurę powierzania pracy obywatelom Ukrainy oraz przewidujące wydłużenie zawieszenia biegu terminów w postępowaniach administracyjnych. W konsultacjach społecznych nad projektem nie brały udziału organizacje pracodawców.
Grażyna J. Leśniak 08.01.2026Usprawnienie i ujednolicenie sposobu wydawania orzeczeń przez lekarzy Zakładu Ubezpieczeń Społecznych, a także zasad kontroli zwolnień lekarskich wprowadza podpisana przez prezydenta ustawa. Nowe przepisy mają również doprowadzić do skrócenia czasu oczekiwania na orzeczenia oraz zapewnić lepsze warunki pracy lekarzy orzeczników, a to ma z kolei przyczynić się do ograniczenia braków kadrowych.
Grażyna J. Leśniak 08.01.2026Przeksięgowanie składek z tytułu na tytuł do ubezpieczeń społecznych na podstawie prawomocnej decyzji ZUS, zmiany w zakresie zwrotu składek nadpłaconych przez płatnika, w tym rozpoczęcie biegu terminu przedawnienia zwrotu nienależnie opłaconych składek dopiero od ich stwierdzenia przez ZUS - to niektóre zmiany, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej. Resort dostrzegł bowiem problem związany ze sprawami, w których ZUS kwestionuje tytuł do ubezpieczeń osób zgłoszonych do nich wiele lat wcześniej.
Grażyna J. Leśniak 08.01.2026| Identyfikator: | Dz.U.1996.141.659 |
| Rodzaj: | Rozporządzenie |
| Tytuł: | Rejestr okrętowy. |
| Data aktu: | 12/11/1996 |
| Data ogłoszenia: | 06/12/1996 |
| Data wejścia w życie: | 21/12/1996 |








