Sprostowanie do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2020/1783 z dnia 25 listopada 2020 r. w sprawie współpracy między sądami państw członkowskich przy przeprowadzaniu dowodów w sprawach cywilnych lub handlowych (przeprowadzanie dowodów)
Sprostowanie do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2020/1783 z dnia 25 listopada 2020 r. w sprawie współpracy między sądami państw członkowskich przy przeprowadzaniu dowodów w sprawach cywilnych lub handlowych (przeprowadzanie dowodów)
(Dz.U.UE L z dnia 26 października 2023 r.)
1. Strona 18, załącznik I formularz A pkt 8 ppkt 8.3:
zamiast: "8.3. Jeżeli strony lub ich przedstawiciele będą obecni przy przeprowadzania dowodu, należy zapewnić tłumaczenie ustne na następujący język: □ BG, □ ES, □ CZ, □ DE, □ ET, □ EL, □ EN, □ FR, □ GA, □ HR, □ IT, □ LV, □ LT, □ HU, □ MT, □ NL, □ PL, □ PT, □ RO, □ SK, □ SL, □ FI, □ SV, □ inne języki:",
powinno być: "8.3. Jeżeli strony lub ich przedstawiciele będą obecni przy przeprowadzania dowodu, należy zapewnić tłumaczenie ustne na następujący język: □ BG, □ ES, □ CS, □ DE, □ ET, □ EL, □ EN, □ FR, □ GA, □ HR, □ IT, □ LV, □ LT, □ HU, □ MT, □ NL, □ PL, □ PT, □ RO, □ SK, □ SL, □ FI, □ SV, □ inne języki:".
2. Strona 18, załącznik I formularz A pkt 9 ppkt 9.3:
zamiast: "9.3. Jeżeli przedstawiciele sądu wzywającego będą obecni przy przeprowadzania dowodu, należy zapewnić tłumaczenie ustne na następujący język: □ BG, □ ES, □ CZ, □ DE, □ ET, □ EL, □ EN, □ FR, □ GA, □ HR, □ IT, □ LV, □ LT, □ HU, □ MT, □ NL, □ PL, □ PT, □ RO, □ SK, SL, □ FI, □ SV, □ inny:",
powinno być: "9.3. Jeżeli przedstawiciele sądu wzywającego będą obecni przy przeprowadzania dowodu, należy zapewnić tłumaczenie ustne na następujący język: □ BG, □ ES, □ CS, □ DE, □ ET, □ EL, □ EN, □ FR, □ GA, □ HR, □ IT, □ LV, □ LT, □ HU, □ MT, □ NL, □ PL, □ PT, □ RO, □ SK, □ SL, □ FI, □ SV, □ inny:".
3. Strona 34, załącznik I formularz N pkt 8 ppkt 8.4:
zamiast: "8.4. język komunikacji: □ BG, □ ES, □ CZ, □ DE, □ ET, □ EL, □ EN, □ FR, □ GA, □ HR, □ IT, □ LV, □ LT, □ HU, □ MT, □ NL, □ PL, □ PT, □ RO, □ SK, SL, □ FI, □ SV, □ inny:",
powinno być: "8.4. język komunikacji: □ BG, □ ES, □ CS, □ DE, □ ET, □ EL, □ EN, □ FR, □ GA, □ HR, □ IT, □ LV, □ LT, □ HU, □ MT, □ NL, □ PL, □ PT, □ RO, □ SK, □ SL, □ FI, □ SV, □ inny:".
4. Strona 34, załącznik I formularz N pkt 9 ppkt 9.2:
zamiast: "9.2. Języki tłumaczenia: □ BG, □ ES, □ CZ, □ DE, □ ET, □ EL, □ EN, □ FR, □ GA, □ HR, □ IT, □ LV, □ LT, □ HU, □ MT, □ NL, □ PL, □ PT, □ RO, □ SK, □ SL, □ FI, □ SV, □ inne języki:",
powinno być: "9.2. Języki tłumaczenia: □ BG, □ ES, □ CS, □ DE, □ ET, □ EL, □ EN, □ FR, □ GA, □ HR, □ IT, □ LV, □ LT, □ HU, □ MT, □ NL, □ PL, □ PT, □ RO, □ SK, □ SL, □ FI, □ SV, □ inne języki:".
| Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2023.90050 |
| Rodzaj: | sprostowanie |
| Tytuł: | Sprostowanie do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2020/1783 z dnia 25 listopada 2020 r. w sprawie współpracy między sądami państw członkowskich przy przeprowadzaniu dowodów w sprawach cywilnych lub handlowych (przeprowadzanie dowodów) |
| Data aktu: | 2023-10-26 |
| Data ogłoszenia: | 2023-10-26 |
| Data wejścia w życie: | 2020-12-22 |
