Brazylia-Unia Europejska. Porozumienie w formie wymiany listów na podstawie art. XXIV ust. 6 oraz art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) z 1994 r. w sprawie zmiany list koncesyjnych Republiki Chorwacji w związku z jej przystąpieniem do Unii Europejskiej. Bruksela.2015.11.25.

POROZUMIENIE
w formie wymiany listów między Unią Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii na podstawie art. XXIV ust. 6 oraz art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) z 1994 r. w sprawie zmiany list koncesyjnych Republiki Chorwacji w związku z jej przystąpieniem do Unii Europejskiej

A.
List Unii

Szanowny Panie Ambasadorze!

W następstwie negocjacji na podstawie art. XXIV ust. 6 i art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) z 1994 r. w sprawie zmiany list koncesyjnych Republiki Chorwacji w związku z jej przystąpieniem do Unii Europejskiej, mam zaszczyt zaproponować, co następuje:

Unia Europejska uwzględni w swojej liście dotyczącej obszaru celnego UE28 koncesje zawarte na liście koncesyjnej UE27 z następującymi zmianami:

dodaje się 4 766 ton do przydzielonego danemu państwu (Brazylii) kontyngentu taryfowego UE na "kawałki ptactwa z gatunku Gallus domesticus, zamrożone", pozycje taryfowe 0207.14.10, 0207.14.50 i 0207.14.70, przy utrzymaniu obecnej stawki celnej w ramach kontyngentu na poziomie 0 %;

dodaje się 610 ton do przydzielonego danemu państwu (Brazylii) kontyngentu taryfowego UE na "kawałki indyka, zamrożone", pozycje taryfowe 0207.27.10, 0207.27.20 i 0207.27.80, przy utrzymaniu obecnej stawki celnej w ramach kontyngentu na poziomie 0 %;

dodaje się 36 000 ton w ramach części erga omnes kontyngentu taryfowego UE na "surowy cukier trzcinowy, do rafinacji", pozycje taryfowe 1701.13.10 i 1701.14.10, przy utrzymaniu obecnej stawki celnej w ramach kontyngentu na poziomie 98 EUR za tonę;

dodaje się 78 000 ton do przydzielonego Brazylii kontyngentu taryfowego UE na "surowy cukier trzcinowy, do rafinacji", pozycje taryfowe 1701.13.10 i 1701.14.10, przy utrzymaniu obecnej stawki celnej w ramach kontyngentu na poziomie 98 EUR za tonę.

W odniesieniu do 78 000 ton przydzielonych Brazylii w ramach kontyngentu taryfowego UE na "surowy cukier trzcinowy, do rafinacji", pozycje taryfowe 1701.13.10 i 1701.14.10, bez uszczerbku dla zobowiązania dotyczącego stawki celnej w ramach kontyngentu na poziomie 98 EUR, Unia Europejska niezależnie stosuje:

-
podczas pierwszych sześciu lat, w trakcie których ilość ta jest dostępna, stawkę celną w ramach kontyngentu nieprzekraczającą 11 EUR za tonę, oraz
-
w siódmym roku, w trakcie którego ilość ta jest dostępna, stawkę celną w ramach kontyngentu nieprzekraczającą 54 EUR za tonę.

Unia Europejska i Federacyjna Republika Brazylii powiadamiają się wzajemnie o zakończeniu wewnętrznych procedur dotyczących wejścia w życie Porozumienia. Porozumienie wchodzi w życie 14 dni po dniu otrzymania ostatniego powiadomienia.

Byłbym zobowiązany, gdyby mogli Państwo potwierdzić, że Rząd Federacyjnej Republiki Brazylii zgadza się na powyższe ustalenia. Mam zaszczyt zaproponować, aby - w przypadku potwierdzenia zgody Rządu Federacyjnej Republiki Brazylii na powyższe - niniejszy list wraz z Państwa potwierdzeniem stanowiły łącznie Porozumienie w formie wymiany listów między Unią Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii.

Proszę o przyjęcie wyrazów najwyższego szacunku.

Cъставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Sastavljeno u Bruxellesu

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magħmul fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Întocmit la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

За Европейския съюз

Pоr la Unión Europea

Za Evropskou Unii

For Den Europaeiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku Uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā -

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

B.
List Federacyjnej Republiki Brazylii

Szanowny Panie Ambasadorze!

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Państwa listu opatrzonego dzisiejszą datą o następującej treści:

"W następstwie negocjacji na podstawie art. XXIV ust. 6 i art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) z 1994 r. w sprawie zmiany list koncesyjnych Republiki Chorwacji w związku z jej przystąpieniem do Unii Europejskiej, mam zaszczyt zaproponować, co następuje:

Unia Europejska uwzględni w swojej liście dotyczącej obszaru celnego UE28 koncesje zawarte na liście koncesyjnej UE27 z następującymi zmianami:

dodaje się 4 766 ton do przydzielonego danemu państwu (Brazylii) kontyngentu taryfowego UE na »kawałki ptactwa z gatunku Gallus domesticus, zamrożone«, pozycje taryfowe 0207.14.10, 0207.14.50 i 0207.14.70, przy utrzymaniu obecnej stawki celnej w ramach kontyngentu na poziomie 0 %;

dodaje się 610 ton do przydzielonego danemu państwu (Brazylii) kontyngentu taryfowego UE na »kawałki indyka, zamrożone«, pozycje taryfowe 0207.27.10, 0207.27.20 i 0207.27.80, przy utrzymaniu obecnej stawki celnej w ramach kontyngentu na poziomie 0 %;

dodaje się 36 000 ton w ramach części erga omnes kontyngentu taryfowego UE na »surowy cukier trzcinowy, do rafinacji«, pozycje taryfowe 1701.13.10 i 1701.14.10, przy utrzymaniu obecnej stawki celnej w ramach kontyngentu na poziomie 98 EUR za tonę;

dodaje się 78 000 ton do przydzielonego Brazylii kontyngentu taryfowego UE na »surowy cukier trzcinowy, do rafinacji«, pozycje taryfowe 1701.13.10 i 1701.14.10, przy utrzymaniu obecnej stawki celnej w ramach kontyngentu na poziomie 98 EUR za tonę.

W odniesieniu do 78 000 ton przydzielonych Brazylii w ramach kontyngentu taryfowego UE na »surowy cukier trzcinowy, do rafinacji«, pozycje taryfowe 1701.13.10 i 1701.14.10, bez uszczerbku dla zobowiązania dotyczącego stawki celnej w ramach kontyngentu na poziomie 98 EUR, Unia Europejska niezależnie stosuje:

-
podczas pierwszych sześciu lat, w trakcie których ilość ta jest dostępna, stawkę celną w ramach kontyngentu nieprzekraczającą 11 EUR za tonę, oraz
-
w siódmym roku, w trakcie którego ilość ta jest dostępna, stawkę celną w ramach kontyngentu nieprzekraczającą 54 EUR za tonę.

Unia Europejska i Federacyjna Republika Brazylii powiadamiają się wzajemnie o zakończeniu wewnętrznych procedur dotyczących wejścia w życie Porozumienia. Porozumienie wchodzi w życie 14 dni po dniu otrzymania ostatniego powiadomienia.

Byłbym zobowiązany, gdyby mogli Państwo potwierdzić, że Rząd Federacyjnej Republiki Brazylii zgadza się na powyższe ustalenia. Mam zaszczyt zaproponować, aby - w przypadku potwierdzenia zgody Rządu Federacyjnej Republiki Brazylii na powyższe - niniejszy list wraz z Państwa potwierdzeniem stanowiły łącznie Porozumienie w formie wymiany listów między Unią Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii.".

Niniejszym mogę poinformować, że Rząd Federacyjnej Republiki Brazylii zgadza się na treść Państwa listu.

Proszę o przyjęcie wyrazów najwyższego szacunku.

Fait à Bruxelles, le

Cъставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfaerdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Sastavljeno u Bruxellesu

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magħmul fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Întocmit la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Pela República Federativa do Brasil

За Федеративна република Бразилия

Por la República Federativa de Brasil

Za Brazilskou Federativní republiku

For den Føderative Republik Brasilien

Für die Föderative Republik Brasilien

Brasiilia Liitvabariigi nimel

Για την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Βραζιλίας

For the Federative Republic of Brazil

Pour la République fédérative du Brésil

Za Saveznu Republiku Brazil

Per la Repubblica federativa del Brasile

Brazīlijas Federatīvās Republikas vārdā -

Brazilijos Federacinės Respublikos vardu

A Brazil Szövetségi Köztársaság részéről

Għar-Repubblika Federattiva tal-Brażil

Voor de Federale Republiek Brazilië

W imieniu Federacyjnej Republiki Brazylii

Pentru Republica Federativă a Braziliei

Za Brazílsku federatívnu republiku

Za Federativno republiko Brazilijo

Brasilian liittotasavallan puolesta

För Förbundsrepubliken Brasilien

Zmiany w prawie

Ustawa doprecyzowująca termin wypłaty ekwiwalentu za urlop opublikowana

Uproszczenie i uporządkowanie niektórych regulacji kodeksu pracy dotyczących m.in. wykorzystania postaci elektronicznej przy wybranych czynnościach z zakresu prawa pracy oraz terminu wypłaty ekwiwalentu za niewykorzystany urlop wypoczynkowy przewiduje nowelizacja kodeksu pracy oraz ustawy o zakładowym funduszu świadczeń socjalnych, która wejdzie w życie w dniu 27 stycznia.

Grażyna J. Leśniak 12.01.2026
Powierzchnia użytkowa mieszkań już bez ścianek działowych

W Dzienniku Ustaw opublikowano nowelizację, która ma zakończyć spory między nabywcami i deweloperami o powierzchnie sprzedawanych mieszkań i domów. W przepisach była luka, która skutkowała tym, że niektórzy deweloperzy wliczali w powierzchnię użytkową metry pod ściankami działowymi, wnękami technicznymi czy skosami o małej wysokości - a to mogło dawać różnicę w finalnej cenie sięgającą nawet kilkudziesięciu tysięcy złotych. Po zmianach standardy dla wszystkich inwestycji deweloperskich będą jednolite.

Agnieszka Matłacz 12.01.2026
Prezydent podpisał ustawę o L4. Ekspert: Bez wyciągnięcia realnych konsekwencji nic się nie zmieni

Podpisana przez prezydenta Karola Nawrockiego ustawa reformująca orzecznictwo lekarskie w Zakładzie Ubezpieczeń Społecznych ma usprawnić kontrole zwolnień chorobowych i skrócić czas oczekiwania na decyzje. Jednym z kluczowych elementów zmian jest możliwość dostępu do dokumentacji medycznej w toku kontroli L4 oraz poszerzenie katalogu osób uprawnionych do orzekania. Zdaniem eksperta, sam dostęp do dokumentów niczego jeszcze nie zmieni, jeśli za stwierdzonymi nadużyciami nie pójdą realne konsekwencje.

Grażyna J. Leśniak 09.01.2026
Ważne przepisy dla obywateli Ukrainy i pracodawców bez konsultacji społecznych

Konfederacja Lewiatan krytycznie ocenia niektóre przepisy projektu ustawy o wygaszeniu pomocy dla obywateli Ukrainy. Najwięcej kontrowersji budzą zapisy ograniczające uproszczoną procedurę powierzania pracy obywatelom Ukrainy oraz przewidujące wydłużenie zawieszenia biegu terminów w postępowaniach administracyjnych. W konsultacjach społecznych nad projektem nie brały udziału organizacje pracodawców.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
Reforma systemu orzeczniczego ZUS stała się faktem - prezydent podpisał ustawę

Usprawnienie i ujednolicenie sposobu wydawania orzeczeń przez lekarzy Zakładu Ubezpieczeń Społecznych, a także zasad kontroli zwolnień lekarskich wprowadza podpisana przez prezydenta ustawa. Nowe przepisy mają również doprowadzić do skrócenia czasu oczekiwania na orzeczenia oraz zapewnić lepsze warunki pracy lekarzy orzeczników, a to ma z kolei przyczynić się do ograniczenia braków kadrowych.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
RPO interweniuje w sprawie przepadku składek obywateli w ZUS. MRPiPS zapowiada zmianę prawa

Przeksięgowanie składek z tytułu na tytuł do ubezpieczeń społecznych na podstawie prawomocnej decyzji ZUS, zmiany w zakresie zwrotu składek nadpłaconych przez płatnika, w tym rozpoczęcie biegu terminu przedawnienia zwrotu nienależnie opłaconych składek dopiero od ich stwierdzenia przez ZUS - to niektóre zmiany, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej. Resort dostrzegł bowiem problem związany ze sprawami, w których ZUS kwestionuje tytuł do ubezpieczeń osób zgłoszonych do nich wiele lat wcześniej.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2017.108.3

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Brazylia-Unia Europejska. Porozumienie w formie wymiany listów na podstawie art. XXIV ust. 6 oraz art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) z 1994 r. w sprawie zmiany list koncesyjnych Republiki Chorwacji w związku z jej przystąpieniem do Unii Europejskiej. Bruksela.2015.11.25.
Data aktu: 25/11/2016
Data ogłoszenia: 26/04/2017
Data wejścia w życie: 30/06/2017