Rozporządzenie 979/2007 otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na przywóz wieprzowiny pochodzącej z Kanady

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 979/2007
z dnia 21 sierpnia 2007 r.
otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na przywóz wieprzowiny pochodzącej z Kanady *

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2759/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wieprzowiny(1), w szczególności jego art. 11 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Umowa między Wspólnotą Europejską a Rządem Kanady w sprawie zakończenia negocjacji na podstawie art. XXIV ust. 6 GATT(2), zatwierdzona decyzją Rady 2007/444/WE(3), przewiduje włączenie przydzielonego Kanadzie kontyngentu taryfowego na przywóz 4.624 ton wieprzowiny.

(2) Umowa wchodzi w życie w dniu 1 sierpnia 2007 r.; należy określić datę otwarcia kontyngentu taryfowego na pierwszy rok kontyngentowy oraz odpowiednią ilość kontyngentu.

(3) O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, należy stosować rozporządzenie Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych(4) oraz rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz(5).

(4) W celu zapewnienia regularnego przywozu ilości produktów objęte przywozowym kontyngentem taryfowym powinny być rozłożone na cztery podokresy od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca. W roku kontyngentowym 2007/2008 kontyngent taryfowy będzie rozłożony na trzy podokresy. Rozporządzenie (WE) nr 1301/2006 ogranicza okres ważności pozwoleń do ostatniego dnia okresu obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego.

(5) Zarządzanie kontyngentem taryfowym powinno opierać się na pozwoleniach na przywóz. W tym celu należy określić szczegółowe zasady składania wniosków o pozwolenia na przywóz oraz informacje, które muszą znaleźć się w tych wnioskach i w pozwoleniach na przywóz.

(6) W interesie podmiotów Komisja powinna ustanowić ilości, dla których nie złożono wniosków, które zostaną dodane do następnego podokresu.

(7) Dopuszczenie do swobodnego obrotu produktów przywiezionych w ramach kontyngentu otwartego na mocy niniejszego rozporządzenia powinno być uwarunkowane przedstawieniem świadectwa pochodzenia wydanego przez organy Kanady zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiającym przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny(6).

(8) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wieprzowiny,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1
1.
Niniejszym otwiera się kontyngent taryfowy na przywóz wieprzowiny określony w umowie między Wspólnotą Europejską a Kanadą, zatwierdzonej decyzją 2007/444/WE.

Przywozowy kontyngent taryfowy otwiera się na zasadzie rocznej, począwszy od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca.

Numer porządkowy kontyngentu to 09.4204.

2.
Całkowita roczna ilość produktów w ramach kontyngentu określonego w ust. 1 oraz wysokość stawki celnej zostały ustanowione w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.
3.
W roku kontyngentowym 2007/2008 przywozowy kontyngent taryfowy otwiera się na okres od dnia 1 października 2007 r. do dnia 30 czerwca 2008 r.

Na ten okres dostępna jest całkowita roczna ilość produktów określona w załączniku I.

Artykuł  2

O ile niniejsze przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej, stosuje się przepisy rozporządzeń (WE) nr 1291/2000 i (WE) nr 1301/2006.

Artykuł  3
1.
W okresie obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego roczne ilości dzieli się na cztery następujące podokresy:

a) 25 % w okresie od dnia 1 lipca do dnia 30 września;

b) 25 % w okresie od dnia 1 października do dnia 31 grudnia;

c) 25 % w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca;

d) 25 % w okresie od dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca.

2.
W roku kontyngentowym 2007/2008 przywozowy kontyngent taryfowy dzieli się na trzy następujące podokresy:

a) 50 % w okresie od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2007 r.;

b) 25 % w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2008 r.;

c) 25 % w okresie od dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca 2008 r.

Artykuł  4
1. 1
Do celów stosowania art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 wnioskodawca, w chwili składania pierwszego wniosku o pozwolenie na przywóz dotyczącego danego rocznego okresu obowiązywania kontyngentu taryfowego, przedkłada dowód, że w trakcie każdego z dwóch okresów, o których mowa w tym artykule, dokonał przywozu lub wywozu co najmniej 50 ton produktów, o których mowa w art. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2759/75.
2.
Wnioski o pozwolenie na przywóz zawierają numer porządkowy i mogą dotyczyć różnych produktów objętych różnymi kodami CN pochodzących z Kanady. W takich przypadkach wszystkie kody CN muszą być zaznaczone w rubryce 16, a ich opisy zawarte w rubryce 15.

Wniosek o pozwolenie na przywóz obejmuje co najmniej 20 ton masy produktu i nie może obejmować więcej niż 20 % dostępnej ilości dla każdego podokresu obowiązywania kontyngentu taryfowego.

3.
Pozwolenia na przywóz zobowiązują do przywozu ze wskazanego kraju.
4.
Wnioski o pozwolenie na przywóz oraz pozwolenia na przywóz zawierają następujące zapisy:

a) w rubryce 8 kraj pochodzenia oraz słowo "tak" zaznaczone krzyżykiem;

b) w rubryce 20 jeden z zapisów wymienionych w części A załącznika II.

5.
Rubryka 24 pozwolenia na przywóz zawiera jeden z zapisów wymienionych w części B załącznika II.
Artykuł  5
1.
Wnioski o pozwolenie na przywóz składa się w ciągu pierwszych siedmiu dni miesiąca poprzedzającego każdy podokres.
2.
Wraz z wnioskiem o pozwolenie na przywóz wnosi się zabezpieczenie w wysokości 20 EUR za 100 kg masy produktu.
3.
W ciągu trzech dni roboczych od upływu terminu składania wniosków państwa członkowskie powiadamiają Komisję o całkowitych ilościach, na które złożono wnioski, wyrażonych w kilogramach.
4.
Pozwolenia na przywóz wydawane są nie wcześniej niż siódmego i nie później niż jedenastego dnia roboczego po zakończeniu okresu powiadamiania określonego w ust. 3.
5.
W razie potrzeby Komisja ustanawia ilości, o które nie wnioskowano i które są automatycznie dodawane do ilości ustalonej dla następnego podokresu.
Artykuł  6
1.
W drodze odstępstwa od art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 państwa członkowskie powiadamiają Komisję przed końcem pierwszego miesiąca każdego podokresu o całkowitych ilościach objętych pozwoleniami na przywóz wydanymi zgodnie z art. 11 ust. 1 lit. b) tego rozporządzenia, wyrażonych w kilogramach.
2.
Przed końcem czwartego miesiąca następującego po każdym okresie rocznym państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ilościach rzeczywiście dopuszczonych do swobodnego obrotu na mocy niniejszego rozporządzenia w danym okresie, wyrażonych w kilogramach.
3.
W drodze odstępstwa od art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 państwa członkowskie zawiadamiają Komisję po raz pierwszy wraz z zawiadomieniem dotyczącym ilości, dla których złożono wnioski dla ostatniego podokresu, i po raz drugi przed końcem czwartego miesiąca następującego po każdym okresie rocznym o niewykorzystanych ilościach, wyrażonych w kilogramach, zgodnie z art. 11 ust. 1 lit. c) tego rozporządzenia.
Artykuł  7
1.
W drodze odstępstwa od art. 23 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 pozwolenia na przywóz są ważne przez 150 dni od pierwszego dnia podokresu, na który zostały wydane.
2.
W drodze odstępstwa od art. 9 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 prawa wynikające z pozwoleń na przywóz mogą zostać przeniesione wyłącznie na podmioty spełniające warunki kwalifikowalności określone w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 i w art. 4 niniejszego rozporządzenia.
Artykuł  8

Dopuszczenie do swobodnego obrotu produktów w ramach kontyngentu określonego w art. 1 jest uwarunkowane przedstawieniem świadectwa pochodzenia wydanego przez właściwe organy Kanady zgodnie z art. 55-65 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93.

Artykuł  9

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 21 sierpnia 2007 r.

W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji

______

(1) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 2).

(2) Dz.U. L 169 z 29.6.2007, str. 55.

(3) Dz.U. L 169 z 29.6.2007, str. 53.

(4) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2006 (Dz.U. L 365 z 21.12.2006, str. 52).

(5) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 289/2007 (Dz.U. L 78 z 16.3.2007, str. 17).

(6) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 214/2007 (Dz.U. L 62 z 1.3.2007, str. 6).

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I

Produkty określone w art. 1 ust. 2:
Nr porządkowy Kody CN Opis produktu Stosowana stawka Całkowita ilość w tonach masy produktu
09.4204 0203 12 11 Kawałki wieprzowiny 389 EUR/t 4.624
0203 12 19 świeże, chłodzone 300 EUR/t
0203 19 11 lub mrożone, z 300 EUR/t
0203 19 13 kością lub bez 434 EUR/t
0203 19 15 kości, z wyłączeniem 233 EUR/t
ex 0203 19 55 polędwicy, 434 EUR/t
0203 19 59 przedstawionej 434 EUR/t
0203 22 11 oddzielnie 389 EUR/t
0203 22 19 300 EUR/t
0203 29 11 300 EUR/t
0203 29 13 434 EUR/t
0203 29 15 233 EUR/t
ex 0203 29 55 434 EUR/t
0203 29 59 434 EUR/t

ZAŁĄCZNIK  II

CZĘŚĆ A

Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 4 lit. b):

- w języku bułgarskim: Регламент (ЕО) № 979/2007

- w języku hiszpańskim: Reglamento (CE) no 979/2007

- w języku czeskim: Nařízení (ES) č. 979/2007

- w języku duńskim: Forordning (EF) nr. 979/2007

- w języku niemieckim: Verordnung (EG) Nr. 979/2007

- w języku estońskim: Määrus (EÜ) nr 979/2007

- w języku greckim: Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 979/2007

- w języku angielskim: Regulation (EC) No 979/2007

- w języku francuskim: Règlement (CE) no 979/2007

- w języku włoskim: Regolamento (CE) n. 979/2007

- w języku łotewskim: Regula (EK) Nr. 979/2007

- w języku litewskim: Reglamentas (EB) Nr. 979/2007

- w języku węgierskim: A 979/2007/EK rendelet

- w języku maltańskim: Regolament (KE) Nru 979/2007

- w języku niderlandzkim: Verordening (EG) nr. 979/2007

- w języku polskim: Rozporządzenie (WE) nr 979/2007

- w języku portugalskim: Regulamento (CE) n.o 979/2007

- w języku rumuńskim: Regulamentul (CE) nr. 979/2007

- w języku słowackim: Nariadenie (ES) č. 979/2007

- w języku słoweńskim: Uredba (ES) št. 979/2007

- w języku fińskim: Asetus (EY) N:o 979/2007

- w języku szwedzkim: Förordning (EG) nr 979/2007

CZĘŚĆ B

Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 5:

- w języku bułgarskim: Мита по ОМТ, намалени съгласно Регламент (ЕО) № 979/2007

- w języku hiszpańskim: Reducción de los derechos del AAC en virtud del Reglamento (CE) no 979/2007

- w języku czeskim: SCS cla snížená podle nařízení (ES) č. 979/2007

- w języku duńskim: FTT-toldsats nedsat i henhold til forordning (EF) nr. 979/2007

- w języku niemieckim: Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß der Verordnung (EG) Nr. 979/2007

- w języku estońskim: Ühise tollitariifistiku tollimakse vähendatakse vastavalt määrusele (EÜ) nr 979/2007

- w języku greckim: Μειωμένος δασμός του κοινού δασμολογίου, όπως προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 979/2007

- w języku angielskim: CCT duties reduced as provided for in Regulation (EC) No 979/2007

- w języku francuskim: Droits du TDC réduits conformément au règlement (CE) no 979/2007

- w języku włoskim: Dazi TDC ridotti secondo quanto previsto dal regolamento (CE) n. 979/2007

- w języku łotewskim: KMT nodoklis samazināts, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 979/2007

- w języku litewskim: BMT muitai sumažinti, kaip numatyta Reglamente (EB) Nr. 979/2007

- w języku węgierskim: A közös vámtarifában meghatározott vámtételek csökkentése a 979/2007/EK rendeletnek megfelelően

- w języku maltańskim: Dazji TDK imnaqqsa kif previst fir-Regolament (KE) Nru 979/2007

- w języku niderlandzkim: Invoer met verlaagd GDT-douanerecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 979/2007

- w języku polskim: Cła pobierane na podstawie WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 979/2007

- w języku portugalskim: Direitos PAC reduzidos em conformidade com o Regulamento (CE) n.o 979/2007

- w języku rumuńskim: Drepturile TVC se reduc conform prevederilor Regulamentului (CE) nr. 979/2007

- w języku słowackim: clo SCS znížené podľa ustanovení nariadenia (ES) č. 979/2007

- w języku słoweńskim: carine SCT, znižane, kakor določa Uredba (ES) št. 979/2007

- w języku fińskim: Yhteisen tullitariffin mukaiset tullit alennettu asetuksen (EY) N:o 979/2007 mukaisesti

- w języku szwedzkim: Tullar enligt Gemensamma tulltaxan skall nedsättas i enlighet med förordning (EG) nr 979/2007.

* Z dniem 31 maja 2009 r., na podstawie art. 11 rozporządzenia nr 442/2009 z dnia 27 maja 2009 r. w sprawie otwarcia kontyngentów taryfowych w sektorze wieprzowiny oraz administrowania nimi (Dz.U.UE.L.09.129.13) nin. rozporządzenie traci moc, jednakże stosuje się je nadal w odniesieniu do okresów obowiązywania kontyngentów przywozowych sprzed dnia 1 lipca 2009 r.
1 Art. 4 ust. 1 zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 1564/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.340.36) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 25 grudnia 2007 r.

Zmiany w prawie

Senat poprawia reformę orzecznictwa lekarskiego w ZUS

Senat zgłosił w środę poprawki do reformy orzecznictwa lekarskiego w ZUS. Zaproponował, aby w sprawach szczególnie skomplikowanych możliwe było orzekanie w drugiej instancji przez grupę trzech lekarzy orzeczników. W pozostałych sprawach, zgodnie z ustawą, orzekać będzie jeden. Teraz ustawa wróci do Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 10.12.2025
Co się zmieni w podatkach w 2026 roku? Wciąż wiele niewiadomych

Mimo iż do 1 stycznia zostały trzy tygodnie, przedsiębiorcy wciąż nie mają pewności, które zmiany wejdą w życie w nowym roku. Brakuje m.in. rozporządzeń wykonawczych do KSeF i rozporządzenia w sprawie JPK VAT. Część ustaw nadal jest na etapie prac parlamentu lub czeka na podpis prezydenta. Wiadomo już jednak, że nie będzie dużej nowelizacji ustaw o PIT i CIT. W 2026 r. nadal będzie można korzystać na starych zasadach z ulgi mieszkaniowej i IP Box oraz sprzedać bez podatku poleasingowy samochód.

Monika Pogroszewska 10.12.2025
Maciej Berek: Do projektu MRPiPS o PIP wprowadziliśmy bardzo istotne zmiany

Komitet Stały Rady Ministrów wprowadził bardzo istotne zmiany do projektu ustawy przygotowanego przez Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej – poinformował minister Maciej Berek w czwartek wieczorem, w programie „Pytanie dnia” na antenie TVP Info. Jak poinformował, projekt nowelizacji ustawy o PIP powinien trafić do Sejmu w grudniu 2025 roku, aby prace nad nim w Parlamencie trwały w I kwartale 2026 r.

Grażyna J. Leśniak 05.12.2025
Lekarze i pielęgniarki na kontraktach „uratują” firmy przed przekształcaniem umów?

4 grudnia Komitet Stały Rady Ministrów przyjął projekt zmian w ustawie o PIP - przekazało w czwartek MRPiPS. Nie wiadomo jednak, jaki jest jego ostateczny kształt. Jeszcze w środę Ministerstwo Zdrowia informowało Komitet, że zgadza się na propozycję, by skutki rozstrzygnięć PIP i ich zakres działał na przyszłość, a skutkiem polecenia inspektora pracy nie było ustalenie istnienia stosunku pracy między stronami umowy B2B, ale ustalenie zgodności jej z prawem. Zdaniem prawników, to byłaby kontrrewolucja w stosunku do projektu resortu pracy.

Grażyna J. Leśniak 05.12.2025
Klub parlamentarny PSL-TD przeciwko projektowi ustawy o PIP

Przygotowany przez ministerstwo pracy projekt zmian w ustawie o PIP, przyznający inspektorom pracy uprawnienie do przekształcania umów cywilnoprawnych i B2B w umowy o pracę, łamie konstytucję i szkodzi polskiej gospodarce – ogłosili posłowie PSL na zorganizowanej w czwartek w Sejmie konferencji prasowej. I zażądali zdjęcia tego projektu z dzisiejszego porządku posiedzenia Komitetu Stałego Rady Ministrów.

Grażyna J. Leśniak 04.12.2025
Prezydent podpisał zakaz hodowli zwierząt na futra, ale tzw. ustawę łańcuchową zawetował

Prezydent Karol Nawrocki podpisał we wtorek ustawę z 7 listopada 2025 r. o zmianie ustawy o ochronie zwierząt. Jej celem jest wprowadzenie zakazu chowu i hodowli zwierząt futerkowych w celach komercyjnych, z wyjątkiem królika, w szczególności w celu pozyskania z nich futer lub innych części zwierząt. Zawetowana została jednak ustawa zakazująca trzymania psów na łańcuchach. Prezydent ma w tym zakresie złożyć własny projekt.

Krzysztof Koślicki 02.12.2025
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2007.217.12

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie 979/2007 otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na przywóz wieprzowiny pochodzącej z Kanady
Data aktu: 21/08/2007
Data ogłoszenia: 22/08/2007
Data wejścia w życie: 25/08/2007