NOWOŚĆ LEX Cyberbezpieczeństwo Twoja tarcza w cyfrowym świecie!
Włącz wersję kontrastową
Zmień język strony
Włącz wersję kontrastową
Zmień język strony
Prawo.pl

Sprostowanie do dyrektywy Rady 73/44/EWG z dnia 26 lutego 1973 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do analizy ilościowej mieszanek trójskładnikowych włókien przędnych

Sprostowanie do dyrektywy Rady 73/44/EWG z dnia 26 lutego 1973 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do analizy ilościowej mieszanek trójskładnikowych włókien przędnych

(Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich L 83 z dnia 30 marca 1973 r.)

(Polskie wydanie specjalne, rozdział 13, tom 01, str. 266)

(Dz.U.UE L z dnia 21 sierpnia 2007 r.)

1) Tytuł oraz w całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:

zamiast: "włókna przędne",

powinno być: "włókna tekstylne".

2) W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:

zamiast: "produkt",

powinno być: "wyrób".

3) W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:

zamiast: "eter naftowy",

powinno być: "petroolej".

4) W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:

zamiast: "próbka badań laboratoryjnych" albo "próbki badań laboratoryjnych",

powinno być: "laboratoryjna próbka badawcza".

5) W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:

zamiast: "surowy",

powinno być: "niebielony".

6) W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:

zamiast: "włosy",

powinno być: "sierść zwierzęca".

7) W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:

zamiast: "cupro",

powinno być: "włókno miedziowe".

8) W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:

zamiast: "określone chlorofibry",

powinno być: "niektóre włókna chlorowe".

9) W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:

zamiast: "chlorofibry",

powinno być: "włókna chlorowe".

10) W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:

zamiast: "octan (włókno octanowe)",

powinno być: "acetat".

11) W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:

zamiast: "trioctan",

powinno być: "triacetat".

12) W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:

zamiast: "określone rodzaje madalu",

powinno być: "niektóre typy modali".

13) Strona 270, załącznik I pkt I.6 akapit trzeci zdanie drugie:

zamiast: "Jednakże, w przypadku niektórych naturalnych surowych włókien pochodzenia roślinnego (np. juta, włókna kokosowe), należy zwrócić uwagę na fakt, że normalne wstępne przygotowanie z użyciem eteru naftowego i wody nie eliminuje wszystkich niewłóknistych substancji naturalnych.",

powinno być: "Jednakże w przypadku niektórych naturalnych surowych włókien pochodzenia roślinnego (np. juta, kokos) należy zwrócić uwagę na fakt, że normalne wstępne przygotowanie z użyciem petrooleju i wody nie eliminuje wszystkich niewłóknistych substancji naturalnych.".

14) Strona 276, załącznik I pkt II.8.2 zdanie drugie:

zamiast: "Rozdzielić różnego rodzaju przędzę, zebrać je w wytarowanym naczynku wagowym i dalej postępować zgodnie z tym jak wskazano w pkt II.8.1.",

powinno być: "Rozdzielić różnego rodzaju włókna, zebrać je w wytarowanym naczynku wagowym i dalej postępować zgodnie z tym jak wskazano w pkt II.8.1.".

Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2007.216.25

Rodzaj:sprostowanie
Tytuł:Sprostowanie do dyrektywy Rady 73/44/EWG z dnia 26 lutego 1973 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do analizy ilościowej mieszanek trójskładnikowych włókien przędnych
Data aktu:2007-08-21
Data ogłoszenia:2007-08-21
Data wejścia w życie:1973-02-28