Decyzja 2007/479/WE w sprawie zgodności z prawem wspólnotowym środków przyjętych przez Belgię na mocy art. 3a ust. 1 dyrektywy Rady 89/552/EWG w sprawie koordynacji niektórych przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich, dotyczących wykonywania telewizyjnej działalności transmisyjnej

DECYZJA KOMISJI
z dnia 25 czerwca 2007 r.
w sprawie zgodności z prawem wspólnotowym środków przyjętych przez Belgię na mocy art. 3a ust. 1 dyrektywy Rady 89/552/EWG w sprawie koordynacji niektórych przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich, dotyczących wykonywania telewizyjnej działalności transmisyjnej

(2007/479/WE)

(Dz.U.UE L z dnia 10 lipca 2007 r.)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając dyrektywę Rady 89/552/EWG w sprawie koordynacji niektórych przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich, dotyczących wykonywania telewizyjnej działalności transmisyjnej 1 , w szczególności jej art. 3a ust. 2,

uwzględniając opinię Komitetu ustanowionego zgodnie z art. 23a dyrektywy 89/552/EWG,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Pismem z dnia 10 grudnia 2003 r. Belgia powiadomiła Komisję o środkach przyjmowanych zgodnie z art. 3a ust. 1 dyrektywy 89/552/EWG.

(2) Komisja zweryfikowała, w ciągu trzech miesięcy od otrzymania powiadomienia, zgodność tychże środków z prawem wspólnotowym, w szczególności w zakresie proporcjonalności środków oraz przejrzystości procedury konsultacji krajowych.

(3) W swojej analizie Komisja wzięła pod uwagę dostępne dane dotyczące sytuacji w dziedzinie mediów w Belgii.

(4) Lista wydarzeń o doniosłym znaczeniu dla społeczeństwa włączona do środków przyjętych przez Belgię została sporządzona w sposób jasny i przejrzysty i po przeprowadzeniu w Belgii szerokich konsultacji.

(5) Komisja została przekonana, że wydarzenia wymienione w środkach przyjętych przez Belgię spełniają przynajmniej dwa z następujących kryteriów uznawanych za rzetelne wskaźniki znaczenia wydarzenia dla społeczeństwa: i) szczególny powszechny oddźwięk w państwie członkowskim, a nie tylko znaczenie dla tych, którzy zazwyczaj śledzą dany sport lub aktywność; ii) ogólnie uznawane, szczególne znaczenie kulturowe dla społeczeństwa państwa członkowskiego, w szczególności jako czynnik wzmacniający tożsamość kulturową; iii) uczestnictwo drużyny narodowej w danym wydarzeniu w kontekście zawodów lub turnieju o znaczeniu międzynarodowym oraz iv) fakt, że wydarzenie było tradycyjnie transmitowane w ogólnodostępnym programie telewizyjnym i zyskiwało dużą widownię telewizyjną.

(6) Szereg wydarzeń wymienionych w ramach środków przyjętych przez Belgię, w tym letnie i zimowe Igrzyska Olimpijskie, finały Pucharu Świata i finały Mistrzostw Europy w piłce nożnej (drużyny męskie), stanowią wydarzenia kategorii tradycyjnie uznawanej za mającą doniosłe znaczenie dla społeczeństwa, wymienione wprost w motywie 18 dyrektywy 97/36/WE. Wydarzenia te mają szczególny powszechny oddźwięk w Belgii, ponieważ są popularne wśród szerokiej publiczności, a nie tylko wśród tych osób, które zazwyczaj śledzą wydarzenia sportowe.

(7) Biorąc pod uwagę fakt, że w finale Pucharu Belgii w piłce nożnej (mężczyzn) spotykają się dwa najlepsze belgijskie kluby i finał kończy się wręczeniem nagrody (pucharu), popularność tego wydarzenia znacznie wykracza poza krąg osób normalnie śledzących wydarzenia sportowe, a przez to ma szczególny powszechny oddźwięk w Belgii.

(8) Wymienione mecze piłki nożnej, w których udział biorą reprezentacje narodowe, mają szczególny powszechny oddźwięk w Belgii, ponieważ dają one drużynom belgijskim okazję do promowania belgijskiej piłki nożnej na szczeblu międzynarodowym.

(9) Finały i półfinały Ligi Mistrzów i Pucharu UEFA mają szczególny powszechny oddźwięk w Belgii, zważywszy na popularność piłki nożnej w Belgii i prestiż tych spotkań, będących przedmiotem zainteresowania szerokiej publiczności, a nie tylko osób normalnie śledzących wydarzenia sportowe.

(10) Kolarstwo szosowe jest popularnym sportem w Belgii. Część wyścigu Tour de France, najważniejszego kolarskiego wydarzenia na świecie (zawody mężczyzn), odbywa się w Belgii. Mistrzostwa Belgii w Kolarstwie Szosowym (mężczyzn) mają szczególny powszechny oddźwięk w Belgii, ponieważ zamykają sezon kolarski kolarstwa zawodowego i są śledzone przez szeroką publiczność oraz media belgijskie. Inne wymienione zawody kolarskie mają szczególny powszechny oddźwięk w Belgii z uwagi na częste sukcesy belgijskich zawodników na szczeblu międzynarodowym. Wymienione międzynarodowe zawody kolarskie, które odbywają się w Belgii, dają także możliwość promowania Belgii jako kraju.

(11) Memoriał Ivo Van Damme'a, należący do Złotej Ligi, ma szczególny powszechny oddźwięk w Belgii z uwagi na to, że są to jedne z najważniejszych międzynarodowych zawodów lekkoatletycznych, odbywające się w Belgii dla uczczenia pamięci wielkiego belgijskiego lekkoatlety i łączące sport oraz muzykę, a przez to bardzo popularne wśród szerokiej publiczności.

(12) Wymienione zawody Mistrzostw Świata w Lekkiej Atletyce, w których udział biorą zawodnicy z Belgii, mają szczególny powszechny oddźwięk w Belgii, ponieważ dają one belgijskim lekkoatletom możliwość konkurowania na szczeblu międzynarodowym.

(13) Grand Prix Belgii Formuły 1 ma szczególny powszechny oddźwięk, ponieważ promuje szczególnie piękny obszar Belgii, będący przedmiotem dumy narodowej.

(14) Wymienione rozgrywki tenisowe, w których udział biorą zawodnicy belgijscy, mają szczególny powszechny oddźwięk w Belgii ze względu na sukcesy tenisistów belgijskich na szczeblu międzynarodowym.

(15) Finał Konkursu Muzycznego Królowej Elżbiety ma szczególne znaczenie kulturowe jako czynnik wzmacniający belgijską tożsamość kulturową z uwagi na ważny wkład królowej belgijskiej Elżbiety i jej męża, króla Alberta, w belgijską historię i wyjątkowo wysoki poziom oraz międzynarodowe znaczenie tego wydarzenia kulturalnego.

(16) Wymienione wydarzenia, w tym także te, które powinny być brane pod uwagę w całości, a nie jako seria wydarzeń indywidualnych, były tradycyjnie transmitowane w ogólnodostępnej telewizji i przyciągały szeroką widownię telewizyjną. W tych wyjątkowych przypadkach, w których brak konkretnych danych na temat widowni (finały Mistrzostw Europy w piłce nożnej), włączenie wydarzenia jest uzasadnione jego powszechnie uznawanym, wyjątkowym znaczeniem kulturowym dla społeczeństwa belgijskiego, zważywszy na jego ważny wkład w budowanie porozumienia między narodami i znaczenie piłki nożnej dla społeczeństwa belgijskiego jako całości oraz dla dumy narodowej, ponieważ wydarzenie to stanowi okazję do odnoszenia przez czołowych belgijskich sportowców sukcesów w tych najważniejszych międzynarodowych zawodach.

(17) Środki przyjęte przez Belgię wydają się być proporcjonalne w stopniu uzasadniającym odstępstwo od fundamentalnej, zapisanej w Traktacie WE zasady swobody świadczenia usług, z uwagi na ważny interes publiczny, jakim jest zapewnienie szerokiego publicznego dostępu do transmisji wydarzeń o doniosłym znaczeniu dla społeczeństwa.

(18) Środki przyjęte przez Belgię są zgodne z zasadami WE dotyczącymi konkurencji w tym sensie, że definicja nadawców wyłonionych do transmisji wymienionych wydarzeń jest oparta na obiektywnych kryteriach, które pozwalają na rzeczywistą i potencjalną konkurencję w zakresie zdobycia praw do transmisji tych wydarzeń. Ponadto, liczba wymienionych wydarzeń nie jest nieproporcjonalna w stopniu, który mógłby zakłócić konkurencję na rynku odbiorców końcowych telewizji ogólnodostępnej i telewizji płatnej.

(19) Po powiadomieniu przez Komisję innych państw członkowskich o środkach przyjętych przez Belgię i konsultacji z Komitetem ustanowionym na mocy art. 23a dyrektywy 89/552/EWG, Dyrektor Generalny ds. Edukacji i Kultury poinformował Belgię pismem z dnia 7 kwietnia 2004 r., że Komisja Europejska nie zamierza kwestionować środków, o których została powiadomiona.

(20) Środki przyjęte przez Belgię zostały przyjęte we Wspólnocie Flamandzkiej w dniu 28 maja 2004 r., zaś we Wspólnocie Francuskiej w dniu 8 czerwca 2004 r.

(21) Środki te zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej seria C 2 zgodnie z art. 3a ust. 2 dyrektywy 89/552/EWG.

(22) Z wyroku Sądu Pierwszej Instancji w sprawie T-33/01, Infront WM przeciwko Komisji, wynika, że deklaracja, iż środki przyjęte zgodnie z art. 3a ust. 1 dyrektywy 89/552/EWG są zgodne z prawem wspólnotowym, stanowi decyzję w rozumieniu art. 249 Traktatu WE, która musi w związku z tym zostać przyjęta przez Komisję. W związku z powyższym konieczne jest stwierdzenie na mocy niniejszej decyzji, że środki, o których powiadomiła Belgia, są zgodne z prawem wspólnotowym. Środki przyjęte ostatecznie przez Belgię i określone w załączniku do niniejszej decyzji winny zostać opublikowane w Dzienniku Urzędowym zgodnie z art. 3a ust. 2 dyrektywy 89/552/EWG,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1 3

Środki przyjęte zgodnie z art. 3a ust. 1 dyrektywy 89/552/EWG, o których Belgia powiadomiła Komisję w dniu 10 grudnia 2003 r., opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 158 z dnia 29 czerwca 2005 r. i zmienione przez środek opublikowany w Moniteur belge z dnia 19 marca 2013 r. [C-2013/29212], s. 16401, o którym Belgia powiadomiła Komisję zgodnie z art. 14 ust. 2 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/13/UE 4 w dniu 26 listopada 2013 r. są zgodne z prawem unijnym.

Artykuł  2

Środki przyjęte ostatecznie przez Belgię i określone w załączniku do niniejszej decyzji zostaną opublikowane w Dzienniku Urzędowym zgodnie z art. 3a ust. 2 dyrektywy 89/552/EWG.

Artykuł  3 5

Środki przyjęte przez Belgię zmieniające środki przyjęte zgodnie z art. 3a ust. 1 dyrektywy 89/552/EWG oraz określone w załączniku A zostają opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej zgodnie z art. 14 ust. 2 dyrektywy 2010/13/UE.

Sporządzono w Brukseli, dnia 25 czerwca 2007 r.

W imieniu Komisji

Viviane REDING

Członek Komisji

ZAŁĄCZNIK 

Publikacja na mocy art. 3a ust. 2 dyrektywy Rady 89/552/EWG w sprawie koordynacji niektórych przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich, dotyczących wykonywania telewizyjnej działalności transmisyjnej

Środki przyjęte przez Belgię, które mają zostać opublikowane zgodnie z art. 3a ust. 2 dyrektywy 89/552/EWG, są ujęte w następujących fragmentach instrumentów prawnych przyjętych odpowiednio przez wspólnoty flamandzką i francuską, opublikowanych w Monitorze Belgijskim (Moniteur Belge):

- dla Wspólnoty Francuskiej w dekrecie z dnia 27 lutego 2003 r. o działalności transmisyjnej (MB nr 137 z 17.4.2003) oraz w rozporządzeniu z dnia 8 czerwca 2004 r. (MB nr 318 z 6.9.2004);

- dla Wspólnoty Flamandzkiej w dekrecie z dnia 25 stycznia 1995 r. (DCFL nr 1995-01-25/38) oraz w rozporządzeniu z dnia 28 maja 2004 r. (MB nr 295 z 19.8.2004).

Ujednolicona lista wydarzeń o doniosłym znaczeniu dla Belgii została zamieszczona w porozumieniu zawartym przez Wspólnotę Francuską i Wspólnotę Flamandzką w dniu 28 listopada 2003 r.:

WSPÓLNOTA FRANCUSKA

"1. Dekret o działalności transmisyjnej

[...]

Artykuł 4 ust. 1

Po zasięgnięciu opinii CSA (Najwyższej Rady Audiowizualnej), rząd może zatwierdzić listę wydarzeń ocenionych jako mające doniosłe znaczenie dla społeczeństwa Wspólnoty Francuskiej. Nadawcy telewizyjni lub RTBF (Radio-Télévision Belge de la Communauté Française) nie mogą stosować praw wyłączności w odniesieniu do tych wydarzeń w sposób uniemożliwiający znacznej części widzów tej Wspólnoty dostęp do tych wydarzeń za pośrednictwem ogólnodostępnej telewizji.

Rząd określa, czy wydarzenia powinny być transmitowane bezpośrednio czy nadane z opóźnieniem, w całości czy w części.

Artykuł 4 ust. 2

Dane wydarzenie uważa się za mające doniosłe znaczenie dla społeczeństwa Wspólnoty Francuskiej, jeśli spełnia ono co najmniej dwa z wymienionych poniżej kryteriów:

1) wydarzenie jest szczególnie popularne wśród ogółu społeczeństwa Wspólnoty Francuskiej, a nie tylko wśród widzów zazwyczaj śledzących takie wydarzenia;

2) kulturowe znaczenie wydarzenia jest uznawane przez ogół społeczeństwa Wspólnoty Francuskiej i stanowi element jej tożsamości kulturowej;

3) w danym wydarzeniu, w ramach zawodów lub znaczącej imprezy międzynarodowej, bierze udział wybitna postać z Belgii lub reprezentacja Belgii;

4) wydarzenie jest tradycyjnie transmitowane w ramach ogólnodostępnej telewizji we Wspólnocie Francuskiej i zyskuje dużą widownię telewizyjną.

Po zasięgnięciu opinii CSA rząd może przyjąć procedury, zgodnie z którymi musi zostać zapewniony dostęp do wyżej wymienionych wydarzeń.

Artykuł 4 ust. 3

Usługę transmisji telewizyjnej uważa się za ogólnodostępną, jeśli jest ona nadawana w języku francuskim i może być odbierana przez 90 % gospodarstw domowych wyposażonych w telewizyjną instalację odbiorczą, zlokalizowanych w regionie francuskojęzycznym i w dwujęzycznym regionie stołecznym Brukseli. Poza kosztami technicznymi odbiór tej usługi nie może być przedmiotem innej opłaty niż ewentualny abonament podstawowej oferty kablowej.

Artykuł 4 ust. 4

Nadawcy telewizyjni oraz RTBF wstrzymują się od wykonania praw wyłączności nabytych po dniu 30 lipca 1997 r. w sposób, który pozbawiłby znaczną część widzów państwa członkowskiego Unii Europejskiej dostępu, za pośrednictwem ogólnodostępnej telewizji, do wydarzeń o doniosłym znaczeniu, których lista została opublikowana w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Nadawcy oraz RTBF stosują się do szczegółowych wymagań ustalonych przy publikacji wyżej wymienionych list, a dotyczących dostępu do transmisji bezpośredniej lub opóźnionej, w całości lub w części.

2. Rozporządzenie określające wydarzenia o doniosłym znaczeniu i procedury ich udostępniania

Artykuł 1

W granicach określonych przez niniejsze rozporządzenie, publiczność Wspólnoty Francuskiej powinna mieć dostęp do bezpośredniej lub opóźnionej transmisji całości lub fragmentów wydarzeń wymienionych w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Nadawca świadczący usługi telewizyjne we Wspólnocie Francuskiej, który zamierza skorzystać z nabytego prawa wyłączności do transmisji wydarzenia o doniosłym znaczeniu, zobowiązany jest nadać transmisję z tego wydarzenia w ramach ogólnodostępnej telewizji zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 3

Nadawca telewizyjny, który nabył prawo do bezpośredniej transmisji z całości wydarzenia, może opóźnić nadanie tej transmisji w ramach ogólnodostępnej telewizji w następujących przypadkach:

- jeżeli wydarzenie odbywa się między północą a godz. 8:00 czasu belgijskiego;

- jeżeli wydarzenie odbywa się w czasie nadawania wiadomości lub programów publicystycznych zwykle emitowanych przez tego nadawcę;

- jeżeli na wydarzenie składa się kilka elementów odbywających się jednocześnie.

Artykuł 4

Niniejsze rozporządzenie nie nakłada na szefa RTBF ani na nadawców telewizyjnych Wspólnoty Francuskiej obowiązku nadawania.

Artykuł 5

Za wdrożenie niniejszego rozporządzenia odpowiada minister właściwy w sprawach sektora audiowizualnego.

Bruksela, 8 czerwca 2004 r.

W imieniu Rządu Wspólnoty Francuskiej

O. CHASTEL

Minister właściwy w sprawach sektora audiowizualnego

3. Załącznik do rozporządzenia

Lista wydarzeń i kategorii wydarzeń o doniosłym znaczeniu oraz zasady ogólnego publicznego dostępu do nich:

Letnie i zimowe Igrzyska Olimpijskie, transmisja bezpośrednia fragmentów;

Puchar Belgii w piłce nożnej (mężczyźni), finały, transmisja bezpośrednia całości;

Wszystkie mecze piłki nożnej z udziałem męskiej reprezentacji Belgii, transmisja bezpośrednia całości;

Finały Mistrzostw Świata w piłce nożnej (mężczyźni), transmisja bezpośrednia całości;

Finały Mistrzostw Europy w piłce nożnej (mężczyźni), transmisja bezpośrednia całości;

Liga Mistrzów, mecze z udziałem klubów belgijskich, transmisja bezpośrednia całości;

Puchar UEFA, mecze z udziałem klubów belgijskich, transmisja bezpośrednia całości;

Wyścig kolarski Tour de France, mężczyźni, kolarze zawodowi, transmisja bezpośrednia fragmentów;

Wyścig Liège-Bastogne-Liège, transmisja bezpośrednia fragmentów;

Wyścig Amstel Gold Race, transmisja bezpośrednia fragmentów;

Wyścig Tour des Flandres, transmisja bezpośrednia fragmentów;

Wyścig Paryż-Roubaix, transmisja bezpośrednia fragmentów;

Wyścig Mediolan-San Remo, transmisja bezpośrednia fragmentów;

Mistrzostwa Belgii w Kolarstwie Szosowym, kolarze zawodowi (mężczyźni), transmisja bezpośrednia fragmentów;

Mistrzostwa Świata w Kolarstwie Szosowym, kolarze zawodowi (mężczyźni), transmisja bezpośrednia fragmentów;

Memoriał Ivo Van Damme'a, transmisja bezpośrednia całości;

Grand Prix Belgii Formuły 1, transmisja bezpośrednia całości;

Następujące turnieje wielkoszlemowe: Roland Garros i Wimbledon, ćwierćfinały, półfinały i finały z udziałem

zawodnika lub zawodniczki belgijskiej, transmisja bezpośrednia całości;

Puchar Davisa i Fed Cup, ćwierćfinały, półfinały i finały z udziałem drużyny belgijskiej, transmisja bezpośrednia całości;

Konkurs Muzyczny Królowej Elżbiety, finał, transmisja bezpośrednia całości;

Wyścig La Flèche wallonne, transmisja bezpośrednia fragmentów;

Mistrzostwa Świata w Lekkiej Atletyce z udziałem lekkoatletów belgijskich, transmisja bezpośrednia całości;

Do załączenia do rozporządzenia z dnia 8 czerwca 2004 r.

Minister właściwy w sprawach sektora audiowizualnego

O. CHASTEL"

WSPÓLNOTA FLAMANDZKA

"1. Dekret z dnia 25 stycznia 1995 r.

Artykuł 76 ust. 1

Rząd flamandzki sporządza listę wydarzeń uznanych za mające doniosłe znaczenie dla publiczności, które z tego powodu nie mogą być nadawane w oparciu o prawa wyłączności w sposób uniemożliwiający znacznej części publiczności Wspólnoty Flamandzkiej śledzenie tych wydarzeń bezpośrednio lub z opóźnieniem w telewizji ogólnodostępnej.

Rząd flamandzki decyduje, czy wydarzenia te powinny być transmitowane bezpośrednio w całości lub częściowo bądź - o ile jest to konieczne lub właściwe ze względu na obiektywny interes publiczny - z opóźnieniem w całości lub częściowo.

Artykuł 76 ust. 2

Nadawcy telewizyjni ze Wspólnoty Flamandzkiej lub przez nią zatwierdzeni nie mogą egzekwować nabytych praw wyłączności w sposób uniemożliwiający dużej część widzów w innym państwie członkowskim Wspólnoty Europejskiej bezpłatne śledzenie wydarzeń wskazanych przez to państwo członkowskie, bezpośrednio w całości czy częściowo lub - o ile jest to konieczne lub właściwe ze względu na obiektywny interes publiczny - z opóźnieniem w całości lub częściowo, zgodnie z tym, co przewidziało wymienione państwo członkowskie.

2. Rozporządzenie Rządu Flamandzkiego ustalające listę wydarzeń o doniosłym znaczeniu dla społeczeństwa [...]

Wydarzenie może zostać uznane za posiadające doniosłe znaczenie dla społeczeństwa, jeśli zostaną spełnione dwa z następujących warunków:

1) wydarzenie ma duże znaczenie w swojej kategorii i wzbudza szerokie zainteresowanie publiczności;

2) wydarzenie odbywa się w ramach ważnych zawodów międzynarodowych lub są to zawody z udziałem reprezentacji narodowej, klubowej drużyny belgijskiej lub jednego bądź wielu zawodników/zawodniczek belgijskich;

3) wydarzenie dotyczy ważnej dyscypliny sportu i ma duże znaczenie kulturowe dla Wspólnoty Flamandzkiej;

4) wydarzenie jest tradycyjnie transmitowane w ramach ogólnodostępnej telewizji i zyskuje wysokie oceny wśród widzów.

[...]

Artykuł 1 ust. 1

Następujące wydarzenia uważa się za posiadające doniosłe znaczenie dla społeczeństwa:

1) Letnie Igrzyska Olimpijskie;

2) Piłka nożna (mężczyźni): wszystkie rozgrywki reprezentacji narodowej i wszystkie mecze finałowe Mistrzostw Świata i Mistrzostw Europy;

3) Liga Mistrzów i Puchar UEFA:

- mecze z udziałem klubowej drużyny belgijskiej,

- półfinały i finały;

4) Finał Pucharu Belgii w piłce nożnej (mężczyźni);

5) Kolarstwo:

Tour de France kolarzy kategorii "elite" (mężczyźni): wszystkie etapy;

Następujące wyścigi Pucharu Świata: Mediolan-San Remo, Tour des Flandres, Paryż-Roubaix, Liège-Bastogne-Liège,

Amstel Gold Race, Paryż-Tours i Tour de Lombardie;

Mistrzostwa Belgii i Mistrzostwa Świata zawodników kategorii "elite" (mężczyźni).

6) Kolarstwo przełajowe: Mistrzostwa Belgii i Mistrzostwa Świata zawodników kategorii "elite" (mężczyźni).

7) Tenis:

Turnieje wielkoszlemowe: wszystkie mecze z udziałem zawodników/zawodniczek belgijskich, począwszy od ćwierćfinałów, oraz wszystkie finały (gra pojedyncza);

Puchar Davisa i Fed Cup: ćwierćfinały, półfinały i finały z udziałem drużyn belgijskich.

8) Grand Prix Belgii Formuły 1.

9) Lekkoatletyka: Memoriał Van Damme'a.

10) Konkurs Królowej Elżbiety.

Artykuł 1 ust. 2

Wydarzenia wskazane w punktach 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9 i 10 są udostępniane w formie relacji bezpośrednich z całości.

Wydarzenia wskazane w punktach 1 i 5 są udostępniane w formie relacji bezpośrednich z fragmentów.

Artykuł 2

Prawa wyłączności dotyczące wydarzeń wymienionych w art. 1 ust. 1 nie mogą być egzekwowane w sposób uniemożliwiający znacznej części ludności śledzenie tych wydarzeń w telewizji ogólnodostępnej.

Uznaje się, że znaczna część ludności Wspólnoty Flamandzkiej może śledzić wydarzenie o doniosłym znaczeniu w telewizji ogólnodostępnej, jeśli transmisja wydarzenia jest nadawana przez stację telewizyjną nadającą w języku niderlandzkim i jest dostępna dla przynajmniej 90 % ludności bez opłat innych niż abonament telewizyjny.

Artykuł 3 ust. 1

Stacje telewizyjne, które nie spełniają wymogów art. 2 i które nabywają prawa do wyłącznej emisji wydarzeń ujętych w art. 1 ust. 1 w regionie niderlandzkojęzycznym i w dwujęzycznym regionie stołecznym Brukseli, nie mogą egzekwować tych praw, chyba że są w stanie zagwarantować, na podstawie zawartych umów, iż duża część ludności nie będzie pozbawiona możliwości śledzenia tych wydarzeń w telewizji ogólnodostępnej, jak przewidziano w art. 1 ust. 2 i w art. 2.

Artykuł 3 ust. 2

Stacje telewizyjne posiadające wyłączne prawa do transmisji mogą po racjonalnych cenach rynkowych i w terminach do uzgodnienia ze stacjami telewizyjnymi przyznać sublicencje stacjom telewizyjnym spełniającym wymogi określone w art. 2.

Artykuł 3 ust. 3

Jeśli żadna stacja telewizyjna nie deklaruje woli nabycia sublicencji na tych warunkach, dana stacja telewizyjna może - w drodze odstępstwa od postanowień art. 2 i art. 3 ust. 1 - wykorzystać nabyte prawa do transmisji.

Artykuł 4

Za wdrożenie niniejszego rozporządzenia odpowiada flamandzki minister właściwy w sprawach polityki medialnej.

Bruksela, 28 maja 2004 r.

Premier Rządu Flamandzkiego

B. SOMERS

Flamandzki Minister Mieszkalnictwa, Mediów i Sportu

M. KEULEN"

Ujednolicona lista wydarzeń o doniosłym znaczeniu dla Belgii

1) Letnie Igrzyska Olimpijskie

Wspólnota Flamandzka: transmisja bezpośrednia fragmentów

Wspólnota Francuska: transmisja bezpośrednia fragmentów

2) Finały Pucharu Belgii w piłce nożnej (mężczyźni)

Wspólnota Flamandzka: transmisja bezpośrednia całości

Wspólnota Francuska: transmisja bezpośrednia całości

3) Wszystkie mecze z udziałem belgijskiej reprezentacji w piłce nożnej mężczyzn

Wspólnota Flamandzka: transmisja bezpośrednia całości

Wspólnota Francuska: transmisja bezpośrednia całości

4) Finały Mistrzostw Świata w piłce nożnej (mężczyźni)

Wspólnota Flamandzka: transmisja bezpośrednia całości

Wspólnota Francuska: transmisja bezpośrednia całości

5) Finały Mistrzostw Europy w piłce nożnej (mężczyźni)

Wspólnota Flamandzka: transmisja bezpośrednia całości

Wspólnota Francuska: transmisja bezpośrednia całości

6) Liga Mistrzów, mecze z udziałem klubowych drużyn belgijskich

Wspólnota Flamandzka: transmisja bezpośrednia całości

Wspólnota Francuska: transmisja bezpośrednia całości

7) Puchar UEFA, mecze z udziałem klubowych drużyn belgijskich

Wspólnota Flamandzka: transmisja bezpośrednia całości

Wspólnota Francuska: transmisja bezpośrednia całości

8) Wyścig Tour de France, mężczyźni, kolarze zawodowi

Wspólnota Flamandzka: transmisja bezpośrednia fragmentów

Wspólnota Francuska: transmisja bezpośrednia fragmentów

9) Wyścig Liège-Bastogne-Liège

Wspólnota Flamandzka: transmisja bezpośrednia fragmentów

Wspólnota Francuska: transmisja bezpośrednia fragmentów

10) Wyścig Amstel Gold Race

Wspólnota Flamandzka: transmisja bezpośrednia fragmentów

Wspólnota Francuska: transmisja bezpośrednia fragmentów

11) Wyścig Tour des Flandres

Wspólnota Flamandzka: transmisja bezpośrednia fragmentów

Wspólnota Francuska: transmisja bezpośrednia fragmentów

12) Wyścig Paryż-Roubaix

Wspólnota Flamandzka: transmisja bezpośrednia fragmentów

Wspólnota Francuska: transmisja bezpośrednia fragmentów

13) Wyścig Mediolan-San Remo

Wspólnota Flamandzka: transmisja bezpośrednia fragmentów

Wspólnota Francuska: transmisja bezpośrednia fragmentów

14) Mistrzostwa Belgii w zawodowym kolarstwie szosowym (mężczyźni)

Wspólnota Flamandzka: transmisja bezpośrednia fragmentów

Wspólnota Francuska: transmisja bezpośrednia fragmentów

15) Mistrzostwa Świata w zawodowym kolarstwie szosowym (mężczyźni)

Wspólnota Flamandzka: transmisja bezpośrednia fragmentów

Wspólnota Francuska: transmisja bezpośrednia fragmentów

16) Memoriał Ivo Van Damme'a

Wspólnota Flamandzka: transmisja bezpośrednia całości

Wspólnota Francuska: transmisja bezpośrednia całości

17) Grand Prix Belgii Formuły 1

Wspólnota Flamandzka: transmisja bezpośrednia całości

Wspólnota Francuska: transmisja bezpośrednia całości

18) Następujące turnieje wielkoszlemowe: Roland Garros i Wimbledon, ćwierćfinały, półfinały i finały z udziałem zawodników lub zawodniczek belgijskich

Wspólnota Flamandzka: transmisja bezpośrednia całości

Wspólnota Francuska: transmisja bezpośrednia całości

19) Puchar Davisa i Fed Cup, ćwierćfinały, półfinały i finały z udziałem drużyny belgijskiej

Wspólnota Flamandzka: transmisja bezpośrednia całości

Wspólnota Francuska: transmisja bezpośrednia całości

20) Konkurs Muzyczny Królowej Elżbiety, finał

Wspólnota Flamandzka: transmisja bezpośrednia całości

Wspólnota Francuska: transmisja bezpośrednia całości

Wydarzenia z listy francuskiej

1) Wyścig La Flèche wallonne (transmisja bezpośrednia fragmentów)

2) Zimowe Igrzyska Olimpijskie (transmisja bezpośrednia fragmentów)

3) Mistrzostwa Świata w Lekkiej Atletyce z udziałem lekkoatletów belgijskich: transmisja bezpośrednia całości

Wydarzenia z listy flamandzkiej

1) Liga Mistrzów: finały i półfinały, transmisja bezpośrednia całości

2) Puchar UEFA: finały i półfinały, transmisja bezpośrednia całości

3) Kolarstwo, wyścig Paryż-Tours i Tour de Lombardie: transmisja bezpośrednia fragmentów

4) Mistrzostwa Belgii i Mistrzostwa Świata w Kolarstwie Przełajowym, mężczyźni, kolarze zawodowi: transmisja bezpośrednia całości

5) Następujące tenisowe turnieje wielkoszlemowe: Australian Open i US Open, ćwierćfinały, półfinały i finały z udziałem zawodników lub zawodniczek belgijskich, transmisja bezpośrednia całości.

ZAŁĄCZNIK  A

  6 Publikacja na podstawie art. 14 dyrektywy 2010/13/UE w sprawie koordynacji niektórych przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich dotyczących świadczenia audiowizualnych usług medialnych (dyrektywa o audiowizualnych usługach medialnych)

Środki przyjęte przez Belgię, zmieniające środki przyjęte na mocy art. 3a dyrektywy Rady 89/552/EWG, przedstawione są w rozporządzeniu z dnia 17 stycznia 2013 r. przyjętym przez rząd Wspólnoty Francuskiej Belgii, opublikowanym w Moniteur belge z dnia 19 marca 2013 r.

17 stycznia 2013 r. - Rozporządzenie rządu Wspólnoty Francuskiej Belgii zmieniające rozporządzenie rządu Wspólnoty Francuskiej Belgii z dnia 8 czerwca 2004 r. określające wydarzenia o szczególnym znaczeniu dla społeczeństwa i określające sposób dostępu do nich przez społeczeństwo Wspólnoty Francuskiej Belgii przy pomocy usługi ogólnodostępnej telewizji.

Artykuł 1. Tytuł rozporządzenia rządu Wspólnoty Francuskiej Belgii z dnia 8 czerwca 2004 r. określającego wydarzenia o szczególnym znaczeniu dla społeczeństwa i określającego sposób dostępu do nich przez społeczeństwo Wspólnoty Francuskiej Belgii przy pomocy usługi ogólnodostępnej telewizji otrzymuje brzmienie:

"Rozporządzenie ustanawiające wykaz wydarzeń o szczególnym znaczeniu dla społeczeństwa i sposób ich rozpowszechniania.".

Artykuł 2. Artykuł 2 wspomnianego rozporządzenia otrzymuje brzmienie:

"Nadawca linearnej audiowizualnej usługi medialnej, w tym RTBF, który chce korzystać z wyłącznego prawa dotyczącego retransmisji, które uzyskał w odniesieniu do wydarzenia o szczególnym znaczeniu dla społeczeństwa, jest zobowiązany do transmisji tego wydarzenia przy pomocy usługi ogólnodostępnej telewizji zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.".

Artykuł 3. We wspomnianym rozporządzeniu dodaje się artykuł 2a w brzmieniu:

"1. Nadawca linearnej audiowizualnej usługi medialnej, który chce korzystać z wyłącznego prawa dotyczącego retransmisji, które uzyskał w odniesieniu do wydarzenia wymienionego w załączniku, może transmitować to wydarzenie przy pomocy usługi innej niż ogólnodostępna telewizja po spełnieniu następujących warunków:

- zaproponował to wydarzenie nadawcom linearnych audiowizualnych usług medialnych w celu jego transmisji przy pomocy usługi ogólnodostępnej telewizji zgodnie z warunkami określonymi w załączniku do niniejszego rozporządzenia,

- propozycja ta została przedstawiona w rozsądnym terminie i na warunkach, w szczególności finansowych, uwzględniających rynek praw do transmisji,

- nadawcy linearnych audiowizualnych usług medialnych ogólnodostępnej telewizji, którym zaproponowano prawo do transmisji nie wyrazili chęci zakupu tego prawa w rozsądnym terminie.

2. W przypadku sporu między nadawcą linearnej audiowizualnej usługi medialnej posiadającym wyłączne prawo transmisji wydarzenia a nadawcą linearnych audiowizualnych usług medialnych ogólnodostępnej telewizji dotyczącego warunków, w szczególności finansowych, dotyczących propozycji transmisji, skarga złożona przez nadawców rozpatrywana jest przez właściwy organ sądowy lub administracyjny lub w drodze postępowania polubownego. Jeśli nadawca linearnych audiowizualnych usług medialnych ogólnodostępnej telewizji nie zgadza się na warunki zakupu praw do transmisji określone w drodze tej procedury, nadawca linearnej audiowizualnej usługi medialnej posiadający wyłączne prawo do transmisji wydarzenia może je transmitować przy pomocy usługi innej niż ogólnodostępna telewizja.".

Artykuł 4. Artykuł 3 wspomnianego rozporządzenia otrzymuje brzmienie:

"1. Nadawca linearnych audiowizualnych usług medialnych, który nabył prawo do bezpośredniej transmisji z całości wydarzenia, może opóźnić nadanie tej transmisji w ramach ogólnodostępnej telewizji w następujących przypadkach:

- jeżeli wydarzenie odbywa się między północą a godz. 8.00 czasu belgijskiego,

- jeżeli wydarzenie odbywa się w czasie nadawania wiadomości lub programów publicystycznych zwykle emitowanych przez tego nadawcę,

- jeżeli na wydarzenie składa się kilka elementów odbywających się jednocześnie.

2. Jeśli nadawca linearnych audiowizualnych usług medialnych w zastosowaniu ust. 1 nabył prawo do bezpośredniej transmisji z całości wydarzenia, zgodnie z art. 2a, nadawca linearnych audiowizualnych usług medialnych, który zbył swoje wyłączne prawo do transmisji wydarzenia zgodnie z art. 2a ma prawo do transmisji wydarzenia zgodnie ze swoją wolą przy pomocy usługi innej niż ogólnodostępna telewizja.".

Artykuł 5. W art. 4 wspomnianego rozporządzenia termin "nadawcy przekazu telewizyjnego Wspólnoty Francuskiej" zastępuje się terminem "nadawcy linearnych audiowizualnych usług medialnych".

Artykuł 6. Za wdrożenie niniejszego rozporządzenia odpowiada minister właściwy w sprawach sektora audiowizualnego.

1 Dz.U. L 298 z 17.10.1989, str. 23. Dyrektywa zmieniona dyrektywą 97/36/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 202 z 30.7.1997, str. 60).
2 Dz.U. C 158 z 29.6.2005, str. 13.
3 Art. 1 zmieniony przez art. 1 pkt 1 decyzji nr 2014/110/UE z dnia 25 lutego 2014 r. (Dz.U.UE.L.2014.59.39) zmieniającej nin. decyzję z dniem 20 marca 2014 r.
4 Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/13/UE z dnia 10 marca 2010 r. w sprawie koordynacji niektórych przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich dotyczących świadczenia audiowizualnych usług medialnych (dyrektywa o audiowizualnych usługach medialnych) (Dz.U. L 95 z 15.4.2010, s. 1).
5 Art. 3 dodany przez art. 1 pkt 2 decyzji nr 2014/110/UE z dnia 25 lutego 2014 r. (Dz.U.UE.L.2014.59.39) zmieniającej nin. decyzję z dniem 20 marca 2014 r.
6 Załącznik A dodany przez art. 1 pkt 3 decyzji nr 2014/110/UE z dnia 25 lutego 2014 r. (Dz.U.UE.L.2014.59.39) zmieniającej nin. decyzję z dniem 20 marca 2014 r.

Zmiany w prawie

Rząd chce zmieniać obowiązujące regulacje dotyczące czynników rakotwórczych i mutagenów

Rząd przyjął we wtorek projekt zmian w Kodeksie pracy, którego celem jest nowelizacja art. 222, by dostosować polskie prawo do przepisów unijnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów. Nowela upoważnienia ustawowego pozwoli na zmianę wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia w sprawie substancji chemicznych, ich mieszanin, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym lub mutagennym w środowisku pracy.

Grażyna J. Leśniak 16.04.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do końca tego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz kolejny czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa. Pierwotnie termin wyznaczony był na koniec czerwca tego roku.

Beata Dązbłaż 10.04.2024
Będzie zmiana ustawy o rzemiośle zgodna z oczekiwaniami środowiska

Rozszerzenie katalogu prawnie dopuszczalnej formy prowadzenia działalności gospodarczej w zakresie rzemiosła, zmiana definicji rzemiosła, dopuszczenie wykorzystywania przez przedsiębiorców, niezależnie od formy prowadzenia przez nich działalności, wszystkich kwalifikacji zawodowych w rzemiośle, wymienionych w ustawie - to tylko niektóre zmiany w ustawie o rzemiośle, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rozwoju i Technologii.

Grażyna J. Leśniak 08.04.2024
Tabletki "dzień po" bez recepty nie będzie. Jest weto prezydenta

Dostępność bez recepty jednego z hormonalnych środków antykoncepcyjnych (octan uliprystalu) - takie rozwiązanie zakładała zawetowana w piątek przez prezydenta Andrzeja Dudę nowelizacja prawa farmaceutycznego. Wiek, od którego tzw. tabletka "dzień po" byłaby dostępna bez recepty miał być określony w rozporządzeniu. Ministerstwo Zdrowia stało na stanowisku, że powinno to być 15 lat. Wątpliwości w tej kwestii miała Kancelaria Prezydenta.

Katarzyna Nocuń 29.03.2024
Małżonkowie zapłacą za 2023 rok niższy ryczałt od najmu

Najem prywatny za 2023 rok rozlicza się według nowych zasad. Jedyną formą opodatkowania jest ryczałt od przychodów ewidencjonowanych, według stawek 8,5 i 12,5 proc. Z kolei małżonkowie wynajmujący wspólną nieruchomość zapłacą stawkę 12,5 proc. dopiero po przekroczeniu progu 200 tys. zł, zamiast 100 tys. zł. Taka zmiana weszła w życie w połowie 2023 r., ale ma zastosowanie do przychodów uzyskanych za cały 2023 r.

Monika Pogroszewska 27.03.2024
Ratownik medyczny wykona USG i zrobi test na COVID

Mimo krytycznych uwag Naczelnej Rady Lekarskiej, Ministerstwo Zdrowia zmieniło rozporządzenie regulujące uprawnienia ratowników medycznych. Już wkrótce, po ukończeniu odpowiedniego kursu będą mogli wykonywać USG, przywrócono im też możliwość wykonywania testów na obecność wirusów, którą mieli w pandemii, a do listy leków, które mogą zaordynować, dodano trzy nowe preparaty. Większość zmian wejdzie w życie pod koniec marca.

Agnieszka Matłacz 12.03.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2007.180.24

Rodzaj: Decyzja
Tytuł: Decyzja 2007/479/WE w sprawie zgodności z prawem wspólnotowym środków przyjętych przez Belgię na mocy art. 3a ust. 1 dyrektywy Rady 89/552/EWG w sprawie koordynacji niektórych przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich, dotyczących wykonywania telewizyjnej działalności transmisyjnej
Data aktu: 25/06/2007
Data ogłoszenia: 10/07/2007