Rozporządzenie 2151/2005 ustanawiające szczegółowe zasady otwierania i zarządzania kontyngentem taryfowym na produkty cukrownicze pochodzące z Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii zgodnie z Układem o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi z jednej strony, a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii z drugiej strony

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2151/2005
z dnia 23 grudnia 2005 r.
ustanawiające szczegółowe zasady otwierania i zarządzania kontyngentem taryfowym na produkty cukrownicze pochodzące z Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii zgodnie z Układem o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi z jednej strony, a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii z drugiej strony

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając decyzję Rady 2005/914/WE z dnia 21 listopada 2005 r. w sprawie zawarcia Protokołu zmieniającego Układ o Stabilizacji i Stowarzyszeniu dotyczący kontyngentu taryfowego na przywóz do Wspólnoty cukru i produktów cukrowniczych pochodzących z Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii(1), z drugiej strony, w szczególności jego art. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Art. 27 ust. 2 akapit drugi Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii, z drugiej strony(2) (zwanego dalej "SAA") stanowi, że Wspólnota zezwala na stosowanie bezcłowego dostępu do przywozu do Wspólnoty produktów pochodzących z Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii objętych pozycjami 1701 oraz 1702 Nomenklatury Scalonej w granicach rocznego kontyngentu taryfowego wynoszącego 7.000 ton (wagi netto).

(2) SAA wchodzi w życie z dniem 1 stycznia 2006 r. Należy zatem otworzyć ten kontyngent oraz wprowadzić szczegółowe zasady stosowania z dniem 1 stycznia 2006 r.

(3) W celu zapewnienia przestrzegania ilości 7.000 ton rocznego kontyngentu taryfowego, należy unikać jakiegokolwiek marginesu tolerancji odnośnie do przywożonych ilości, podczas gdy prawa wynikające z pozwolenia na przywóz nie powinny podlegać przeniesieniu. Należy zatem odstąpić od niektórych przepisów określonych w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiającym wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych(3).

(4) W celu zapewnienia skutecznego zarządzania przywozem w ramach rocznego kontyngentu taryfowego, należy przyjąć środki umożliwiające Państwom Członkowskim prowadzenie rejestru odpowiednich danych oraz przekazywanie ich Komisji.

(5) W celu poprawy kontroli, przywóz produktów objętych rocznym kontyngentem taryfowym powinien być monitorowany zgodnie z art. 308d rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiającego przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny(4).

(6) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Cukru,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1
1.
Niniejsze rozporządzenie ustanawia szczegółowe zasady stosowania w odniesieniu do przywozu do Wspólnoty produktów objętych pozycjami 1701 i 1702 Nomenklatury Scalonej pochodzących z Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii, objętych bezcłowym kontyngentem rocznym wynoszącym 7.000 ton (wagi netto), o którym mowa w art. 27 ust. 2 akapit drugi Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii, z drugiej strony (zwanego dalej "SAA").
2.
Kontyngent, o którym mowa w ust. 1 otwiera się z dniem 1 stycznia 2006 r.
Artykuł  2
1.
Przywóz, o którym mowa w art. 1 odbywa się za okazaniem pozwolenia na przywóz o numerze porządkowym 09.4327.
2.
Pozwolenia na przywóz, o których mowa w ust. 1 są wydawane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1291/2000 i rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1464/95(5), chyba że niniejsze rozporządzenie stanowi inaczej.
Artykuł  3

Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:

a) "okres przywozu" oznacza okres jednego roku od dnia 1 stycznia do 31 grudnia;

b) "dzień roboczy" oznacza dzień roboczy biur Komisji w Brukseli.

Artykuł  4
1.
Wnioski o wydanie pozwolenia na przywóz składa się u właściwych władz Państw Członkowskich.
2.
Do wniosku o wydanie pozwolenia na przywóz dołącza się dowód, że składający wniosek wniósł zabezpieczenie w wysokości 2 EUR na 100 kilogramów.
Artykuł  5

Wnioski o wydanie pozwolenia na przywóz oraz pozwolenia na przywóz zawierają:

a) w sekcji 8 zapis "Była Jugosłowiańska Republika Macedonii", zapis "tak" zaznaczony krzyżykiem;

b) w sekcji 20 jedną z pozycji wymienionych w Załączniku.

Pozwolenia na przywóz są ważne jedynie w odniesieniu do produktów pochodzących z Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii.

Artykuł  6
1.
Wnioski o wydanie pozwolenia na przywóz mogą być składane każdego tygodnia od poniedziałku do piątku. Nie później niż w pierwszy dzień roboczy następnego tygodnia Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję o ilości produktów cukrowniczych, w podziale według ośmioznakowego kodu CN, dla których złożono wnioski o wydanie pozwolenia na przywóz w poprzednim tygodniu.
2.
Komisja opracowuje całkowitą tygodniową ilość, na którą zostały złożone wnioski o wydanie pozwolenia na przywóz.
3.
W przypadku gdy wnioski o wydanie pozwolenia na kontyngent taryfowy, o którym mowa w art. 27 ust. 2 akapit drugi SSA przekraczają poziom wspomnianego kontyngentu, Komisja zawiesza składanie kolejnych wniosków o wydanie pozwolenia na ten kontyngent na bieżący okres przywozu, ustala współczynnik przydziału, który należy stosować i informuje Państwa Członkowskie o osiągnięciu limitu.
4.
W przypadku gdy, podczas stosowania środków przyjętych zgodnie z ust. 3, ilość na którą wydano pozwolenie jest mniejsza od ilości, o którą wystąpiono, wniosek o wydanie pozwolenia na przywóz może być wycofany w ciągu trzech dni roboczych od zastosowania wspomnianych środków. W przypadku takiego wycofania zabezpieczenie jest niezwłocznie zwalniane.
5.
Pozwolenia wydaje się trzeciego dnia roboczego po dniu powiadomienia określonego w ust. 1, pod warunkiem że Komisja nie podjęła żadnych środków zgodnie z ust. 3.
6.
W przypadku gdy, podczas stosowania środków przyjętych zgodnie z ust. 3, ilość na którą wydano pozwolenie jest mniejsza od ilości, o którą wystąpiono, wysokość zabezpieczenia należy proporcjonalnie zredukować.
7.
Wraz z powiadomieniem, o którym mowa w ust. 1, Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję o ilościach cukru, na które wydano pozwolenia na przywóz na mocy ust. 5, lub w przypadku których pozwolenia takie wycofano na mocy ust. 4 jak również o ilościach cukru, w odniesieniu do których pozwolenia na przywóz zostały zwrócone lub jedynie częściowo wykorzystane. Wspomniane powiadomienia dotyczą informacji otrzymywanych od poniedziałku do piątku poprzedniego tygodnia.
8.
Powiadomienia, o których mowa w ust. 1 i 7 są przekazywane drogą elektroniczną na formularzu przesłanym Państwom Członkowskim przez Komisję.
Artykuł  7

Pozwolenia na przywóz są ważne od faktycznej daty wydania do 31 grudnia roku, w którym zostały one wydane.

Artykuł  8
1.
W drodze odstępstwa od art. 8 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, ilość dopuszczona do swobodnego obrotu nie może przekraczać ilości wskazanej w sekcjach 17 i 18 pozwolenia na przywóz. W tym celu należy wpisać cyfrę "0" w sekcji 19 pozwolenia.
2.
W drodze odstępstwa od art. 9 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, prawa wynikające z pozwoleń na przywóz nie podlegają przeniesieniu.
Artykuł  9

Na prośbę Komisji, Państwa Członkowskie przekazują jej szczegółowe informacje dotyczące ilości produktów dopuszczonych do swobodnego obrotu w ramach rocznego kontyngentu taryfowego w miesiącach określonych przez Komisję zgodnie z art. 308d rozporządzenia (EWG) nr 2454/93.

Artykuł  10

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2006 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 23 grudnia 2005 r.

W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji

______

(1) Dz.U. L 333 z 20.12.2005, str. 44.

(2) Dz.U. L 84 z 20.3.2004, str. 13.

(3) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1856/2005 (Dz.U. L 297 z 15.11.2005, str. 7).

(4) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 883/2005 (Dz.U. L 148 z 11.6.2005, str. 5).

(5) Dz.U. L 144 z 28.6.1995, str. 14. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 96/2004 (Dz.U. L 15 z 22.1.2004, str. 3).

ZAŁĄCZNIK

Zapisy, o których mowa w art. 5 lit. b):

- w języku hiszpańskim: Exención de derechos de importación [SAA, artículo 27(2)], número de orden 09.4327

- w języku czeskim: Osvobozeno od dovozního cla (SAA, čl. 27(2)), pořadové číslo 09.4327

- w języku duńskim: Fritages for importtold (artikel 27(2) SAA), løbenummer 09.4327

- w języku niemieckim: Frei von Einfuhrabgaben (SAA, Artikel 27(2)), laufende Nummer 09.4327

- w języku estońskim: Impordimaksust vabastatud (SAA, artikkel 27(2)), järjekorranumber 09.4327

- w języku greckim: Δασμολογική απαλλαγή [SAA, άρθρο 27(2)], αύξων αριθμός 09.4327

- w języku angielskim: Free from import duty (SAA, Article 27(2)), order number 09.4327

- w języku francuskim: Exemption du droit d'importation [SAA, article 27(2)], numéro d'ordre 09.4327

- w języku włoskim: Esenzione dal dazio all'importazione [SAA, articolo 27(2)], numero d'ordine 09.4327

- w języku łotewskim: Atbrīvots no importa nodokļa (SAA, 27(2). pants), kārtas numurs 09.4327

- w języku litewskim: Atleista nuo importo muito (SAA, 27(2) straipsnis), kvotos numeris 09.4327

- w języku węgierskim: Mentes a behozatali vám alól (SAA, 27(2) cikk), rendelésszám 09.4327

- w języku maltańskim: Eżenzjoni minn dazju fuq l-importazzjoni (SAA, Artikolu 27(2)), numru tas-serje 09.4327

- w języku niderlandzkim: Vrij van invoerrechten (SAA, artikel 27(2)), volgnummer 09.4327

- w języku polskim: Wolne od przywozowych opłat celnych (SAA, art. 27(2)), numer kontyngentu 09.4327

- w języku portugalskim: Isenção de direitos de importação [SAA, artigo 27(2)], número de ordem 09.4327

- w języku słowackim: Oslobodený od dovozného cla (SAA, čl 27(2)), poradové číslo 09.4327

- w języku słoweńskim: Brez uvozne carine (SAA, člen 27(2)), "številka kvote" 09.4327

- w języku fińskim: Vapaa tuontitulleista (SAA, 27(2) artikla), järjestysnumero 09.4327

- w języku szwedzkim: Importtullfri (SAA, artikel 27(2)), löpnummer 09.4327

Zmiany w prawie

Senat poprawia reformę orzecznictwa lekarskiego w ZUS

Senat zgłosił w środę poprawki do reformy orzecznictwa lekarskiego w ZUS. Zaproponował, aby w sprawach szczególnie skomplikowanych możliwe było orzekanie w drugiej instancji przez grupę trzech lekarzy orzeczników. W pozostałych sprawach, zgodnie z ustawą, orzekać będzie jeden. Teraz ustawa wróci do Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 10.12.2025
Co się zmieni w podatkach w 2026 roku? Wciąż wiele niewiadomych

Mimo iż do 1 stycznia zostały trzy tygodnie, przedsiębiorcy wciąż nie mają pewności, które zmiany wejdą w życie w nowym roku. Brakuje m.in. rozporządzeń wykonawczych do KSeF i rozporządzenia w sprawie JPK VAT. Część ustaw nadal jest na etapie prac parlamentu lub czeka na podpis prezydenta. Wiadomo już jednak, że nie będzie dużej nowelizacji ustaw o PIT i CIT. W 2026 r. nadal będzie można korzystać na starych zasadach z ulgi mieszkaniowej i IP Box oraz sprzedać bez podatku poleasingowy samochód.

Monika Pogroszewska 10.12.2025
Maciej Berek: Do projektu MRPiPS o PIP wprowadziliśmy bardzo istotne zmiany

Komitet Stały Rady Ministrów wprowadził bardzo istotne zmiany do projektu ustawy przygotowanego przez Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej – poinformował minister Maciej Berek w czwartek wieczorem, w programie „Pytanie dnia” na antenie TVP Info. Jak poinformował, projekt nowelizacji ustawy o PIP powinien trafić do Sejmu w grudniu 2025 roku, aby prace nad nim w Parlamencie trwały w I kwartale 2026 r.

Grażyna J. Leśniak 05.12.2025
Lekarze i pielęgniarki na kontraktach „uratują” firmy przed przekształcaniem umów?

4 grudnia Komitet Stały Rady Ministrów przyjął projekt zmian w ustawie o PIP - przekazało w czwartek MRPiPS. Nie wiadomo jednak, jaki jest jego ostateczny kształt. Jeszcze w środę Ministerstwo Zdrowia informowało Komitet, że zgadza się na propozycję, by skutki rozstrzygnięć PIP i ich zakres działał na przyszłość, a skutkiem polecenia inspektora pracy nie było ustalenie istnienia stosunku pracy między stronami umowy B2B, ale ustalenie zgodności jej z prawem. Zdaniem prawników, to byłaby kontrrewolucja w stosunku do projektu resortu pracy.

Grażyna J. Leśniak 05.12.2025
Klub parlamentarny PSL-TD przeciwko projektowi ustawy o PIP

Przygotowany przez ministerstwo pracy projekt zmian w ustawie o PIP, przyznający inspektorom pracy uprawnienie do przekształcania umów cywilnoprawnych i B2B w umowy o pracę, łamie konstytucję i szkodzi polskiej gospodarce – ogłosili posłowie PSL na zorganizowanej w czwartek w Sejmie konferencji prasowej. I zażądali zdjęcia tego projektu z dzisiejszego porządku posiedzenia Komitetu Stałego Rady Ministrów.

Grażyna J. Leśniak 04.12.2025
Prezydent podpisał zakaz hodowli zwierząt na futra, ale tzw. ustawę łańcuchową zawetował

Prezydent Karol Nawrocki podpisał we wtorek ustawę z 7 listopada 2025 r. o zmianie ustawy o ochronie zwierząt. Jej celem jest wprowadzenie zakazu chowu i hodowli zwierząt futerkowych w celach komercyjnych, z wyjątkiem królika, w szczególności w celu pozyskania z nich futer lub innych części zwierząt. Zawetowana została jednak ustawa zakazująca trzymania psów na łańcuchach. Prezydent ma w tym zakresie złożyć własny projekt.

Krzysztof Koślicki 02.12.2025
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2005.342.26

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie 2151/2005 ustanawiające szczegółowe zasady otwierania i zarządzania kontyngentem taryfowym na produkty cukrownicze pochodzące z Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii zgodnie z Układem o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi z jednej strony, a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii z drugiej strony
Data aktu: 23/12/2005
Data ogłoszenia: 24/12/2005
Data wejścia w życie: 24/12/2005, 01/01/2006