(Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, Wydanie Specjalne 2004, rozdział 3, tom 10, str. 64)(Dz.U.UE L z dnia 24 kwietnia 1990 r.)
1) W tekście,
zamiast: "spirytus",
powinno być: "okowita";
2) w tekście,
zamiast: "wytłoczyny",
powinno być: "wytłoki";
3) w tekście,
zamiast: "wytłoczyny winogronowe",
powinno być: "wytłoki z winogron";
4) w tekście,
zamiast: "wytłoczyny owocowe",
powinno być: "wytłoki z owoców";
5) w art. 1,
zamiast: "Dla celów określonych w art. 1 ust. 4 lit. g) rozporządzenia (EWG) nr 1576/89 spirytus z wytłoczyn owocowych jest napojem spirytusowym uzyskanym wyłącznie przez fermentację i destylację przynajmniej do mocy 86 % alkoholu dla wytłoczyn owocowych, z wyjątkiem wytłoczyn winogronowych. Redestylacja przy takich samych mocach alkoholowych jest dozwolona.
Minimalna ilość substancji lotnych wynosi 200 gramów na hektolitr w alkoholu o mocy 100 %.
Maksymalna zawartość alkoholu metylowego wynosi 1.500 gramów na hektolitr w alkoholu o mocy 100 % vol.
Maksymalna zawartość kwasu wodorocjanowego wynosi 10 gramów na hektolitr w alkoholu o mocy 100 % vol w wypadku spirytusu z wytłoków z owoców pestkowych.
Nazwa handlowa to nazwa owocu następująca po wyrazach "spirytus z wytłoczyn". Jeśli użyto wytłoczyn z kilku różnych owoców, nazwa handlowa zawiera "spirytus z wytłoczyn owocowych".";
powinno być: "Dla celów określonych w art. 1 ust. 4 lit. g) rozporządzenia (EWG) nr 1576/89 okowita z wytłoków z owoców jest napojem spirytusowym uzyskanym wyłącznie przez fermentację i destylację do poniżej 86 % objętości dla wytłoków z owoców, z wyjątkiem wytłoków z winogron. Redestylacja do tej samej zawartości alkoholu jest dozwolona.
Minimalna zawartość substancji lotnych wynosi 200 gramów na hektolitr alkoholu 100 % obj.
Maksymalna zawartość alkoholu metylowego wynosi 1.500 gramów na hektolitr alkoholu 100 % obj.
Maksymalna zawartość kwasu cyjanowodorowego wynosi 10 gramów na hektolitr alkoholu 100 % obj. w wypadku okowity z wytłoków z owoców pestkowych.
Oznaczenie handlowe to nazwa "okowita z wytłoków" z następującą po niej nazwą owocu. Jeśli użyto wytłoków z kilku różnych owoców, oznaczenie handlowe brzmi "okowita z wytłoków z owoców".";
6) w art. 3 akapit pierwszy,
zamiast: "Dla celów art. 1 ust. 4 lit. i) pkt 1 lit. d) rozporządzenia (EWG) nr 1576/89 nazwa owoców może być zastąpiona wyrazem "spirytus" poprzedzanym jedynie przez nazwę owocu w przypadku następujących owoców:";
powinno być: "Dla celów art. 1 ust. 4 lit. i) pkt 1 lit. d) rozporządzenia (EWG) nr 1576/89 nazwa owoców może zastąpić wyraz "okowita" z następującą po nim nazwą owocu jedynie w przypadku następujących owoców:";
7) w art. 3 akapit drugi,
zamiast: "W celu uniknięcia ryzyka, że konsument ostateczny nie zrozumie jednej z tych nazw, etykietowanie zawiera wyraz "spirytus" możliwie uzupełniony wyjaśnieniem.",
powinno być: "W celu uniknięcia ryzyka, że konsument końcowy nie zrozumie z łatwością jednej z tych nazw, etykietowanie zawiera wyraz "okowita", ewentualnie uzupełniony wyjaśnieniem.";
8) w art. 4 akapit pierwszy,
zamiast: "wyraz »spirytus« poprzedzony przez nazwę owocu",
powinno być: "wyraz »okowita« z następującą po nim nazwą owocu";
9) w art. 5,
zamiast: "Dla celów określonych w art.1 ust. 4 lit. i) pkt 1 (...)",
powinno być: "Dla celów określonych w art.1 ust. 4 lit. l) pkt 1 (...)".