Jemen-Europejska Wspólnota Gospodarcza. Umowa o Współpracy. Bruksela.1984.10.09.

UMOWA O WSPÓŁPRACY
między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Jemenu *

RADA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

z jednej strony, oraz

RZĄD REPUBLIKI JEMENU,

z drugiej strony,

UWZGLĘDNIAJĄC przyjazne stosunki i tradycyjne więzi między Republiką Jemenu a Państwami Członkowskimi Wspólnoty;

ZDECYDOWANE umacniać i pogłębiać istniejące stosunki między Republiką Jemenu a Wspólnotą Europejską;

MAJĄC NA UWADZE, że dążenie do osiągnięcia tych celów stwarza potrzebę jak najszerszej współpracy, która, ze względu na wspólny interes obu stron, powinna objąć pełen zakres ich działalności handlowej, gospodarczej i rozwojowej;

W PRZEKONANIU, że współpracy tej należy nadać wymiar praktyczny, który pozwoli jej ewoluować zgodnie z rozwojem polityk prowadzonych przez obie Strony;

POSTANOWIŁY zawrzeć Umowę o współpracy i w tym celu powołały na swoich pełnomocników:

RADA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH:

Peter BARRY,

Minister Spraw Zagranicznych Irlandii;

Wilhelm HAFERKAMP,

Wiceprzewodniczący Komisji Wspólnot Europejskich;

RZĄD REPUBLIKI JEMENU:

Mohamed al-GUNEID,

Minister Rozwoju i Przewodniczący Centralnej Organizacji Planowania;

KTÓRZY, po wymianie swych pełnomocnictw uznanych za należyte i sporządzone we właściwej formie,

UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1

Klauzula największego uprzywilejowania

1.
Umawiające się Strony udzielają sobie, w odniesieniu do przywozu i wywozu swoich towarów, klauzuli największego uprzywilejowania we wszystkich dziedzinach dotyczących:

– należności celnych i wszelkiego rodzaju opłat, łącznie z procedurą pobierania takich należności celnych i opłat,

– przepisów odnoszących się do odprawy celnej, tranzytu, składowania lub przeładunku,

– podatków bezpośrednich i pośrednich oraz innych podatków wewnętrznych,

– przepisów odnoszących się do płatności, w szczególności przyznawania dewiz oraz przekazywania tych płatności,

– przepisów odnoszących się do sprzedaży, zakupu, transportu, dystrybucji i wykorzystywania towarów na rynku wewnętrznym.

2.
Ustęp 1 nie ma zastosowania do:

a) korzyści przyznanych krajom sąsiadującym w celu ułatwienia ruchu przygranicznego;

b) korzyści przyznanych w celu ustanowienia unii celnej lub strefy wolnego handlu lub innych korzyści wymaganych w ramach takiej unii celnej lub strefy wolnego handlu;

c) korzyści przyznanych poszczególnym krajom zgodnie z Układem Ogólnym w sprawie Taryf Celnych i Handlu;

d) korzyści, które Republika Jemenu przyznaje niektórym krajom zgodnie z Protokołem w sprawie negocjacji handlowych między krajami rozwijającymi się w kontekście Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu.

3.
Niniejszy artykuł stosuje się bez uszczerbku dla praw i obowiązków wynikających z Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu.
Artykuł  2

Współpraca handlowa

1.
Strony zobowiązują się podjąć właściwe środki w celu wspierania w możliwie największym stopniu rozwoju i zróżnicowania wzajemnej wymiany handlowej, z uwzględnieniem poziomu rozwoju każdego z nich.
2.
Strony zgadzają się zbadać metody i środki mające na celu ułatwienie handlu, a każda z nich, zgodnie z własnym ustawodawstwem i prowadzoną polityką, zgadza się badać i zalecać takie środki wspierania handlu, które mogą wspierać rozwój przywozu i wywozu.
Artykuł  3

Współpraca gospodarcza

1.
W świetle ich polityk i celów gospodarczych oraz w granicach ich kompetencji Strony sprzyjają współpracy gospodarczej we wszystkich dziedzinach będących przedmiotem wspólnego zainteresowania, aby przyczynić się do rozwoju ich gospodarek.

Celem tej współpracy jest przyczynianie się do rozwoju gospodarczego i podnoszenia poziomu życia w każdej ze Stron.

2.
W tych ramach współpraca ta ma celu, odpowiednio, między innymi:

– wspieranie współpracy w takich dziedzinach, jak rolnictwo, sektor rolno-przemysłowy, rybołówstwo, rozwój obszarów wiejskich i rozwój turystyki w Republice Jemenu,

– rozwój zasobów ludzkich w Republice Jemenu, szczególnie w dziedzinie kształcenia zawodowego,

– ułatwianie współpracy w dziedzinie energetyki,

– wspieranie postępu naukowo-technicznego,

– zachęcanie do wzajemnego uznawania potrzeby utrzymania i poprawy korzystnego klimatu dla inwestycji.

3.
Bez uszczerbku dla postanowień Traktatów ustanawiających Wspólnoty Europejskie, niniejsza Umowa i wszelkie działania podjęte na jej podstawie w żaden sposób nie wpływają na zdolność Państw Członkowskich Wspólnot do podjęcia działań dwustronnych z Republiką Jemenu w dziedzinie współpracy gospodarczej i do zawierania, gdy jest to właściwe, nowych umów o współpracy gospodarczej.
Artykuł  4

Współpraca na rzecz rozwoju

1.
Wspólnota uznaje, że Jemeńska Republika Arabska jest krajem rozwijającym się.
2.
Wspólnota jest gotowa do kontynuowania i poszerzania finansowej i technicznej współpracy na rzecz rozwoju Republiki Jemenu w ramach swoich programów pomocy na rzecz niestowarzyszonych krajów rozwijających się.
3.
Wspólnota będzie dążyć do skoordynowania swojej współpracy na rzecz rozwoju z działaniami Państw Członkowskich w Republice Jemenu.
Artykuł  5

Wspólny Komitet do spraw Współpracy

1.
Wspólny Komitet do spraw Współpracy, złożony z przedstawicieli obu Stron, zostaje powołany w celu wspierania i kontrolowania różnych działań w ramach współpracy, przewidywanych na podstawie Umowy; Komitet ten formułuje właściwe zalecenia.
2.
Wspólny Komitet przyjmuje swój regulamin i program pracy.
3.
Posiedzenia Komitetu odbywają się zwykle raz do roku.
Artykuł  6

Terytorialny zakres stosowania

Niniejsza Umowa stosuje się do terytoriów, do których stosuje się Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą na warunkach określonych w tym Traktacie z jednej strony, oraz do terytorium Republiki Jemenu z drugiej strony.

Artykuł  7

Okres obowiązywania Umowy

1.
Niniejsza Umowa wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po dniu, w którym Umawiające się Strony powiadomią się wzajemnie o zakończeniu procedur niezbędnych do tego celu. Umowę stosuje się przez wstępny okres pięciu lat, a następnie jest ona przedłużana na okresy dwóch lat z zastrzeżeniem prawa każdej ze Stron do wypowiedzenia jej na piśmie w terminie sześciu miesięcy przed upływem jednego z tych okresów.
2.
Niniejsza Umowa może zostać zmieniona za wspólną zgodą Stron w celu uwzględnienia wszelkich nowych okoliczności, które mogą się pojawić.
Artykuł  8

Języki autentyczne

Niniejsza Umowa zostaje sporządzona w dwóch egzemplarzach w językach duńskim, niderlandzkim, angielskim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim i arabskim, przy czym każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny.

* Z dniem 6 marca 1995 r. postanowieniami nin. Umowy pierwotnie stosowanymi w odniesieniu do Arabskiej Republiki Jemenu zostało objęte terytorium Republiki Jemenu obejmujące po zjednoczeniu w dniu 22 maja 1990 r. oprócz ww. dawnej Arabskiej Republiki Jemenu dawną Ludowo-Demokratyczną Republikę Jemenu, zgodnie z Umową w formie wymiany listów zmieniającą Umowę o współpracy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Arabską Republiką Jemenu (Dz.U.UE.L.95.57.78).

Zmiany w prawie

Data 30 kwietnia dla wnioskodawcy dodatku osłonowego może być pułapką

Choć ustawa o dodatku osłonowym wskazuje, że wnioski można składać do 30 kwietnia 2024 r., to dla wielu mieszkańców termin ten może okazać się pułapką. Datą złożenia wniosku jest bowiem data jego wpływu do organu. Rząd uznał jednak, że nie ma potrzeby doprecyzowania tej kwestii. A już podczas rozpoznawania poprzednich wniosków, właśnie z tego powodu wielu mieszkańców zostało pozbawionych świadczeń.

Robert Horbaczewski 30.04.2024
Rząd chce zmieniać obowiązujące regulacje dotyczące czynników rakotwórczych i mutagenów

Rząd przyjął we wtorek projekt zmian w Kodeksie pracy, którego celem jest nowelizacja art. 222, by dostosować polskie prawo do przepisów unijnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów. Nowela upoważnienia ustawowego pozwoli na zmianę wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia w sprawie substancji chemicznych, ich mieszanin, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym lub mutagennym w środowisku pracy.

Grażyna J. Leśniak 16.04.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do końca tego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz kolejny czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa. Pierwotnie termin wyznaczony był na koniec czerwca tego roku.

Beata Dązbłaż 10.04.2024
Będzie zmiana ustawy o rzemiośle zgodna z oczekiwaniami środowiska

Rozszerzenie katalogu prawnie dopuszczalnej formy prowadzenia działalności gospodarczej w zakresie rzemiosła, zmiana definicji rzemiosła, dopuszczenie wykorzystywania przez przedsiębiorców, niezależnie od formy prowadzenia przez nich działalności, wszystkich kwalifikacji zawodowych w rzemiośle, wymienionych w ustawie - to tylko niektóre zmiany w ustawie o rzemiośle, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rozwoju i Technologii.

Grażyna J. Leśniak 08.04.2024
Tabletki "dzień po" bez recepty nie będzie. Jest weto prezydenta

Dostępność bez recepty jednego z hormonalnych środków antykoncepcyjnych (octan uliprystalu) - takie rozwiązanie zakładała zawetowana w piątek przez prezydenta Andrzeja Dudę nowelizacja prawa farmaceutycznego. Wiek, od którego tzw. tabletka "dzień po" byłaby dostępna bez recepty miał być określony w rozporządzeniu. Ministerstwo Zdrowia stało na stanowisku, że powinno to być 15 lat. Wątpliwości w tej kwestii miała Kancelaria Prezydenta.

Katarzyna Nocuń 29.03.2024
Małżonkowie zapłacą za 2023 rok niższy ryczałt od najmu

Najem prywatny za 2023 rok rozlicza się według nowych zasad. Jedyną formą opodatkowania jest ryczałt od przychodów ewidencjonowanych, według stawek 8,5 i 12,5 proc. Z kolei małżonkowie wynajmujący wspólną nieruchomość zapłacą stawkę 12,5 proc. dopiero po przekroczeniu progu 200 tys. zł, zamiast 100 tys. zł. Taka zmiana weszła w życie w połowie 2023 r., ale ma zastosowanie do przychodów uzyskanych za cały 2023 r.

Monika Pogroszewska 27.03.2024