Nowa Zelandia-Europejska Wspólnota Gospodarcza. Wymiana listów zmieniająca Umowę w sprawie wspólnej wspólnej dyscypliny między Nową Zelandią a Wspólnotą dotyczącą sera. Bruksela.1984.12.12.
WYMIANA LISTÓWmiędzy Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Nowej Zelandii zmieniająca Umowę w sprawie wspólnej dyscypliny między Nową Zelandią i Wspólnotą dotyczącą sera *
A. List od Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej
List od Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej
mam zaszczyt odnieść się do Umowy między Nową Zelandią a Wspólnotą dotyczącej sera w załączniku 3 do Protokołu Ustaleń w sprawie wyników dwustronnych negocjacji między delegacjami Nowej Zelandii i Wspólnoty Europejskiej do wielostronnych negocjacji handlowych, podpisanej w dniu 12 kwietnia 1979 roku oraz do negocjacji dotyczących niektórych zmian do tej Umowy zawartej w Brukseli dnia 3 października 1984 roku.
W związku z wynikami tych negocjacji mam zaszczyt zaproponować następujące zmiany do wyżej wymienionej Umowy:
1. Część I ustęp 2 akapit drugi i trzeci oraz część II ustęp 2 akapit drugi i trzeci zawiesza się;
2. Do części III dodaje się, co następuje:
"Wymiana informacji odbywa się, co kwartał na zasadach wzajemności";
3. Dodatki I i II otrzymują brzmienie:
"Dodatek I
Treść koncesji EWG na ser Cheddar
| Kod CN | Wyszczególnienie | Stawka celna konwencyjna |
| ex 0406 90 21 | Sery Cheddar w całości (a) o minimalnej zawartości tłuszczu w masie suchej 50 %, o okresie dojrzewania co najmniej 3 miesięcy (b) | L (c) |
| (a) Określenie »sery w całości« stosowane w podpozycji 0406 90 21 Nomenklatury Scalonej stosuje się do: | ||
| - serów o konwencjonalnym płaskim kształcie cylindrycznym o masie netto nie mniejszej niż 33 kilogramy ale nie większej niż 44 kilogramy, | ||
| - bloków w kształcie sześcianu o masie netto 10 kilogramów lub większej. | ||
| (b) Włączenie do tej podpozycji podlega warunkom określanym przez właściwe władze. | ||
| (c) 15 ECU na 100 kg masy netto w ramach 9.000 ton kwoty rocznej o obniżonej stawce celnej, przyznawanej przez właściwe władze Wspólnot Europejskich. | ||
Dodatek II
Koncesje EWG NA ser Cheddar i pozostałe sery przeznaczone do przetworzenia
| Kod CN | Wyszczególnienie | Stawka celna konwencyjna |
| ex 0406 90 11 | Sery przeznaczone do przetworzenia: | |
| - Cheddar (a) (b) | L (c) | |
| - pozostałe (a) (b) | L (c) | |
| (a) Kontroli wykorzystania tego szczególnego końcowego użycia dokonuje się zgodnie z przepisami wspólnotowymi regulującymi tę kwestię. | ||
| (b) Włączenie do tej podpozycji podlega warunkom określanym przez właściwe władze. | ||
| (c) 15 ECU na 100 kg masy netto w ramach 3.500 ton kwoty rocznej o obniżonej stawce celnej, przyznawanej przez właściwe władze Wspólnot Europejskich. | ||
Ponadto mam zaszczyt zaproponować, co następuje:
– uzgodnienia wymienione powyżej wchodzą w życie nie później niż 30 dni po podpisaniu niniejszej wymiany listów. Pozostają w mocy do dnia 31 grudnia 1986 roku i następnie obowiązują dalej z zastrzeżeniem prawa każdej ze Stron do ich pisemnego wypowiedzenia z sześciomiesięcznym wyprzedzeniem,
– w przypadku wypowiedzenia obecnych uzgodnień, stosuje się w całości pierwotne warunki Umowy z 1979 roku oraz koncesje przewidziane w planie LXXII-EWG i stosowane przed wejściem w życie obecnej Umowy.
Byłbym zobowiązany za potwierdzenie, iż Pański Rząd zgadza się z powyższymi propozycjami.
Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.
W imieniu Rady Wspólnot Europejskich
B. List od Rządu Nowej Zelandii
List od Rządu Nowej Zelandii
otrzymałem Pański list z dnia dzisiejszego, który brzmi, jak następuje:
"Mam zaszczyt odnieść się do Umowy między Nową Zelandią a Wspólnotą dotyczącej sera w załączniku 3 do Protokołu Ustaleń w sprawie wyników dwustronnych negocjacji między delegacjami Nowej Zelandii i Wspólnoty Europejskiej do wielostronnych negocjacji handlowych, podpisanej dnia 12 kwietnia 1979 roku oraz do negocjacji dotyczących niektórych zmian do tej Umowy zawartej w Brukseli dnia 3 października 1984 roku.
W związku z wynikami tych negocjacji mam zaszczyt zaproponować następujące zmiany do wyżej wymienionej Umowy:
1. Część I ustęp 2 akapit drugi i trzeci oraz część II ustęp 2 akapit drugi i trzeci zawiesza się;
2. Do części III dodaje się, co następuje:
"Wymiana informacji odbywa się co kwartał na zasadach wzajemności";
3. Dodatki I i II otrzymują brzmienie:
"Dodatek I
Treść koncesji EWG na ser Cheddar
| Kod CN | Wyszczególnienie | Stawka celna konwencyjna |
| ex 0406 90 21 | Sery Cheddar w całości (a) o minimalnej zawartości tłuszczu w masie suchej 50 %, o okresie dojrzewania, co najmniej 3 miesięcy(b) | L (c) |
| (a) Określenie »sery w całości« stosowane w podpozycji 0406 90 21 Nomenklatury Scalonej stosuje się do: | ||
| - serów o konwencjonalnym płaskim kształcie cylindrycznym o masie netto nie mniejszej niż 33 kilogramy ale nie większej niż 44 kilogramy, | ||
| - bloków w kształcie sześcianu o masie netto 10 kilogramów lub większej. | ||
| (b) Włączenie do tej podpozycji podlega warunkom określanym przez właściwe władze. | ||
| (c) 15 ECU na 100 kg masy netto w ramach 9.000 ton kwoty rocznej o obniżonej stawce celnej, przyznawanej przez właściwe władze Wspólnot Europejskich. | ||
Dodatek II
Koncesje EWG na ser Cheddar i pozostałe sery przeznaczone do przetworzenia
| Kod CN | Wyszczególnienie | Stawka celna konwencyjna |
| ex 0406 90 11 | Sery przeznaczone do przetworzenia: | |
| - Cheddar (a) (b) | L (c) | |
| - pozostałe (a) (b) | L (c) | |
| (a) Kontroli wykorzystania tego szczególnego końcowego użycia dokonuje się zgodnie z przepisami wspólnotowymi regulującymi tę kwestię. | ||
| (b) Włączenie do tej podpozycji podlega warunkom określanym przez właściwe władze. | ||
| (c) 15 ECU na 100 kg masy netto w ramach 3.500 ton kwoty rocznej o obniżonej stawce celnej, przyznawanej przez właściwe władze Wspólnot Europejskich. | ||
Ponadto mam zaszczyt zaproponować, co następuje:
- uzgodnienia wymienione powyżej wchodzą w życie nie później niż 30 dni po podpisaniu niniejszej wymiany listów. Pozostają w mocy do dnia 31 grudnia 1986 roku i następnie obowiązują dalej z zastrzeżeniem prawa każdej ze Stron do ich wypowiedzenia z sześciomiesięcznym pisemnym wyprzedzeniem,
- w przypadku wypowiedzenia obecnych uzgodnień, stosuje się w całości pierwotne warunki Umowy z 1979 roku oraz koncesje przewidziane w planie LXXII-EWG i stosowane przed wejściem w życie obecnej Umowy.
Byłbym zobowiązany za potwierdzenie, iż Pański Rząd zgadza się z powyższymi propozycjami."
Mam zaszczyt potwierdzić, iż mój Rząd zgadza się z propozycjami zawartymi w Pańskim liście.
Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.
W imieniu Rządu
Nowej Zelandii
| Identyfikator: | Dz.U.UE.L.1984.308.60 |
| Rodzaj: | umowa międzynarodowa |
| Tytuł: | Nowa Zelandia-Europejska Wspólnota Gospodarcza. Wymiana listów zmieniająca Umowę w sprawie wspólnej wspólnej dyscypliny między Nową Zelandią a Wspólnotą dotyczącą sera. Bruksela.1984.12.12. |
| Data aktu: | 1984-12-12 |
| Data ogłoszenia: | 1984-11-27 |
| Data wejścia w życie: | 1985-01-11, 2004-05-01 |
