Szwajcaria-Europejska Wspólnota Gospodarcza. Porozumienie w formie listów, zmieniające Umowę między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską. Bruksela.1978.09.27.

POROZUMIENIE
w formie wymiany listów, zmieniające Umowę między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską

List nr 1

Bruksela, dnia ......

Wasza Ekscelencjo,

Na skutek wykonania, z mocą od dnia 1 stycznia 1978 r., zalecenia Rady Współpracy Celnej z dnia 18 czerwca 1976 r., dotyczącego zmiany nomenklatury dla klasyfikacji towarów w Taryfie Celnej, oraz wprowadzenia niektórych autonomicznych zmian we Wspólnotowej Taryfie Celnej i w Szwajcarskiej Taryfie Celnej, należy dostosować nomenklaturę niektórych specyfikacji taryfowych w Umowie zawartej między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską, podpisanej dnia 22 lipca 1972 r.

Ponadto w celu uproszczenia procedury, której należy przestrzegać w przyszłości przy dostosowywaniu specyfikacji taryfowych w razie dalszych zmian w Taryfie Celnej jednej lub drugiej Umawiającej się Strony, do Umowy powinno się dodać artykuł 12a.

Zmiany, o których mowa powyżej, są załączone do niniejszego Porozumienia.

Mam zaszczyt potwierdzić zgodę Wspólnoty na wspomniane zmiany i proponuję, aby weszły one w życie z mocą od dnia 1 stycznia 1978 r.

Byłbym zobowiązany za potwierdzenie zgody Rządu Waszej Ekscelencji na powyższe.

Proszę przyjąć, Wasza Ekscelencjo, zapewnienie mojego najwyższego poważania.

W imieniu Rady

Wspólnot Europejskich

List nr 2

Bruksela, dnia......

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z dnia dzisiejszego, o następującej treści:

"Na skutek wykonania, z mocą od dnia 1 stycznia 1978 r., zalecenia Rady Współpracy Celnej z dnia 18 czerwca 1976 r., dotyczącego zmiany nomenklatury dla klasyfikacji towarów w Taryfie Celnej, oraz wprowadzenia niektórych autonomicznych zmian we Wspólnotowej Taryfie Celnej i w Szwajcarskiej Taryfie Celnej, należy dostosować nomenklaturę niektórych specyfikacji taryfowych w Umowie zawartej między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską, podpisanej dnia 22 lipca 1972 r.

Ponadto w celu uproszczenia procedury, której należy przestrzegać w przyszłości przy dostosowywaniu specyfikacji taryfowych w razie dalszych zmian w Taryfie Celnej jednej lub drugiej Umawiającej się Strony, do Umowy powinno się dodać artykuł 12a.

Zmiany, o których mowa powyżej, są załączone do niniejszego Porozumienia.

Mam zaszczyt potwierdzić zgodę Wspólnoty na wspomniane zmiany i proponuję, aby weszły one w życie z mocą od dnia 1 stycznia 1978 r.

Byłbym zobowiązany za potwierdzenie zgody Rządu Waszej Ekscelencji na powyższe."

Jestem w stanie potwierdzić zgodę mojego Rządu na powyższe.

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, zapewnienie mojego najwyższego poważania.

W imieniu Rządu

Konfederacji Szwajcarskiej

ZAŁĄCZNIK

ZMIANY DO WPROWADZENIA W UMOWIE MIĘDZY EUROPEJSKĄ WSPÓLNOTĄ GOSPODARCZĄ A KONFEDERACJĄ SZWAJCARSKĄ

I. Po art. 12 dodaje się art. 12a w brzmieniu:

W razie zmian w nomenklaturze taryfy celnej dla produktów wymienionych w Umowie u jednej z lub u obu Umawiających się Stron Wspólny Komitet może dostosować nomenklaturę taryfową tych produktów w Umowie, aby podporządkować ją takim zmianom mając na względzie zasadę, że korzyści wynikające z tej Umowy powinny zostać zachowane.

II. Z dniem 1 stycznia 1978 r. pozycje nr 3706.01 oraz 3707.20/22 w załączniku II do Umowy otrzymują brzmienie:

Nr pozycji Szwajcarskiej Wyszczególnienie Element ochronny, jaki ma zostać zniesiony
Taryfy Celnej (CHF za metr)
3707. Filmy kinematograficzne, naświetlone i wywołane, nawet z wprowadzoną ścieżką dźwiękową, lub posiadające wyłącznie ścieżkę dźwiękową, negatywowe lub pozytywowe:
06 - filmy posiadające wyłącznie

ścieżkę dźwiękową

-
- Inne:
- inne, o szerokości:
20 - 35 mm lub większej -
22 - mniejszej niż 35 mm -

III. Z dniem 1 stycznia 1978 r. art. 1 ust. 1, 2 i 3 Protokołu 1 otrzymuje brzmienie:

1. Pierwotnie ustalone cła na przywóz do Wspólnoty produktów objętych Działem 48 lub 49 Wspólnej Taryfy Celnej podlegają stopniowemu znoszeniu zgodnie z następującym harmonogramem:

Harmonogram Produkty objęte pozycjami lub podpozycjami nr 48.01 C II., 48.01 F., 48.07 C., 48.13 lub 48.15 B. Inne wyroby
Stawki stosowanych ceł Stosowane cła podstawowe
(w procentach) (w procentach)
1 stycznia 1978 r. 8 65
1 stycznia 1979 r. 6 50
1 stycznia 1980 r. 6 50
1 stycznia 1981 r. 4 35
1 stycznia 1982 r. 4 35
1 stycznia 1983 r. 2 20
1 stycznia 1984 r. 0 0

2. Cła na przywóz do Irlandii produktów wymienionych w ust. 1 podlegają stopniowemu znoszeniu zgodnie z następującym harmonogramem:

Harmonogram Stosowane cła podstawowe (w procentach)
1 stycznia 1978 r. 20
1 stycznia 1979 r. 15
1 stycznia 1980 r. 15
1 stycznia 1981 r. 10
1 stycznia 1982 r. 10
1 stycznia 1983 r. 5
1 stycznia 1984 r. 0

3. W drodze derogacji od art. 3 Umowy Dania i Zjednoczone Królestwo stosują następujące cła na przywóz produktów wymienionych w ust. 1, pochodzących ze Szwajcarii:

Harmonogram Produkty objęte pozycjami lub podpozycjami nr 48.01 C II., 48.01 F., 48.07 C., 48.13 lub 48.15 B. Inne wyroby
Stawki stosowanych ceł Stosowane cła Wspólnej Taryfy Celnej
(w procentach) (w procentach)
1 stycznia 1978 r. 8 65
1 stycznia 1979 r. 6 50
1 stycznia 1980 r. 6 50
1 stycznia 1981 r. 4 35
1 stycznia 1982 r. 4 35
1 stycznia 1983 r. 2 20
1 stycznia 1984 r. 0 0

IV. Z dniem 1 stycznia 1978 r. tabela zawarta w art. 2 ust. 2 w Protokole 1 otrzymuje brzmienie:

Nr pozycji WTC Wyszczególnienie
ex 73.02 )
do } (bez zmian)
81.03 )
81.04 B. (bez zmian)
C. (bez zmian)
D. Chrom:
I. W stanie surowym: odpady i złom:
b) Inne
II. Inne:
E. do R. (bez zmian)

V. Od dnia 1 stycznia 1978 r. art. 5 ust. 1, 2 i 3 Protokołu 1 otrzymuje brzmienie:

1. Z dniem 1 stycznia 1978 r. pierwotnie ustalone cła na przywóz do Szwajcarii produktów pochodzących ze Wspólnoty oraz z Irlandii, wyszczególnione w załączniku C do niniejszego Protokołu, podlegają stopniowemu znoszeniu zgodnie z następującym harmonogramem:

Harmonogram Stosowane cła podstawowe (w procentach)
1 stycznia 1978 r. 65
1 stycznia 1979 r. 50
1 stycznia 1980 r. 50
1 stycznia 1981 r. 35
1 stycznia 1982 r. 35
1 stycznia 1983 r. 20
1 stycznia 1984 r. 0

2. Pierwotnie ustalone cła na przywóz do Szwajcarii produktów objętych pozycją nr 4418 Nomenklatury Rady Współpracy Celnej i pochodzące z Wspólnoty oraz z Irlandii podlegają stopniowemu znoszeniu zgodnie z następującym harmonogramem:

Harmonogram Stosowane cła podstawowe (w procentach)
1 stycznia 1978 r. 65
1 stycznia 1979 r. 50
1 stycznia 1980 r. 40
1 stycznia 1981 r. 20
1 stycznia 1982 r. 0

3. Z dniem 1 stycznia 1978 r. i w drodze derogacji od art. 3 Umowy Szwajcaria zastrzega sobie prawo, w świetle swoich potrzeb gospodarczych i względów administracyjnych, do stosowania następujących ceł na przywóz produktów wspomnianych w załączniku C i pochodzących z Danii i Wielkiej Brgtanii:

Harmonogram Stosowane cła podstawowe (w procentach)
1 stycznia 1978 r. 65
1 stycznia 1979 r. 50
1 stycznia 1980 r. 50
1 stycznia 1981 r. 35
1 stycznia 1982 r. 35
1 stycznia 1983 r. 20
1 stycznia 1984 r. 0

VI. Z dniem 1 stycznia 1978 r. art. 6 Protokołu 1 otrzymuje brzmienie:

Dla produktów objętych pozycjami nr 4418, 4801 i 4807 Nomenklatury Rady Współpracy Celnej Szwajcaria zastrzega sobie prawo do wprowadzenia, w razie poważnych trudności, indykatywnych plafonów zgodnie z procedurą określoną w art. 3 niniejszego Protokołu. Dla towarów przywożonych przekraczających plafony można ponownie wprowadzić cła w wysokości nieprzewyższającej ceł stosowanych wobec państw trzecich.

VII. Z dniem 1 stycznia 1978 r. nomenklatura w załączniku A do Protokołu 1 otrzymuje brzmienie:

Nr pozycji WTC Wyszczególnienie
Dział 48 (bez zmian)
48.01 Papier i tektura (włącznie z watą celulozową) w zwojach lub arkuszach:
C. (bez zmian)
ex II (bez zmian)
ex F. Inne:
- Papier biblijny, przebitki (do druku

cienkiego), inny papier drukarski i inny

papier do pisania, niezawierający

mechanicznego ścieru drzewnego, lub papier, w

którym mechaniczny ścier drzewny stanowi nie

więcej niż 5 %

- Papier podłożowy do produkcji tapet
48.03 (bez zmian)
48.07 Papier i tektura, impregnowane, powlekane, barwione powierzchniowo, dekorowane na powierzchni lub z nadrukiem (niewłączone do wyrobów drukowanych objętych Działem 49), w zwojach lub arkuszach:
C. Inne:
- Powlekany papier drukarski lub papier do pisania
- Inny
48.16 Pudła, torby i inne pojemniki opakowaniowe z papieru lub tektury, segregatory, pudełka na listy i podobne wyroby z papieru lub tektury powszechnie stosowane w biurach, sklepach itp.:
A. Pudła, torby i inne pojemniki opakowaniowe z papieru lub tektury
48.21 Inne artykuły z masy papierniczej, papieru, tektury lub waty celulozowej
B. Serwetki higieniczne i pieluszki dla niemowląt, przygotowane do sprzedaży detalicznej
D. Inne
ex Dział 48 Inne produkty objęte Działem 48, z wyłączeniem produktów objętych podpozycją 48.01 A
ex Dział 49 (bez zmian)

VIII. Z dniem 1 stycznia 1978 r. nomenklatura w załączniku C do Protokołu 1 otrzymuje brzmienie:

Nr pozycji Wyszczególnienie
w Szwajcarskiej Taryfie Celnej
4 801 Papier i tektura (włącznie z watą celulozową), w zwojach lub arkuszach
4 803.20 (bez zmian)
4 807 Papier i tektura, impregnowane, powlekane, barwione powierzchniowo, dekorowane na powierzchni lub z nadrukiem (niewłączone do wyrobów drukowanych objętych Działem 49), w zwojach lub arkuszach
4 815.22 (bez zmian)
4 821.20 (bez zmian)
..................................................

Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

IX. Z dniem 1 stycznia 1978 r. tabela 1 zawarta w Protokole 2 otrzymuje brzmienie:

EUROPEJSKA WSPÓLNOTA GOSPODARCZA

grafika

X. Z dniem 1 stycznia 1978 r. tabela II w Protokole 2 otrzymuje brzmienie:

SZWAJCARIA

grafika

XI. Z dniem 1 stycznia 1978 r. wykaz w art. 2 Protokołu 5 otrzymuje następujące brzmienie:

grafika

Zmiany w prawie

Ustawa doprecyzowująca termin wypłaty ekwiwalentu za urlop opublikowana

Uproszczenie i uporządkowanie niektórych regulacji kodeksu pracy dotyczących m.in. wykorzystania postaci elektronicznej przy wybranych czynnościach z zakresu prawa pracy oraz terminu wypłaty ekwiwalentu za niewykorzystany urlop wypoczynkowy przewiduje nowelizacja kodeksu pracy oraz ustawy o zakładowym funduszu świadczeń socjalnych, która wejdzie w życie w dniu 27 stycznia.

Grażyna J. Leśniak 12.01.2026
Powierzchnia użytkowa mieszkań już bez ścianek działowych

W Dzienniku Ustaw opublikowano nowelizację, która ma zakończyć spory między nabywcami i deweloperami o powierzchnie sprzedawanych mieszkań i domów. W przepisach była luka, która skutkowała tym, że niektórzy deweloperzy wliczali w powierzchnię użytkową metry pod ściankami działowymi, wnękami technicznymi czy skosami o małej wysokości - a to mogło dawać różnicę w finalnej cenie sięgającą nawet kilkudziesięciu tysięcy złotych. Po zmianach standardy dla wszystkich inwestycji deweloperskich będą jednolite.

Agnieszka Matłacz 12.01.2026
Prezydent podpisał ustawę o L4. Ekspert: Bez wyciągnięcia realnych konsekwencji nic się nie zmieni

Podpisana przez prezydenta Karola Nawrockiego ustawa reformująca orzecznictwo lekarskie w Zakładzie Ubezpieczeń Społecznych ma usprawnić kontrole zwolnień chorobowych i skrócić czas oczekiwania na decyzje. Jednym z kluczowych elementów zmian jest możliwość dostępu do dokumentacji medycznej w toku kontroli L4 oraz poszerzenie katalogu osób uprawnionych do orzekania. Zdaniem eksperta, sam dostęp do dokumentów niczego jeszcze nie zmieni, jeśli za stwierdzonymi nadużyciami nie pójdą realne konsekwencje.

Grażyna J. Leśniak 09.01.2026
Ważne przepisy dla obywateli Ukrainy i pracodawców bez konsultacji społecznych

Konfederacja Lewiatan krytycznie ocenia niektóre przepisy projektu ustawy o wygaszeniu pomocy dla obywateli Ukrainy. Najwięcej kontrowersji budzą zapisy ograniczające uproszczoną procedurę powierzania pracy obywatelom Ukrainy oraz przewidujące wydłużenie zawieszenia biegu terminów w postępowaniach administracyjnych. W konsultacjach społecznych nad projektem nie brały udziału organizacje pracodawców.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
Reforma systemu orzeczniczego ZUS stała się faktem - prezydent podpisał ustawę

Usprawnienie i ujednolicenie sposobu wydawania orzeczeń przez lekarzy Zakładu Ubezpieczeń Społecznych, a także zasad kontroli zwolnień lekarskich wprowadza podpisana przez prezydenta ustawa. Nowe przepisy mają również doprowadzić do skrócenia czasu oczekiwania na orzeczenia oraz zapewnić lepsze warunki pracy lekarzy orzeczników, a to ma z kolei przyczynić się do ograniczenia braków kadrowych.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
RPO interweniuje w sprawie przepadku składek obywateli w ZUS. MRPiPS zapowiada zmianę prawa

Przeksięgowanie składek z tytułu na tytuł do ubezpieczeń społecznych na podstawie prawomocnej decyzji ZUS, zmiany w zakresie zwrotu składek nadpłaconych przez płatnika, w tym rozpoczęcie biegu terminu przedawnienia zwrotu nienależnie opłaconych składek dopiero od ich stwierdzenia przez ZUS - to niektóre zmiany, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej. Resort dostrzegł bowiem problem związany ze sprawami, w których ZUS kwestionuje tytuł do ubezpieczeń osób zgłoszonych do nich wiele lat wcześniej.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.1978.303.26

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Szwajcaria-Europejska Wspólnota Gospodarcza. Porozumienie w formie listów, zmieniające Umowę między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską. Bruksela.1978.09.27.
Data aktu: 27/09/1978
Data ogłoszenia: 28/10/1978
Data wejścia w życie: 01/05/2004, 01/01/1978