Raport 2026 Poprawmy prawo W ramach akcji Prawo.pl i LEX wskazujemy przepisy do zmiany
Zmień język strony
Zmień język strony
Prawo.pl

Chorwacja-Polska. Umowa o wolnym handlu. Warszawa.2001.11.07.

UMOWA
sporządzona w Warszawie dnia 7 listopada 2001 r.
o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Chorwacji,

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

podaje do powszechnej wiadomości:

W dniu 7 listopada 2001 r. została sprządzona w Warszawie Umowa o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Chorwacji.

Po zaznajomieniu się z powyższą umową, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:

- została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych,

- jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona,

- będzie niezmiennie zachowywana.

Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.

Dano w Warszawie dnia 25 marca 2002 r.

(Tekst umowy stanowi oddzielny załącznik do niniejszego numeru)

..................................................

Notka Redakcji Systemu Informacji Prawnej LEX

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

ZAŁĄCZNIK

UMOWA

O WOLNYM HANDLU

MIĘDZY RZECZĄPOSPOLITĄ POLSKĄ

A REPUBLIKĄ CHORWACJI

podpisana w Warszawie dnia 7 listopada 2001 r.

PREAMBUŁA 

Rzeczpospolita Polska i Republika Chorwacji (zwane dalej "Stronami");

Powołując się na ich zamiar aktywnego uczestniczenia w procesie integracji gospodarczej w Europie i wyrażając gotowość do współdziałania w poszukiwaniu dróg i środków dla wzmocnienia tego procesu;

Potwierdzając ich głębokie przywiązanie do zasad gospodarki rynkowej, stanowiącej podstawę ich stosunków;

Powołując się na Umowę między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Chorwacji o współpracy gospodarczej, podpisaną 5 listopada 1992 roku;

Zdecydowane w tym celu znosić stopniowo przeszkody w ich całym wzajemnym handlu, zgodnie z zasadami Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 (GATT 1994) oraz Porozumienia ustanawiającego Światową Organizację Handlu (WTO);

Głęboko przekonane, że niniejsza Umowa będzie sprzyjać intensyfikacji wzajemnie korzystnych stosunków handlowych między nimi oraz wnosić istotny wkład do procesu integracji europejskiej;

Biorąc pod uwagę, iż żadne postanowienie niniejszej Umowy nie może być interpretowane jako zwolnienie Stron z ich zobowiązań wynikających z innych umów międzynarodowych, zwłaszcza z GATT 1994 i Porozumienia ustanawiającego WTO;

Zdecydowały, co następuje:

Artykuł 1

Cele

1.
Strony Umowy niniejszym ustanawiają strefę wolnego handlu stosownie do postanowień niniejszej Umowy oraz zgodnie z Artykułem XXIV GATT 1994 i WTO dla ich całego wzajemnego handlu.
2.
Celami niniejszej Umowy są:
a)
popieranie, poprzez rozszerzanie wzajemnej wymiany handlowej, harmonijnego rozwoju stosunków gospodarczych między Stronami i sprzyjanie w ten sposób rozwojowi gospodarczemu, poprawie warunków życia i pracy, wzrostowi wydajności i stabilizacji finansowej,
b)
zapewnienie uczciwych warunków konkurencji w handlu między Stronami,
c)
przyczynianie się, poprzez znoszenie barier w handlu, do harmonijnego rozwoju i rozszerzania handlu światowego.

Rozdział  I

- PRODUKTY PRZEMYSŁOWE

Artykuł  2

Zakres

1.
Postanowienia niniejszego Rozdziału będą stosowane do produktów przemysłowych pochodzących ze Stron.
2.
Dla potrzeb niniejszej Umowy pojęcie "produkty przemysłowe" oznacza produkty wymienione w Działach 25 do 97 Zharmonizowanego Systemu Oznaczania i Kodowania Towarów, z wyjątkiem produktów wymienionych w Załączniku I do niniejszej Umowy.
Artykuł  3

Cła importowe

1.
Żadne nowe cła importowe nie będą wprowadzane w handlu między Stronami od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy.
2.
Wszelkie cła importowe na produkty pochodzące ze Stron będą zniesione od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy.
Artykuł  4

Opłaty o skutkach podobnych do ceł importowych

1.
Żadne nowe opłaty o skutkach podobnych do ceł importowych nie będą wprowadzane w handlu między Stronami od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy.
2.
Wszelkie opłaty o skutkach podobnych do ceł importowych zostaną zniesione od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy.
Artykuł  5

Cła o charakterze fiskalnym

Postanowienia Artykułu 3 będą odnosić się także do ceł o charakterze fiskalnym.

Artykuł 6

Cła eksportowe i opłaty o podobnych skutkach

Żadne cła eksportowe lub inne opłaty o podobnych skutkach nie będą stosowane w handlu między Stronami od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy.

Artykuł  7

Ograniczenia ilościowe importu i inne środki o podobnych skutkach

1.
Żadne nowe ograniczenia ilościowe importu ani też inne środki o podobnych skutkach nie będą wprowadzane w handlu między Stronami od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy.
2.
Wszelkie ograniczenia ilościowe i inne środki o podobnych skutkach dla importu produktów pochodzących ze Stron zostaną zniesione od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy, z wyjątkiem określonych w Załączniku II do niniejszej Umowy.
Artykuł  8

Ograniczenia ilościowe eksportu i inne środki o podobnych skutkach

1.
Żadne nowe ograniczenia ilościowe eksportu ani też inne środki o podobnych skutkach nie będą wprowadzane w handlu między Stronami od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy.
2.
Wszelkie ograniczenia ilościowe i inne środki o podobnych skutkach dla eksportu produktów pochodzących ze Stron zostaną zniesione od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy, z wyjątkiem określonych w Załączniku III do niniejszej Umowy.
Artykuł  9

Procedura informacyjna dotycząca projektów przepisów technicznych

1.
Prawa i obowiązki Stron wiążące się ze standardami lub przepisami technicznymi oraz związane z nimi środki będą wynikać z Porozumienia WTO w sprawie barier technicznych w handlu.
2.
Każda Strona, na wniosek drugiej Strony, dostarczy informacji na temat poszczególnych, odrębnych przykładów standardów, przepisów technicznych i wiążących się z nimi środków.
3.
Strony będą miały na celu ograniczanie barier technicznych w handlu. W tym celu Strony podejmą odpowiednie negocjacje w sprawie zawarcia umów dotyczących wzajemnego uznawania oceny zgodności, stosownie do zaleceń Porozumienia WTO w sprawie barier technicznych w handlu.

Rozdział  II

- PRODUKTY ROLNE

Artykuł  10

Zakres

1.
Postanowienia niniejszego Rozdziału odnosić się będą do produktów rolnych pochodzących ze Stron.

2. Dla potrzeb niniejszej Umowy pojęcie "produkty rolne" oznacza produkty wymienione w Działach 1 do 24 Zharmonizowanego Systemu Oznaczania i Kodowania Towarów oraz produkty wymienione w Załączniku I niniejszej Umowy.

Artykuł  11

Wzajemne udzielanie koncesji

1.
Strony udzielą sobie wzajemnie koncesji, wyszczególnionych w Protokole 1, zgodnie z postanowieniami niniejszego Rozdziału i tego Protokołu.
2.
Biorąc pod uwagę:

- rolę rolnictwa w swoich gospodarkach,

- rozwój handlu produktami rolnymi między Stronami,

- szczególną wrażliwość produktów rolnych,

- zasady ich polityk rolnych,

- wyniki wielostronnych rokowań handlowych w ramach Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT 1994) oraz Światowej Organizacji Handlu (WTO),

Strony zbadają możliwości wzajemnego udzielania sobie dalszych koncesji.

Artykuł  12

Koncesje i polityki rolne

1.
Nie naruszając koncesji udzielanych zgodnie z Artykułem 11, postanowienia niniejszego Rozdziału nie będą ograniczały w żaden sposób stosowania przez Strony ich polityk rolnych oraz podejmowanych w ramach tych polityk jakichkolwiek środków, włącznie z zastosowaniem postanowień Porozumienia w sprawie rolnictwa zawartego w ramach WTO.
2.
Strony będą powiadamiać Wspólny Komitet o zmianach w prowadzonych przez nie politykach rolnych bądź zastosowanych środkach, które mogłyby wpłynąć na warunki handlu produktami rolnymi między Stronami przewidziane w niniejszej Umowie. Na żądanie Strony niezwłocznie odbędą się konsultacje w celu zbadania sytuacji.
Artykuł  13

Specyficzne środki ochronne

Niezależnie od innych postanowień niniejszej Umowy, a szczególnie Artykułu 26, oraz przy uwzględnieniu szczególnej wrażliwości produktów rolnych, jeżeli import produktów pochodzących z jednej Strony, będących przedmiotem koncesji udzielonych na podstawie niniejszej Umowy, spowoduje poważne zakłócenia na rynku drugiej Strony, zainteresowana Strona podejmie niezwłocznie konsultacje w celu znalezienia odpowiedniego rozwiązania. Do czasu znalezienia takiego rozwiązania zainteresowana Strona może zastosować środki, które uzna za niezbędne.

Artykuł 14

Środki ochrony sanitarnej i fitosanitarnej

1.
Środki dotyczące kontroli sanitarnej i fitosanitarnej będą zharmonizowane między Stronami na podstawie prawodawstwa Unii Europejskiej.
2.
Strony zobowiązują się nie stosować dyskryminacyjnych lub innych nadzwyczajnych środków, które mogłyby ograniczyć przepływ informacji, zwierząt, roślin lub produktów.
3.
Strony będą stosowały przepisy ustanowione Porozumieniem WTO w sprawie stosowania środków sanitarnych i fitosanitarnych.

Rozdział  III

- PRZEPISY OGÓLNE

Artykuł  15

Reguły pochodzenia oraz współpraca administracji celnych

1.
Protokół 2 ustala reguły pochodzenia oraz związane z nimi metody współpracy administracyjnej.
2.
Strony niniejszej Umowy podejmą odpowiednie środki, łącznie z regularnymi przeglądami przez Wspólny Komitet oraz uzgodnieniami odnośnie współpracy administracyjnej, w celu zapewnienia skutecznego i harmonijnego stosowania postanowień Protokołu 2 i Artykułów od 3 do 8, 11, 16, 26 i 27 niniejszej Umowy oraz zmniejszenia, tak dalece jak będzie to możliwe, wymagań formalnych stosowanych w handlu, jak również dla znalezienia wzajemnie korzystnych rozwiązań wszelkich trudności wynikających ze stosowania tych postanowień.
Artykuł  16

Opodatkowanie wewnętrzne

1.
Strony powstrzymają się od stosowania jakichkolwiek środków lub praktyk o wewnętrznym charakterze fiskalnym, powodujących bezpośrednio lub pośrednio dyskryminację w stosunku do produktów pochodzących ze Stron.
2.
Eksporterzy nie mogą korzystać ze zwrotu podatków wewnętrznych w wysokości przekraczającej podatki bezpośrednie lub pośrednie nakładane na produkty eksportowane na terytorium jednej ze Stron.
Artykuł  17

Ogólne wyjątki

Niniejsza umowa nie wyklucza stosowania zakazów bądź ograniczeń w imporcie, eksporcie lub wobec towarów w tranzycie, w przypadkach uzasadnionych względami moralności publicznej, polityki społecznej lub bezpieczeństwa publicznego, ochrony zdrowia i życia ludzi, zwierząt lub roślin i środowiska naturalnego, ochrony dóbr kultury, ochrony własności intelektualnej bądź przepisami dotyczącymi złota lub srebra lub zachowania nieodnawialnych zasobów naturalnych, jeśli takie środki będą wprowadzone w powiązaniu z ograniczeniami wobec rodzimej produkcji i spożycia. Takie zakazy lub ograniczenia nie będą jednak stanowiły narzędzia arbitralnej dyskryminacji lub ukrytych ograniczeń handlu między Stronami.

Artykuł 18

Wyjątki dotyczące bezpieczeństwa

Żadne z postanowień niniejszej Umowy nie będzie stanowiło przeszkody dla Strony w podejmowaniu jakichkolwiek środków, które uzna za konieczne:

1. w celu zapobiegania ujawnieniu informacji naruszających jej podstawowe interesy bezpieczeństwa;

2. dla ochrony własnych podstawowych interesów bezpieczeństwa bądź też dla wykonania zobowiązań międzynarodowych oraz realizacji własnej polityki wewnętrznej:

a)
dotyczących handlu bronią, amunicją i sprzętem wojskowym, pod warunkiem, że takie środki nie pogorszą warunków konkurencji w odniesieniu do towarów nie przeznaczonych specjalnie dla celów wojskowych oraz wobec handlu innymi towarami, materiałami i usługami, dokonywanego bezpośrednio lub pośrednio w celu zaopatrzenia wojska, lub
b)
dotyczących nierozprzestrzeniania broni biologicznej i chemicznej, broni nuklearnej oraz innych nuklearnych urządzeń wybuchowych, lub
c)
podjętych w czasie trwania wojny lub innych poważnych napięć międzynarodowych.
Artykuł  19

Monopole państwowe

1.
Strony dostosują stopniowo wszelkie monopole państwowe o charakterze handlowym w celu zapewnienia, że od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy zniesiona zostanie wszelka dyskryminacja między obywatelami Stron, dotycząca warunków, zgodnie z którymi towary są nabywane i sprzedawane.
2.
Postanowienia niniejszego Artykułu będą odnosić się do wszelkich organów, przez które kompetentne władze Stron, na mocy prawa lub w praktyce, bezpośrednio lub pośrednio nadzorują bądź określają zasady lub też wpływają znacząco na import lub eksport między Stronami. Postanowienia te będą stosowane odpowiednio wobec monopoli przyznanych przez Państwo innym podmiotom.
Artykuł  20

Płatności

1.
Płatności w walutach wymienialnych dotyczące wymiany towarowej między Stronami oraz transfery tych płatności na terytorium Strony, na którym ma swoją siedzibę wierzyciel, będą wolne od jakichkolwiek ograniczeń.
2.
Strony powstrzymają się od wszelkich ograniczeń dewizowych i administracyjnych w zakresie udzielania, spłaty lub zaciągania kredytów krótko- i średnioterminowych przy transakcjach handlowych, w których uczestniczy rezydent.
3.
Niezależnie od postanowień ustępu 2, Strony zastrzegają sobie prawo stosowania ograniczeń dewizowych dotyczących udzielania lub zaciągania kredytów krótko- i średnioterminowych przy transakcjach handlowych w zakresie, w jakim są one dozwolone zgodnie ze statusem danej Strony w MFW, pod warunkiem, że takie ograniczenia będą stosowane w sposób niedyskryminacyjny w odniesieniu do pochodzenia towarów i nie będą dotyczyć wyłącznie określonych towarów lub rodzajów towarów. Ograniczenia winny mieć ograniczony okres trwania i powinny zostać zniesione, kiedy okoliczności nie będą dłużej uzasadniać ich utrzymywania. Strony będą niezwłocznie powiadamiać Wspólny Komitet o wprowadzeniu takich środków oraz o jakichkolwiek ich zmianach.
Artykuł  21

Reguły konkurencji dotyczące przedsiębiorstw

1.
Następujące postępowanie jest niezgodne z właściwym funkcjonowaniem niniejszej Umowy, o ile może mieć negatywny wpływ na handel między Stronami:
a)
wszelkie porozumienia między przedsiębiorstwami, decyzje zrzeszeń przedsiębiorstw oraz uzgodnione praktyki między przedsiębiorstwami, których celem lub skutkiem działania jest zapobieganie, ograniczanie lub zniekształcanie konkurencji;
b)
nadużywanie przez jedno lub więcej przedsiębiorstw dominującej pozycji na terytorium Stron jako całości lub na ich znacznej części.
2.
Postanowienia ustępu 1 odnoszą się do działalności wszystkich przedsiębiorstw łącznie z przedsiębiorstwami publicznymi i przedsiębiorstwami, którym Strony przyznały specjalne lub wyłączne uprawnienia. Przedsiębiorstwa, którym powierzono wykonywanie usług mających znaczenie ogólnogospodarcze bądź mających charakter monopoli dochodowych, będą podlegały postanowieniom ustępu 1, w takim zakresie, w jakim stosowanie tych przepisów nie będzie utrudniało, w myśl prawa lub w praktyce, wykonywania zadań publicznych na nie nałożonych.
3.
W odniesieniu do produktów, o których mowa w Rozdziale II, postanowienia wyszczególnione w ustępie 1 (a) nie będą dotyczyły tych umów, decyzji i praktyk, które stanowią integralną część organizacji rynku wewnętrznego.
4.
Jeśli Strona uzna, że konkretne postępowanie jest niezgodne z ustępami 1, 2 i 3 niniejszego Artykułu lub jeśli dane postępowanie powoduje lub zagraża spowodowaniem poważnego uszczerbku dla interesów tej Strony lub też strat materialnych w jej przemyśle krajowym, może ona podjąć odpowiednie środki zgodnie z warunkami i procedurą ustanowioną w Artykule 29.
Artykuł  22

Pomoc publiczna

1.
Wszelka pomoc udzielana w jakiejkolwiek formie przez Państwo będące Stroną lub dzięki środkom państwowym, zniekształcająca lub grożąca zniekształceniem konkurencji poprzez faworyzowanie niektórych przedsiębiorstw lub produkcji niektórych towarów, o ile może mieć negatywny wpływ na handel między Stronami, uznana będzie za niezgodną z właściwą realizacją niniejszej Umowy.
2.
Przepisy ustępu 1 nie dotyczą produktów wyszczególnionych w Rozdziale II.
3.
Strony zapewnią przejrzystość w zakresie pomocy publicznej zgodnie z postanowieniami Porozumienia w sprawie subsydiów i środków wyrównawczych i WTO/GATT 1994 oraz każda ze Stron dostarczy, na prośbę drugiej Strony, informacji dotyczących programów pomocy oraz poszczególnych indywidualnych przypadków pomocy publicznej.
4.
Jeżeli Strona uzna, że konkretne postępowanie:

- jest niezgodne z warunkami ustępu 1 i niewłaściwe pod względem stosowania reguł, o których mowa w ustępie 3, lub

- w przypadku braku reguł, o których mowa w ustępie 3, powoduje szkodę lub zagraża spowodowaniem poważnego uszczerbku dla interesów tej Strony lub spowodowaniem strat materialnych w jej przemyśle krajowym,

może ona zastosować odpowiednie środki na warunkach i zgodnie z postanowieniami zawartymi w Artykule 29.

Takie stosowane środki mogą być podjęte jedynie zgodnie z procedurami i warunkami ustalonymi w Układzie ogólnym w sprawie taryf celnych i handlu 1994 oraz w Porozumieniu ustanawiającym Światową Organizację Handlu, w szczególności w Porozumieniu w sprawie subsydiów i środków wyrównawczych, oraz wszelkimi innymi odpowiednimi instrumentami, uzgodnionymi pod ich auspicjami, mającymi zastosowanie między Stronami.

Artykuł  23

Zamówienia publiczne

1.
Strony uważają liberalizację swoich rynków zamówień publicznych za jeden z celów niniejszej Umowy.
2.
Strony zobowiązują się stopniowo dostosowywać swoje przepisy dotyczące zamówień publicznych tak, aby zapewnić dostawcom drugiej Strony dostęp do procedur przetargowych na rynku każdej z nich.
3.
Wspólny Komitet będzie analizował działania związane z realizacją celów niniejszego Artykułu oraz będzie mógł wydawać praktyczne zalecenia odnośnie implementacji postanowień ustępu 2 niniejszego Artykułu dla zapewnienia swobodnego dostępu, przejrzystości, pełnego zrównoważenia praw i obowiązków oraz wzajemnego otwarcia ich rynków zamówień publicznych.
Artykuł  24

Ochrona własności intelektualnej

1.
Strony udzielą sobie i zapewnią na zasadach niedyskryminacyjnych ochronę praw własności intelektualnej, łącznie ze środkami dla udzielania i dochodzenia tych praw. Strony potwierdzają wolę poszanowania zobowiązań wynikających z Porozumienia WTO w sprawie Handlowych Aspektów Własności Intelektualnej (TRIPS), stanowiącego Załącznik Ic do Protokołu z Marrakeszu, ustanawiającego WTO oraz innych umów międzynarodowych w sprawie ochrony własności intelektualnej, wymienionych w Załączniku IV do niniejszej Umowy.
2.
Dla celów niniejszej Umowy pojęcie "własność intelektualna" odnosi się do wszystkich przedmiotów własności intelektualnej takich jak prawa autorskie i prawa pokrewne, patenty, wzory przemysłowe i wzory użytkowe, znaki towarowe i oznaczenia geograficzne, także topografie układów scalonych, nie ujawnione informacje "know-how", nowe odmiany roślin oraz zwalczania nieuczciwej konkurencji.
3.
Strony będą współpracować w sprawach własności intelektualnej. W szczególności Strony będą podejmować wszelkie środki dostępne w ramach prawa w celu zapobiegania wzajemnemu przepływowi dóbr naruszającemu własność intelektualną drugiej Strony i krajów trzecich stosownie do ustępu 2 niniejszego Artykułu. Pojęcie "wzajemny przepływ dóbr" oznacza wszystkie formy handlu towarami wyprodukowanymi w każdej ze Stron, niezależnie od metod dostarczania towarów Stronie. Na wniosek Strony, będą one przeprowadzać konsultacje ekspertów w tych sprawach, w szczególności odnośnie działań dotyczących istniejących bądź przyszłych umów międzynarodowych na temat harmonizacji, zarządzania i dochodzenia praw własności intelektualnej oraz działań w ramach organizacji międzynarodowych, takich jak Światowa Organizacja Handlu, Światowa Organizacja Własności Intelektualnej, jak również w zakresie stosunków Stron z krajami trzecimi w odniesieniu do zagadnień własności intelektualnej.
Artykuł  25

Dumping

Jeżeli Strona stwierdzi, że w handlu odbywającym się na podstawie niniejszej Umowy ma miejsce dumping w rozumieniu Artykułu VI Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994, może ona podjąć odpowiednie kroki przeciwko takim praktykom, zgodnie z Artykułem VI GATT 1994 oraz porozumieniami odnoszącymi się do tego Artykułu, na warunkach i zgodnie z procedurą przewidzianą w Artykule 29 niniejszej Umowy.

Artykuł 26

Ogólne zabezpieczenia

Jeżeli jakikolwiek produkt jest importowany w tak zwiększonej ilości i na takich warunkach, że powoduje to lub grozi spowodowaniem:

a)
poważnej szkody krajowym producentom podobnych lub bezpośrednio konkurencyjnych produktów na terytorium Strony importującej, lub
b)
poważnych zakłóceń w jakimkolwiek odnośnym sektorze gospodarki lub trudności mogących wywołać poważne pogorszenie sytuacji gospodarczej regionu,

zainteresowana Strona może podjąć stosowne środki zgodne z warunkami i procedurami przewidzianymi w Artykule 29 niniejszej Umowy.

Artykuł  27

Reeksport i poważne braki

W przypadku gdy stosowanie postanowień Artykułów 6 i 8 prowadzi do:

a)
reeksportu do państwa trzeciego, wobec którego eksportująca Strona utrzymuje na dany produkt ograniczenia ilościowe w eksporcie, cła eksportowe lub środki i opłaty o podobnych skutkach, lub
b)
poważnego braku lub zagrożenia nim produktu istotnego dla Strony eksportującej,

i gdy powyższe sytuacje powodują lub mogą spowodować poważne trudności dla Strony eksportującej, Strona ta może zastosować odpowiednie środki zgodnie z warunkami i procedurą przewidzianą w Artykule 29 niniejszej Umowy.

Artykuł 28

Wypełnianie zobowiązań

1.
Strony podejmą wszelkie niezbędne środki ogólne lub szczegółowe w celu wypełnienia zobowiązań wynikających z niniejszej Umowy. Strony zapewnią realizację celów Umowy.
2.
Jeśli Strona uważa, że druga Strona nie wywiązuje się ze zobowiązań wynikających z niniejszej Umowy, to zainteresowana Strona może podjąć odpowiednie środki zgodnie z warunkami i procedurą przewidzianą w Artykule 29 niniejszej Umowy.
3.
Żadne postanowienia niniejszej Umowy nie mogą być interpretowane jako zwolnienie Stron z ich zobowiązań wynikających z innych umów międzynarodowych, a zwłaszcza GATT 1994 oraz Porozumienia ustanawiającego WTO.
Artykuł  29

Procedura stosowania środków ochronnych

1.
Przed rozpoczęciem procedury stosowania środków ochronnych wymienionych w następnych ustępach niniejszego Artykułu, Strony będą starały się rozwiązywać wszelkie rozbieżności między nimi w drodze bezpośrednich konsultacji.
2.
Jeśli Strona poddaje import towarów, powodujących powstanie sytuacji, o której mowa w Artykule 26, procedurze administracyjnej, której celem jest szybkie dostarczenie informacji na temat strumieni handlu, winna ona powiadomić o tym drugą Stronę.
3.
Bez naruszania postanowień ustępu 7 niniejszego Artykułu, Strona rozważająca możliwość zastosowania środków ochronnych, niezwłocznie zawiadomi o tym drugą Stronę przekazując wszelkie odnośne informacje. Strony niezwłocznie przeprowadzą konsultacje w celu znalezienia rozwiązania.
4.
a)
W odniesieniu do Artykułów 25, 26 i 27 w przypadku kiedy nie można znaleźć wspólnego rozwiązania lub kiedy Strony nie mogą lub nie spotkały się w ciągu 30 dni w celu przeprowadzenia konsultacji, zainteresowana Strona może podjąć odpowiednie środki dla zaradzenia powstałej sytuacji i notyfikować je drugiej Stronie.
b)
W odniesieniu do Artykułu 28, zainteresowana Strona może podjąć odpowiednie środki po zakończeniu konsultacji lub po upływie trzech miesięcy od daty pierwszego powiadomienia.
c)
W odniesieniu do Artykułów 21 i 22, zainteresowana Strona może żądać od drugiej Strony eliminacji zakwestionowanej praktyki. Jeśli Stronie, której to dotyczy, nie uda się położyć kresu kwestionowanej praktyce lub jeżeli nie uda się osiągnąć porozumienia w ciągu trzydziestu dni roboczych, zainteresowana Strona może podjąć odpowiednie środki dla zaradzenia trudnościom wynikającym z takich praktyk.
5.
O podjętych środkach ochronnych powinna być niezwłocznie powiadomiona druga Strona. Środki te powinny być ograniczone pod względem zakresu i długości ich trwania do tego, co jest rzeczywiście niezbędne dla poprawy sytuacji, która spowodowała ich zastosowanie, oraz nie powinny one przewyższać szkody spowodowanej daną praktyką bądź utrudnieniem. Pierwszeństwo powinny uzyskać środki, które w najmniejszym stopniu zakłócą realizację niniejszej Umowy. Środki podjęte przez jedną Stronę przeciwko działaniu bądź zaniechaniu drugiej Strony mogą dotyczyć jedynie handlu z tą Stroną.
6.
Zastosowane środki ochronne będą przedmiotem okresowych konsultacji w celu jak najszybszego ich złagodzenia lub zniesienia, gdy warunki nie będą uzasadniać dalszego ich stosowania.
7.
Gdy wyjątkowe okoliczności wymagające natychmiastowego działania uniemożliwiają wcześniejsze zbadanie sprawy, zainteresowana Strona może w sytuacjach przewidzianych w Artykułach 25, 26 i 27 niezwłocznie zastosować środki tymczasowe ściśle niezbędne dla zaradzenia sytuacji. O podjętych środkach należy powiadomić niezwłocznie drugą Stronę, zaś konsultacje między zainteresowanymi Stronami odbędą się tak szybko, jak będzie to możliwe.
8.
Zastosowane środki będą zgodne z zasadami GATT 1994 i Porozumieniem ustanawiającym WTO.
Artykuł  30

Trudności w bilansie płatniczym

1.
Strony będą dążyć do unikania wprowadzania środków ograniczających, w tym środków dotyczących importu ze względu na bilans płatniczy.
2.
Jeżeli jedna ze Stron znajdzie się w poważnych trudnościach płatniczych lub będzie nimi bezpośrednio zagrożona, może zgodnie z warunkami ustalonymi w GATT 1994 zastosować środki ograniczające, w tym środki dotyczące importu, które będą ograniczone w czasie oraz nie będą wykraczać poza to, co jest konieczne dla poprawy sytuacji w bilansie płatniczym. Środki te będą stopniowo łagodzone w miarę poprawy sytuacji w bilansie płatniczym i całkowicie zniesione, gdy ustaną warunki uzasadniające ich zastosowanie. Strona poinformuje niezwłocznie drugą Stronę o ich wprowadzeniu oraz, jeśli to możliwe, o harmonogramie ich znoszenia.
Artykuł  31

Klauzula ewolucyjna

1.
Kiedy jedna ze Stron uzna, że w interesie gospodarek Stron korzystny byłby rozwój i pogłębienie stosunków regulowanych niniejszą Umową poprzez rozszerzenie ich na nowe obszary dotąd nią nie objęte, wówczas przedłoży ona swój umotywowany wniosek drugiej Stronie. Strony mogą zwrócić się do Wspólnego Komitetu o zbadanie takiego wniosku, a w uzasadnionych przypadkach o wydanie zaleceń, w szczególności odnośnie podjęcia negocjacji.
2.
Porozumienia wynikające z procedury, o której mowa w ustępie 1, będą ratyfikowane bądź zatwierdzane przez Strony zgodnie z ich wewnętrznymi procedurami.

Rozdział  IV

- POSTANOWIENIA INSTYTUCJONALNE I KOŃCOWE

Artykuł  32

Wspólny Komitet

1.
Strony wyrażają zgodę na powołanie Wspólnego Komitetu złożonego z przedstawicieli Stron.
2.
Wspólny Komitet będzie nadzorował i zarządzał realizacją postanowień niniejszej Umowy.
3.
W celu właściwej realizacji postanowień niniejszej Umowy, Strony będą dokonywać wymiany informacji i na wniosek którejkolwiek ze Stron będą przeprowadzać konsultacje w ramach Wspólnego Komitetu. Komitet będzie dokonywał przeglądu możliwości dalszego usuwania przeszkód w handlu między Stronami.
4.
Wspólny Komitet może podejmować decyzje w przypadkach przewidzianych w niniejszej Umowie. W innych sprawach Komitet może wydawać zalecenia.
Artykuł  33

Procedury Wspólnego Komitetu

1.
W celu właściwej realizacji postanowień niniejszej Umowy, Wspólny Komitet będzie zbierał się, gdy będzie to konieczne, jednak nie rzadziej niż raz w roku. Każda Strona może zażądać odbycia takiego spotkania.
2.
Wspólny Komitet będzie działał na zasadzie jednomyślności.
3.
Jeżeli przedstawiciel Strony niniejszej Umowy we Wspólnym Komitecie zaakceptował decyzję z zastrzeżeniem spełnienia wewnętrznych wymogów prawnych, decyzja ta wejdzie w życie w dniu otrzymania pisemnego powiadomienia o spełnieniu tych wymogów, o ile żadna późniejsza data nie została w niej ustalona.
4.
Dla realizacji celów niniejszej Umowy Wspólny Komitet przyjmie swoje przepisy proceduralne, które będą, między innymi, zawierały postanowienia dotyczące zwoływania spotkań, jak również wyboru Przewodniczącego i jego kadencji.
5.
Wspólny Komitet może zadecydować o utworzeniu takich podkomisji i grup roboczych, jakie uzna za konieczne w celu wspomagania go w wykonywaniu obowiązków.
Artykuł  34

Usługi i inwestycje

1.
Strony niniejszej Umowy doceniają rosnące znaczenie pewnych dziedzin, takich jak usługi i inwestycje. W swoich wysiłkach zmierzających do stopniowego rozwoju i poszerzenia współpracy, szczególnie w kontekście europejskiej integracji, będą one ze sobą współpracowały w celu osiągnięcia stopniowej liberalizacji i wzajemnego otwarcia swoich rynków dla inwestycji i handlu usługami, biorąc pod uwagę stosowne postanowienia Układu ogólnego w sprawie handlu usługami.
2.
Strony Umowy będą omawiać w ramach Wspólnego Komitetu możliwości rozszerzenia swoich stosunków handlowych o bezpośrednie inwestycje zagraniczne i handel usługami.
Artykuł  35

Unie celne, strefy wolnego handlu i handel przygraniczny

Niniejsza Umowa nie wyklucza utrzymywania bądź tworzenia unii celnych, stref wolnego handlu oraz porozumień odnośnie handlu przygranicznego w takim zakresie, w jakim są zgodne z postanowieniami Artykułu XXIV GATT 1994 i z Uzgodnieniem o Interpretacji Artykułu XXIV GATT 1994.

Artykuł 36

Załączniki, Protokoły i Zmiany

1.
Załączniki od I do IV oraz Protokoły 1 i 2 do niniejszej Umowy stanowią jej integralną część. Wspólny Komitet może podejmować decyzje o zmianach treści Załączników oraz Protokołów zgodnie z postanowieniami ustępu 3 Artykułu 33.
2.
Zmiany do niniejszej Umowy, inne niż te, co do których podjęto decyzję zgodnie z ustępem 4 Artykułu 32, i które zatwierdza Wspólny Komitet, będą przedkładane drugiej Stronie do akceptacji i wejdą w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po dniu powiadomienia się Stron, że ich wewnętrzne procedury prawne związane z wejściem w życie tych zmian zostały zakończone, chyba że Strony w drodze wymiany not uzgodnią inną datę.
Artykuł  37

Wejście w życie

Niniejsza Umowa wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po dniu późniejszej pisemnej notyfikacji, którą Strony notyfikowały sobie wzajemnie z wykorzystaniem drogi dyplomatycznej, że ich wewnętrzne procedury prawne związane z wejściem w życie niniejszej Umowy zostały zakończone.

Artykuł 38

Moc obowiązująca i wypowiedzenie

1.
Niniejsza Umowa zawarta jest na czas nieokreślony. Każda ze Stron może wypowiedzieć niniejszą Umowę w drodze pisemnej notyfikacji przekazanej drogą dyplomatyczną drugiej Stronie, przynajmniej sześć miesięcy przed datą wypowiedzenia.
2.
Obydwie Strony wyrażają zgodę, aby w przypadku uzyskania przez Stronę niniejszej Umowy członkostwa w Unii Europejskiej Strona ta mogła wycofać się z zobowiązań podjętych niniejszą Umową, nie później niż dzień przed akcesją, bez konieczności rekompensaty tego drugiej Stronie.

W DOWÓD CZEGO, niżej podpisani pełnomocnicy, będąc do tego odpowiednio upoważnieni, podpisali niniejszą Umowę.

Sporządzono w Warszawie dnia 7 listopada 2001 r., w dwóch egzemplarzach, każdy w językach polskim, chorwackim oraz angielskim, przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne. W razie rozbieżności przy ich interpretacji tekst angielski uważany będzie za rozstrzygający.

PROTOKÓŁ UZGODNIEŃ 

1.
Strony deklarują gotowość zbadania na forum Wspólnego Komitetu możliwości rozszerzania sobie wzajemnie jakichkolwiek koncesji, których udzielają one lub będą udzielać krajom trzecim, z którymi zawarły Umowę o wolnym handlu lub inną podobną Umowę, której dotyczy Artykuł XXIV Układu ogólnego w sprawie taryf i handlu 1994.
2.
Strony stwierdzają, że postanowienia Artykułu 8 nie mają zastosowania, gdy środki przewidziane tym Artykułem mogłyby być nieodzowne dla wypełnienia zobowiązań międzynarodowych.
3.
Opracowując kryteria i zasady zawarte w ustępie 3 Artykułu 22, Strony:

- będą starały się zapewnić ich największą możliwą zgodność z odnośnymi kryteriami i zasadami zawartymi w Umowach ustanawiających stowarzyszenie między każdą ze Stron niniejszej Umowy a Wspólnotami Europejskimi;

- określą warunki i/lub sytuacje, w których mogą być stosowane czasowe odstępstwa od postanowień ustępu I;

- dokonają przeglądu warunków, na jakich mogłyby być podejmowane działania przeciw środkom pomocy publicznej.

4.
Strony uważają, że procedura arbitrażowa może być stosowana przy sporach, które nie mogą być rozwiązane drogą konsultacji między zainteresowanymi Stronami bądź na forum Wspólnego Komitetu. Taka ewentualność może być dalej przedmiotem analizy Wspólnego Komitetu.
5.
Jeśli Protokół 4 Umowy między Wspólnotami Europejskimi i jej Państwami - Członkami a Rzecząpospolitą Polską i Republiką Chorwacji będzie modyfikowany, to te same zmiany zostaną wprowadzone do Protokołu 2 dotyczącego reguł pochodzenia Umowy o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Chorwacji.

ZAŁĄCZNIK I

(Wymieniony w Artykułach 2 i 10)

Wyroby objęte Działami 25 - 97 Zharmonizowanego Systemu Kodowania i Oznaczania Towarów (HS), o których mowa w Artykułach 2 i 10 Umowy.

PozycjaSkrócony opis produktu
2905 43Mannit
2905 44D-sorbit (sorbitol)
3301Olejki eteryczne, rezinoidy, wyekstrahowane oleożywice, terpenowe produkty uboczne, wodne destylaty i roztwory olejków eterycznych
3501 do 3505Kazeina, kazeiniany, kleje kazeinowe, albuminy, albuminiany, żelatyna, karuk, inne kleje pochodzenia zwierzęcego, peptony i ich pochodne, proszek skórzany, dekstryny i inne skrobie modyfikowane, kleje oparte na skrobiach lub dekstrynach
3809 10Środki wykańczalnicze, nośniki barwników na bazie substancji skrobiowych
3824 60Sorbit inny niż z podpozycji 2905 44
4101 do 4103Surowe skóry i skórki bydlęce lub ze zwierząt jednokopytnych oraz surowe skóry owcze lub jagnięce; pozostałe surowe skóry i skórki
4301Surowe skóry futerkowe
5001 do 5003Kokony jedwabników nadające się do motania; jedwab surowy i odpady jedwabiu
5101 do 5103Wełna, cienka lub gruba sierść zwierzęca; odpady z wełny lub sierści zwierzęcej
5201 do 5203Bawełna i odpady bawełniane
5301Len, surowy lub obrabiany, ale nieprzędziony; pakuły lniane i odpady z lnu
5302Konopie siewne; pakuły i odpady konopi siewnych

ZAŁĄCZNIK II

(wymieniony w Artykule 7)

ZAKAZY I OGRANICZENIA IMPORTU

Ograniczenia ilościowe importu i inne środki o podobnych skutkach, stosowane przez Polskę.

Kod Zharmonizowanego Systemu (kod PCN)Skrócony opis produktu
2903 14 00 0, 2903 19 10 0, 2903 30 33 0, 2903 41 00 0, 2903 42 00 0, 2903 43 00 0, 2903 44 10 0, 2903 44 90 0, 2903 45 10 0, 2903 45 15 0, 2903 45 20 0, 2903 45 25 0, 2903 45 30 0, 2903 45 35 0, 2903 45 40 0, 2903 45 45 0, 2903 45 50 0, 2903 45 55 0, 2903 46 10 0, 2903 46 20 0, 2903 46 90 0, 2903 49 10 0, 2903 49 30 0, 2903 49 40 0, 2903 49 80 0Chlorowcowane pochodne węglowodorów
3824 71 00 0, 3824 79 00 0, 3824 90 95 0Produkty chemiczne i preparaty przemysłu chemicznego lub przemysłów pokrewnych
ex 8703 21 90 9, ex 8703 22 90 9,

ex 8703 23 90 9, ex 8703 24 90 9,

ex 8703 31 90 9, ex 8703 32 90 9,

ex 8703 33 90 9

Pojazdy samochodowe i inne pojazdy mechaniczne przeznaczone zasadniczo do przewozu osób (inne niż z pozycji 8702), włącznie z samochodami osobowo-towarowymi (kombi) oraz samochodami wyścigowymi
ex 8706 00 19 6, ex 8706 00 91 6Podwozia wyposażone w silniki, dla pojazdów samochodowych z pozycji nr 8701 do 8705
ex 8707 10 90 0

(ex - 10-letnie lub starsze)

Nadwozia (także kabiny), dla pojazdów samochodowych z pozycji nr 8701 do 8705.
8704 10 10 0, 8704 10 90 0, 8704 21 10 0, 8704 21 39 0, 8704 21 99 2, 8704 21 99 9, 8704 22 10 0, 8704 22 99 0, 8704 23 10 0, 8704 23 99 0, 8704 31 10 0, 8704 31 39 0, 8704 31 99 2, 8704 31 99 9, 8704 32 10 0, 8704 32 99 0, 8704 90 00 0 (kody odnoszą się do pojazdów 6-letnich i starszych)Pojazdy samochodowe do transportu towarowego
8706 00 11 6

(dotyczy jedynie podwozi pojazdów z pozycji 8704 starszych niż 6-letnie)

Podwozia wyposażone w silniki, dla pojazdów samochodowych z pozycji nr 8701 do 8705.
8707 90 90 9

(dotyczy jedynie nadwozi, w tym kabin, pojazdów z pozycji 8704, 6- letnich lub starszych)

Nadwozia (także kabiny) pojazdów samochodowych z pozycji nr 8701 do 8705.
ex 8407 33 10 0, ex 8407 33 90 1,

ex 8407 33 90 9,

Silniki spalinowe z zapłonem iskrowym z tłokami wykonującymi ruch posuwisto-zwrotny.
ex 8407 34 10 0, ex 8407 34 30 0

ex 8703 21 10 0, ex 8703 21 90 1,

ex 8703 21 90 9,

ex 8703 22 10 0, ex 8703 22 90 1,

ex 8703 22 90 9,

ex 8703 23 11 0, ex 8703 23 19 0,

ex 8703 23 90 1, ex 8703 23 90 9,

ex 8703 24 10 0, ex 8703 24 90 1,

ex 8703 24 90 9

Pojazdy samochodowe i inne pojazdy mechaniczne przeznaczone zasadniczo do przewozu osób (inne niż z pozycji 8702), włącznie z samochodami osobowo-towarowymi (kombi) oraz samochodami wyścigowymi.
ex 8706 00 11 1, ex 8706 00 11 5,

ex 8706 00 11 6,

ex 8706 00 19 1, ex 8706 00 19 5,

ex 8706 00 19 6,

ex 8706 00 91 1, ex 8706 00 91 5,

ex 8706 00 91 6,

ex 8706 00 99 1, ex 8706 00 99 5,

ex 8706 00 99 6

(ex - samochody z silnikiem dwusuwowym)

Podwozia wyposażone w silniki, dla pojazdów samochodowych z pozycji nr 8701 do 8705
6309 00 00 0Odzież używana (rejestracja nieautomatyczna)

ZAŁĄCZNIK III

(wymieniony w Artykule 8)

ZAKAZY I OGRANICZENIA EKSPORTU

1.
Ograniczenia ilościowe eksportu i inne środki o podobnych skutkach, stosowane przez Chorwację.
Kody HSOpis produktów
72.04Odpady i złom żeliwa i stali; wlewki do przetopienia z żeliwa lub stali
7204.10- odpady i złom ze stali niestopowej
7204.101- - - wióry z toczenia, wiórkowania, dłutowania i frezowania
7204.109- - - pozostałe
7204.4- pozostałe odpady i złom
7204.41- - Wióry z toczenia, wiórkowania, dłutowania, frezowania, piłowania, pilnikowania, okrawania i tłoczenia, w wiązkach lub nie
7204.411- - - wióry z toczenia, wiórkowania, dłutowania, frezowania, piłowania, pilnikowania, w wiązkach lub nie:
7204.412- - - ażury z okrawania i tłoczenia, w wiązkach lub nie
7204.419- - - Pozostałe
7204.49- - Pozostałe
7204.491- - - sprasowane karoserie ze starych samochodów (w całości lub częściach)
7204.493- - - pocięte stalowe kawałki o wyraźnej strukturze o grubości przekraczającej 10 mm, zużyte liny kolejowe, wyposażenie przejazdów i podobne do przetopienia
7204.494- - - pocięte stalowe kawałki o grubości 3 mm lub więcej, ale nie przekraczającej 10 mm, do przetopienia
7204.499- - - Pozostałe
7204.50- Wlewki do przetopienia
2.
Ograniczenia ilościowe eksportu i inne środki o podobnych skutkach, stosowane przez Polskę
Kod Zharmonizowanego Systemu (kod PCN)Skrócony opis produktu
2903 14 00 0, 2903 19 10 0, 2903 30 33 0, 2903 41 00 0, 2903 42 00 0, 2903 43 00 0, 2903 44 10 0, 2903 44 90 0, 2903 45 10 0, 2903 45 15 0, 2903 45 20 0, 2903 45 25 0, 2903 45 30 0, 2903 45 35 0, 2903 45 40 0, 2903 45 45 0, 2903 45 50 0, 2903 45 55 0, 2903 46 10 0, 2903 46 20 0, 2903 46 90 0, 2903 49 10 0, 2903 49 30 0, 2903 49 40 0, 2903 49 80 0Chlorowcowane pochodne węglowodorów
3824 71 00 0, 3824 79 00 0, 3824 90 95 0Produkty chemiczne i preparaty przemysłu chemicznego lub przemysłów pokrewnych

ZAŁĄCZNIK IV

(wymieniony w Artykule 24)

W SPRAWIE WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ

Artykuł 24 dotyczy następujących umów wielostronnych:

Konwencja Paryska o ochronie własności przemysłowej (Akt Sztokholmski z 1967 r.);

Konwencja Berneńska z 9 września 1886 r. o ochronie dzieł literackich i artystycznych (Akt Paryski z 1971 r.);

Międzynarodowa konwencja o ochronie wykonawców, producentów fonogramów oraz organizacji nadawczych (Konwencja Rzymska).

Międzynarodowa konwencja o ochronie nowych odmian roślin (UPOV) (Akt Genewski, 1991 r.).

PROTOKÓŁ  1

(wymieniony w Artykule 11)

WYMIANA KONCESJI ROLNYCH

MIĘDZY

RZECZĄPOSPOLITĄ POLSKĄ

A

REPUBLIKĄ CHORWACJI

1.
Produkty pochodzące z Republiki Chorwacji wymienione w Załączniku A do niniejszego Protokołu będą importowane przez Rzeczpospolitą Polską zgodnie z warunkami ustalonymi w tym Załączniku.
2.
Produkty pochodzące z Rzeczypospolitej Polskiej wymienione w Załączniku B do niniejszego Protokołu będą importowane przez Republikę Chorwacji zgodnie z warunkami ustalonymi w tym Załączniku.
3.
Cła w imporcie ryb i produktów rybołówstwa, objętych Działem 3 oraz pozycjami 1604 i 1605 Nomenklatury Scalonej (z wyłączeniem karpia żywego), pochodzące z Republiki Chorwacji będą zniesione przez Rzeczpospolitą Polską.
4.
Cła w imporcie ryb i produktów rybołówstwa, objętych Działem 3 oraz pozycjami 1604 i 1605 Nomenklatury Scalonej (z wyłączeniem karpia żywego), pochodzące z Rzeczypospolitej Polskiej będą zniesione przez Republikę Chorwacji.

Załącznik A do Protokołu 1

Import przez Polskę następujących produktów pochodzących z Chorwacji będzie objęty koncesjami wymienionymi poniżej:

Kod PCNOpis towaruKontyngent (t)Stawka celna
0805 20Mandarynki (łącznie z tangerinami i satsumas); klementynki, wilkingi i podobne hybrydy cytrusowe, świeże lub suszoneb/o0%
0810 50 00 0Owoce kiwi, świeżeb/o0%
1602Pozostałe przetworzone lub konserwowane mięso, podroby lub krew3009%
1806Czekolada i inne przetwory spożywcze zawierające kakao30010%
1901 10 00 0Przetwory dla niemowląt przygotowane do sprzedaży detalicznejb/o0%
ex 2106 90 92 0Cedevita Light - preparat witaminowy w postaci stałej, stanowiący uzupełnienie diety, na bazie aromatów owocowych, nie zawierający sacharozy, lecz zawierający sztuczne środki słodzące: sorbitol i aspartam19010%
ex 2106 90 98 0Cedevita - preparaty witaminowe w postaci stałej, stanowiące uzupełnienie diety, na bazie aromatów owocowych, o zawartości sacharozy nie mniej niż 5%
2203Piwo otrzymywane ze słodu3007%
2204Wino ze świeżych winogron łącznie z winami wzmocnionymi; moszcz winogronowy inny niż z pozycji 2009100010%
2205Wermut i inne wina ze świeżych winogron przyprawione roślinami lub substancjami aromatycznymi88015%

Załącznik B do Protokołu 1

Import przez Chorwację następujących produktów pochodzących z Polski będzie objęty koncesjami wymienionymi poniżej:

Kod Taryfy ChorwackiejOpis towaruKontyngent (t)Stawka celna
0709.51Grzyby, świeże lub chłodzone3500%
ex 0710.809Grzyby (niegotowane lub gotowane na parze albo w wodzie), mrożone
ex 0711. 90Grzyby zakonserwowane tymczasowo (na przykład w gazowym dwutlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nie nadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia
0712.30Grzyby i trufle suszone, całe, cięte w kawałki, w plasterkach, łamane lub w proszku, ale dalej nieprzetworzone
ex 2001.909Grzyby przetworzone lub zakonserwowane za pomocą octu lub kwasu octowego
2003.10Grzyby przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż za pomocą octu lub kwasu octowego
0811.10Truskawki i poziomki, niegotowane lub gotowane na parze albo w wodzie, mrożone, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącegob/o0%
0811.201Maliny, niegotowane lub gotowane na parze albo w wodzie, mrożone, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego
ex 0811.209Czarne porzeczki, niegotowane lub gotowane na parze albo w wodzie, mrożone, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego
ex 0811.209Czerwone porzeczki, niegotowane lub gotowane na parze albo w wodzie, mrożone, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego
ex 0811.209Jeżyny i morwy, niegotowane lub gotowane na parze albo w wodzie, mrożone, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego
0811.902Wiśnie (Prunus cerasus), niegotowane lub gotowane na parze albo w wodzie, mrożone, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego
ex 0811.909Czereśnie, niegotowane lub gotowane na parze albo w wodzie, mrożone, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego
12.10Szyszki chmielowe, świeże lub suszone, nawet mielone, sproszkowane lub w formie granulek; lupulina3300%
1302.13Soki i ekstrakty z chmielub/o0%
16.02Pozostałe przetworzone lub konserwowane mięso, podroby lub krew3009%
18.06Czekolada i inne przetwory spożywcze zawierające kakao30010%
20.07Dżemy, galaretki owocowe, marmolada, przeciery i pasty owocowe lub orzechowe, będące przetworami gotowanymi, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej3005%
20.08Owoce, orzechy i inne jadalne części roślin, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub alkoholu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone3000%
22.03Piwo otrzymywane ze słodu3007%

PROTOKÓŁ  2

DOTYCZĄCY DEFINICJI POJĘcia "produkty

POCHODZĄce" i metod wspÓŁPRACY

ADMINISTRACYJNEJ

SPIS TREŚCI

CZĘŚĆ I POSTANOWIENIA OGÓLNE

Artykuł 1 Definicje

CZĘŚĆ II DEFINICJA POJĘCIA "PRODUKTY POCHODZĄCE"

Artykuł 2 Wymogi ogólne

Artykuł 3 Kumulacja dwustronna

Artykuł 4 Produkty całkowicie uzyskane

Artykuł 5 Produkty poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu

Artykuł 6 Niewystarczająca obróbka lub przetworzenie

Artykuł 7 Jednostka kwalifikacyjna

Artykuł 8 Akcesoria, części zamienne i narzędzia

Artykuł 9 Komplety

Artykuł 10 Elementy neutralne

CZĘŚĆ III WYMOGI TERYTORIALNE

Artykuł 11 Zasada terytorialności

Artykuł 12 Obróbka lub przetworzenie przeprowadzone poza terytorium jednej ze Stron umowy

Artykuł 13 Transport bezpośredni

Artykuł 14 Wystawy

CZĘŚĆ IV ZWROT LUB ZWOLNIENIE

Artykuł 15 Zakaz zwrotu lub zwolnienia z cła

CZĘŚĆ V DOWÓD POCHODZENIA

Artykuł 16 Wymogi ogólne

Artykuł 17 Procedura wystawiania świadectw przewozowych EUR.1

Artykuł 18 Świadectwo przewozowe EUR.1 wystawione retrospektywnie

Artykuł 19 Wystawianie duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1

Artykuł 20 Wystawianie świadectw przewozowych EUR.1 na podstawie dowodu pochodzenia wystawionego lub sporządzonego uprzednio

Artykuł 21 Procedura księgowego rozróżnienia

Artykuł 22 Warunki sporządzania deklaracji na fakturze

Artykuł 23 Upoważniony eksporter

Artykuł 24 Termin ważności dowodu pochodzenia

Artykuł 25 Przedkładanie dowodów pochodzenia

Artykuł 26 Importowanie partiami

Artykuł 27 Zwolnienia od formalnych dowodów pochodzenia

Artykuł 28 Dokumenty uzupełniające

Artykuł 29 Przechowywanie dowodów pochodzenia i dokumentów uzupełniających

Artykuł 30 Niezgodności i pomyłki formalne

Artykuł 31 Kwoty wyrażone w EURO

CZĘŚĆ VI POSTANOWIENIA O WSPÓŁPRACY ADMINISTRACYJNEJ

Artykuł 32 Wzajemna pomoc

Artykuł 33 Weryfikacja dowodów pochodzenia

Artykuł 34 Rozstrzyganie sporów

Artykuł 35 Kary

Artykuł 36 Strefy wolnocłowe

CZĘŚĆ VII POSTANOWIENIA KOŃCOWE

Artykuł 37 Zmiany do Protokołu

Artykuł 38 Podkomitet do spraw celnych

Artykuł 39 Załączniki

Artykuł 40 Stosowanie Protokołu

Artykuł 41 Towary w tranzycie lub składowane

ZAŁĄCZNIK I Uwagi wprowadzające do wykazu zawartego w Załączniku II

ZAŁĄCZNIK II Wykaz zawierający procesy obróbki lub przetworzenia, które muszą być dokonane na materiałach niepochodzących, aby wytworzone produkty uzyskały status pochodzenia.

ZAŁĄCZNIK III Świadectwo przewozowe EUR.1 i wniosek o wystawienie świadectwa przewozowego EUR.1

ZAŁĄCZNIK IV Deklaracja na fakturze.

CZĘŚĆ  I

POSTANOWIENIA OGÓLNE

Artykuł  1

Definicje

Dla celów niniejszego Protokołu:

(a) "wytwarzanie" oznacza każdy rodzaj obróbki lub przetworzenia łącznie z montażem i operacjami szczególnymi;

(b) "materiał" oznacza każdy składnik, surowiec, komponent lub część, itp. użyte do wytworzenia produktu;

(c) "produkt" oznacza wytwarzany produkt, nawet jeśli jest on przeznaczony do użycia w innym procesie wytwarzania;

(d) "towary" oznaczają zarówno materiały jak i produkty;

(e) "wartość celna" oznacza wartość określoną zgodnie z Porozumieniem w sprawie stosowania artykułu VII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 (Porozumienie WTO w sprawie ustalania wartości celnej);

(f) "cena ex works" oznacza cenę zapłaconą za produkt ex works producentowi w Polsce lub w Chorwacji, który dokonuje ostatniej obróbki lub przetworzenia, pod warunkiem, że cena ta zawiera wartość wszystkich użytych materiałów z wyłączeniem wszystkich podatków wewnętrznych, które są lub mogą być zwrócone w momencie eksportu produktu;

(g) "wartość materiałów" oznacza wartość celną w czasie importu użytych materiałów niepochodzących lub, jeśli nie jest znana i nie może być ustalona, pierwszą możliwą do ustalenia cenę zapłaconą za materiały w Polsce lub w Chorwacji;

(h) "wartość materiałów pochodzących" oznacza wartość takich materiałów jak zdefiniowano w podpunkcie (g) stosowanym "mutatis mutandis";

(i) "wartość dodana" oznacza cenę ex works pomniejszoną o wartość celną każdego z użytych materiałów pochodzących z innych krajów lub jeśli wartość celna nie jest znana lub nie może być ustalona, o pierwszą cenę możliwą do ustalenia płaconą za materiały w Polsce lub w Chorwacji;

(j) "działy" i "pozycje" oznaczają działy i pozycje (kody czterocyfrowe) używane w nomenklaturze Zharmonizowanego Systemu Oznaczania i Kodowania Towarów, zwanego w tym Protokole Zharmonizowanym Systemem lub HS;

(k) "klasyfikowany" odnosi się do klasyfikacji produktu lub materiału do poszczególnej pozycji;

(l) "przesyłka" oznacza produkty, które są albo wysyłane od jednego eksportera do jednego odbiorcy albo objęte jednym dokumentem transportowym obejmującym ich transport od eksportera do odbiorcy albo, w przypadku braku takich dokumentów, jedną fakturą;

(m) "terytoria" obejmują wody terytorialne.

CZĘŚĆ  II

DEFINICJA POJĘcia "produkty pochodzĄce"

Artykuł  2

Wymogi ogólne

1.
Dla celów realizacji tej Umowy, następujące produkty będą uważane za pochodzące z Chorwacji:

(a) produkty całkowicie uzyskane w Chorwacji w rozumieniu artykułu 4 niniejszego Protokołu;

(b) produkty uzyskane w Chorwacji zawierające materiały, które nie zostały w pełni tam uzyskane, pod warunkiem, że materiały te zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w Polsce w rozumieniu artykułu 5 niniejszego Protokołu.

2.
Dla celów realizacji tej Umowy, następujące produkty będą uważane za pochodzące z Polski:

(a) produkty całkowicie uzyskane w Polsce w rozumieniu artykułu 4 niniejszego Protokołu;

(b) produkty uzyskane w Polsce zawierające materiały, które nie zostały w pełni tam uzyskane, pod warunkiem, że materiały te zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w Polsce w rozumieniu artykułu 5 niniejszego Protokołu.

Artykuł  3

Kumulacja dwustronna

1.
Materiały pochodzące z Chorwacji będą uważane za pochodzące z Polski, jeśli zostaną użyte do produkcji towaru tam uzyskanego. Nie będzie konieczne poddanie ich wystarczającej obróbce lub przetworzeniu, pod warunkiem jednak, że zostały one poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającemu poza zakres czynności określonych w Artykule 6(1) niniejszego Protokołu.
2.
Materiały pochodzące z Polski będą uważane za pochodzące z Chorwacji, jeśli zostaną użyte do produkcji towaru tam uzyskanego. Nie będzie konieczne poddanie ich wystarczającej obróbce lub przetworzeniu, pod warunkiem jednak, że zostały one poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającemu poza zakres czynności określonych w Artykule 6(1) niniejszego Protokołu.
Artykuł  4

Produkty całkowicie uzyskane

1.
Następujące produkty będą uważane za całkowicie uzyskane w Polsce lub w Chorwacji:

(a) produkty mineralne wydobyte z ich ziemi lub z dna morskiego;

(b) produkty roślinne tam zebrane;

(c) żywe zwierzęta tam urodzone i wyhodowane;

(d) produkty uzyskane od żywych zwierząt tam wyhodowanych;

(e) produkty uzyskane przez polowanie lub rybołówstwo tam przeprowadzone;

(f) produkty rybołówstwa morskiego i inne produkty wydobyte z morza poza wodami terytorialnymi Stron przez ich statki;

(g) produkty wytworzone na pokładzie ich statków-przetwórni wyłącznie z produktów, o których mowa w podpunkcie (f);

(h) używane artykuły tam zebrane, nadające się tylko do odzysku surowców, łącznie z używanymi oponami nadającymi się tylko do bieżnikowania lub do wykorzystania jako odpady;

(i) odpady i złom powstający w wyniku działalności wytwórczej tam przeprowadzonej;

(j) produkty wydobyte z ziemi dna morskiego lub spod ziemi dna morskiego poza ich wodami terytorialnymi, pod warunkiem, że mają wyłączne prawa do użytkowania tych terenów;

(k) towary wytworzone tam wyłącznie z produktów wymienionych w podpunktach od (a) do (j).

2.
Określenie "ich statki" i "ich statki przetwórnie" w podpunktach 1 (f) i (g) odnosi się tylko do statków i statków przetwórni:

(a) które są wpisane do rejestru lub zarejestrowane w Polsce lub w Chorwacji;

(b) które pływają pod banderą Polski lub Chorwacji;

(c) które w części wynoszącej przynajmniej 50% są własnością obywateli Polski lub Chorwacji, lub spółki z głównym zarządem mieszczącym się w jednym z tych krajów, której dyrektorem lub dyrektorami, przewodniczącym zarządu lub rady nadzorczej i większością członków tych zarządów są obywatele Polski lub Chorwacji i w których, ponadto, w przypadku spółek lub spółek z ograniczoną odpowiedzialnością, przynajmniej połowa kapitału należy do tych Państw lub do ich organizacji publicznych bądź do ich obywateli;

(d) w których kapitan i oficerowie są obywatelami Polski lub Chorwacji;

(e) w których przynajmniej 75% załogi jest obywatelami Polski lub Chorwacji.

Artykuł  5

Produkty poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu

1.
Dla celów artykułu 2, produkty, które nie są całkowicie uzyskane, są uważane za poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu wtedy, gdy zostaną spełnione warunki określone w Załączniku II do niniejszego Protokołu.

Warunki, o których mowa wyżej, określają, dla wszystkich produktów objętych niniejszą Umową, obróbkę lub przetworzenie, które musi być dokonane na materiałach niepochodzących użytych w procesie produkcji i odnoszą się tylko do tych materiałów. I odpowiednio, jeśli produkt, który uzyskał status pochodzącego poprzez spełnienie reguł określonych w Załączniku II, jest użyty do wytworzenia innego produktu, warunki odnoszące się do produktu, do którego wytworzenia został użyty, nie odnoszą się do niego i nie bierze się pod uwagę materiałów niepochodzących, których użyto w procesie jego produkcji.

2.
Niezależnie od postanowień punktu 1, materiały niepochodzące, które zgodnie z warunkami określonymi w Załączniku II, nie powinny być użyte do wytworzenia produktu, mogą zostać użyte, pod warunkiem, że:

(a) ich łączna wartość nie przekracza 10% ceny ex-works produktu;

(b) żaden z udziałów procentowych określonych w Załączniku II jako wartość maksymalna materiałów niepochodzących nie został przekroczony przy zastosowaniu postanowień tego punktu.

Postanowienia niniejszego punktu nie odnoszą się do produktów z działów 50-63 Zharmonizowanego Systemu.

3.
Punkty 1 i 2 stosuje się, z wyjątkiem jak przewidziano w artykule 6.
Artykuł  6

Niewystarczająca obróbka lub przetworzenie

1.
Nie naruszając postanowień pkt 2, następujące operacje są uważane za niewystarczającą obróbkę lub przetworzenie dla nadania statusu produktów pochodzących, niezależnie od tego, czy spełnione zostały wymagania określone w artykule 5:

(a) czynności mające na celu zapewnienie zachowania produktów w dobrym stanie podczas transportu i magazynowania;

(b) łączenie i rozłączenie przesyłek;

(c) mycie, czyszczenie; usuwanie kurzu, tlenku, oleju, farby lub innych warstw;

(d) prasowanie lub tłoczenie tekstyliów;

(e) proste malowanie i czynności polerowania;

(f) łuskanie, częściowe lub całkowite wybielanie, polerowanie oraz pokrywanie warstwami zbóż i ryżu;

(g) czynności barwienia cukru lub formowania kostek cukrowych;

(h) obieranie, drylowanie oraz łuskanie: owoców, orzechów i warzyw;

(i) ostrzenie, proste mielenie lub proste przycinanie;

(j) usuwanie kurzu, przesiewanie lub sortowanie, segregowanie, dopasowywanie, dobieranie (łącznie z kompletowaniem zestawów artykułów);

(k) proste umieszczanie w butelkach, puszkach, kolbach, torbach, skrzyniach, pudełkach, umocowanie na kartach lub planszach itp. oraz wszystkie inne proste czynności związane z pakowaniem;

(l) umieszczanie lub drukowanie znaków, etykiet, logo i innych podobnych wyróżniających oznakowań na towarach lub na ich opakowaniach;

(m) proste mieszanie produktów, również różnych rodzajów;

(n) prosty montaż części dla otrzymania kompletnego artykułu lub rozmontowanie artykułu na części;

(o) połączenie dwóch lub więcej operacji wymienionych w podpunktach od (a) do (n);

(p) ubój zwierząt.

2.
Wszystkie operacje przeprowadzane w Polsce lub w Chorwacji na danym produkcie powinny być traktowane łącznie dla celów określenia, czy przetworzenie lub obróbka dokonana na produkcie mają być traktowane jako niewystarczające w rozumieniu punktu 1.
Artykuł  7

Jednostka kwalifikacyjna

1.
Jednostką kwalifikacyjną dla celów realizacji postanowień niniejszego Protokołu jest poszczególny produkt, który uważa się za jednostkę podstawową dla klasyfikacji w nomenklaturze Zharmonizowanego Systemu.

Odpowiednio, jak następuje:

(a) jeśli produkt złożony z grupy lub zestawu wyrobów klasyfikowany jest w oparciu o Zharmonizowany System w jednej pozycji, to całość stanowi jednostkę kwalifikacyjną;

(b) jeśli przesyłka składa się z kilku identycznych produktów klasyfikowanych w tej samej pozycji Zharmonizowanego Systemu, to każdy produkt musi być traktowany indywidualnie dla celów realizacji postanowień niniejszego Protokołu.

2.
Jeśli, przy zastosowaniu reguły ogólnej 5 Zharmonizowanego Systemu, opakowanie jest traktowane łącznie z produktem, dla celów klasyfikacji, powinno być również traktowane łącznie dla celów określania pochodzenia.
Artykuł  8

Akcesoria, części zamienne i narzędzia

Akcesoria, części zamienne i narzędzia wysyłane z częścią wyposażenia, maszyną, aparatem lub pojazdem, które są częścią typowego wyposażenia i są wliczone w ich cenę lub nie są oddzielnie fakturowane, będą uważane za tworzące całość z częścią wyposażenia, maszyną, aparatem lub pojazdem, o których mowa.

Artykuł 9

Komplety

Komplety, jak zdefiniowano w regule ogólnej 3 Zharmonizowanego Systemu, są uważane za pochodzące, jeżeli wszystkie elementy kompletu są produktami pochodzącymi. Niemniej jednak, jeżeli komplet składa się z wyrobów pochodzących i niepochodzących, to będzie on jako całość uważany za pochodzący, pod warunkiem, że wartość wyrobów niepochodzących nie przekracza 15% ceny ex works kompletu.

Artykuł  10

Elementy neutralne

Dla określenia czy produkt jest pochodzący, nie jest konieczne ustalenie pochodzenia następujących składników, które mogły zostać użyte w procesie jego produkcji:

a)
energia elektryczna i paliwo,
b)
fabryka i wyposażenie,
c)
maszyny i narzędzia,
d)
towary, które nie wchodzą i które nie są planowane do wejścia w końcowy skład produktu.

CZĘŚĆ  III

WYMOGI TERYTORIALNE

Artykuł  11

Zasada terytorialności

1.
Warunki określone w Części II dotyczące uzyskiwania statusu produktów pochodzących muszą być nieprzerwanie spełniane w Polsce lub w Chorwacji.
2.
Jeżeli towary pochodzące wyeksportowane z Polski lub z Chorwacji do innego kraju są przywożone ponownie, muszą być uznawane za niepochodzące, chyba że możliwe jest wykazanie administracji celnej, że:
a)
towary ponownie przywożone są tymi samymi towarami, które zostały wyeksportowane; oraz
b)
nie podlegały one żadnym operacjom wykraczającym poza czynności konieczne dla utrzymania ich w dobrym stanie w tym kraju lub podczas transportu.
Artykuł  12

Obróbka lub przetworzenie przeprowadzone poza terytorium jednej ze Stron Umowy

1.
Na uzyskanie statusu pochodzenia zgodnie z warunkami określonymi w Części II nie może mieć wpływu wykonywana poza Polską lub Chorwacją obróbka lub przetworzenie materiałów wyeksportowanych odpowiednio z Polski lub z Chorwacji, a następnie ponownie przywożonych, pod warunkiem, że:
a)
materiały te uzyskano w całości na terenie Polski lub Chorwacji lub przed eksportem zostały tam poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającym poza operacje niewystarczające wymienione w artykule 6 oraz
b)
możliwe jest wykazanie administracji celnej, że:

i) towary ponownie przywożone uzyskano z obróbki lub przetworzenia materiałów wyeksportowanych;

ii) całkowita wartość dodana uzyskana poza Polską lub Chorwacją z zastosowaniem postanowień tego artykułu nie przekracza 10% ceny ex works produktu gotowego, przy określaniu statusu pochodzenia.

2.
Dla celów punktu 1, warunki dotyczące statusu pochodzenia, wymienione w Części II, nie mają zastosowania do obróbki lub przetwarzania wykonywanych poza Polską lub Chorwacją. W przypadku jednak, gdy, zgodnie z Załącznikiem II, w celu nadania statusu pochodzenia danemu produktowi gotowemu, zastosowanie ma reguła ustalająca maksymalną wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących, wówczas całkowita wartość materiałów niepochodzących użytych na terytorium danego kraju wraz z całkowitą wartością dodaną uzyskaną poza Polską lub Chorwacją z zastosowaniem tego artykułu, nie powinny przekraczać określonego udziału procentowego.
3.
W celu realizacji postanowień punktu 1 i 2, przez "całkowitą wartość dodaną" rozumie się wszystkie koszty powstałe poza Polską lub Chorwacją, nie wyłączając wartości materiałów tam włączonych.
4.
Postanowienia punktu 1 i 2 nie mają zastosowania do produktów nie spełniających warunków określonych w Załączniku II lub które mogą być uznane za poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu, tylko wtedy, gdy zastosowanie mają ogólne wartości określone w artykule 5(2).
5.
Punkt 1 i 2 nie mają zastosowania do produktów z działów 50-63 Zharmonizowanego Systemu.
6.
Jakakolwiek obróbka lub przetwarzanie, określone w tym artykule, dokonywane poza Polską lub Chorwacją, muszą być dokonywane w ramach systemu uszlachetniania biernego lub podobnego systemu.
Artykuł  13

Transport bezpośredni

1.
Preferencyjne traktowanie przewidziane w Umowie dotyczy tylko produktów, spełniających wymogi tego Protokołu, które są transportowane bezpośrednio między Polską i Chorwacją. Jednakże towary tworzące jedną przesyłkę mogą być transportowane przez inne terytoria, mogą być również przeładowywane lub czasowo składowane na tych terytoriach, pod warunkiem, że pozostają pod dozorem władz celnych w państwie tranzytu lub składowania i że nie zostały one poddane innym czynnościom niż wyładunek, ponowny załadunek lub jakiejkolwiek czynności wymaganej dla utrzymania ich w dobrym stanie.
2.
Dla potwierdzenia spełnienia warunków określonych w punkcie 1 należy przedłożyć władzom celnym w kraju importu:

(a) jednolity dokument transportowy obejmujący przejazd z kraju eksportującego przez kraj tranzytu lub

(b) świadectwo wystawione przez władze celne kraju tranzytu:

(i) podające dokładny opis towarów;

(ii) wskazujące datę wyładunku i ponownego załadunku towarów oraz, jeśli ma zastosowanie, nazwy użytych statków lub innych środków transportu i

(iii) potwierdzające warunki, na jakich towary pozostawały w państwie tranzytu, lub

(c) w przypadku braku tych dokumentów, jakiekolwiek dokumenty poświadczające.

Artykuł  14

Wystawy

1.
Produkty pochodzące, wysyłane na wystawy do kraju innego niż umawiające się strony i sprzedane po wystawie w celu importu do Polski lub do Chorwacji, mogą korzystać przy imporcie z postanowień Umowy, pod warunkiem, że administracji celnej dostarczone zostaną wystarczające dowody na to, że:

(a) eksporter wysłał te produkty z Polski lub z Chorwacji do kraju, w którym miała miejsce wystawa i zostały one tam wystawione;

(b) produkty te zostały sprzedane lub w inny sposób zbyte przez eksportera osobie w Polsce lub w Chorwacji;

(c) produkty te zostały wyekspediowane w czasie wystawy lub natychmiast po niej w stanie, w którym zostały wysłane na wystawę; i

(d) produkty te, od momentu wysyłki na wystawę, nie były używane do celów innych niż prezentacja na wystawie.

2.
Dowód pochodzenia musi być wystawiony zgodnie z postanowieniami Części V i przedłożony władzom celnym kraju importu w normalnym trybie. Należy w nim wskazać nazwę i adres wystawy. W razie konieczności, może być wymagana dodatkowa dokumentacja potwierdzająca warunki, na jakich towary były wystawiane.
3.
Punkt 1 stosuje się do jakichkolwiek handlowych, przemysłowych, rolnych czy rzemieślniczych targów, wystaw lub innych pokazów publicznych, które nie są organizowane dla celów prywatnych w sklepach czy lokalach, w których prowadzona jest działalność gospodarcza z zamiarem sprzedaży produktów zagranicznych, i podczas których produkty pozostają pod dozorem celnym.

CZĘŚĆ  IV

ZWROT LUB ZWOLNIENIE

Artykuł  15

Zakaz zwrotu lub zwolnienia z cła

1.
Materiały niepochodzące użyte do wytworzenia produktów pochodzących z Chorwacji lub z Polski, dla których dowód pochodzenia jest wystawiony zgodnie z postanowieniami Części V, nie będą w Chorwacji lub w Polsce przedmiotem zwrotu bądź zwolnień z żadnego rodzaju ceł.
2.
Zakaz, o którym mowa w punkcie 1, stosuje się do każdego rodzaju ustaleń o refundacjach, ulgach czy zwolnieniach z płatności, częściowych lub całkowitych, ceł lub opłat o podobnych skutkach, stosowanych w Chorwacji lub w Polsce w odniesieniu do materiałów używanych do produkcji, dla których taka refundacja, ulga czy zwolnienie z płatności są stosowane w sposób bezpośredni lub pośredni, kiedy produkty otrzymane z wymienionych materiałów są eksportowane, a nie kiedy pozostają na użytek krajowy.
3.
Eksporter produktów objętych dowodem pochodzenia jest zobowiązany do przedłożenia, na każde żądanie władz celnych, wszystkich stosownych dokumentów zaświadczających, że nie miał miejsca zwrot cła w odniesieniu do materiałów niepochodzących użytych w procesie wytwarzania tych produktów i że wszystkie cła lub opłaty o podobnych skutkach mające zastosowanie dla tych materiałów zostały uiszczone.
4.
Przepisy zawarte w punktach od 1 do 3 stosuje się również w odniesieniu do opakowań w rozumieniu artykułu 7(2), akcesoriów, części zamiennych i narzędzi w rozumieniu artykułu 8 i produktów w kompletach w rozumieniu artykułu 9, jeśli są one niepochodzące.
5.
Przepisy zawarte w punktach od 1 do 4 stosuje się tylko w odniesieniu do materiałów, do których ma zastosowanie Umowa. Co więcej, nie wykluczają one stosowania systemu refundacji eksportowych dla produktów rolnych, stosowanego w stosunku do eksportu zgodnie z postanowieniami Umowy.
6.
Niezależnie od postanowień punktu 1, Polska i Chorwacja mogą stosować ustalenia o zwrocie bądź zwolnieniach z cła lub obciążeń o podobnych skutkach, w odniesieniu do materiałów użytych do wytworzenia produktów pochodzących, z następującym zastrzeżeniem:

(a) w odniesieniu do produktów klasyfikowanych w działach od 25 do 49 i od 64 do 97 Zharmonizowanego Systemu utrzymuje się cło do wysokości 5% lub poziomu stosowanego w Polsce i w Chorwacji, jeśli jest niższy;

(b) w odniesieniu do produktów klasyfikowanych w działach od 50 do 63 Zharmonizowanego Systemu utrzymuje się cło do wysokości 10% lub poziomu stosowanego w Polsce i w Chorwacji, jeśli jest niższy.

7.
Postanowienia tego artykułu stosuje się do 1 stycznia 2003 roku, mogą one być zmienione za obopólnym porozumieniem. Postanowienia punktu 6 stosuje się do 31 grudnia 2005 roku.

CZĘŚĆ  V

DOWÓD POCHODZENIA

Artykuł  16

Wymogi ogólne

1.
Produkty pochodzące z Polski korzystają w imporcie do Chorwacji, a produkty pochodzące z Chorwacji korzystają w imporcie do Polski z postanowień tej Umowy, pod warunkiem przedłożenia:

(a) świadectwa przewozowego EUR.1, którego wzór jest zamieszczony w Załączniku III; lub

(b) w przypadkach określonych w artykule 22(1), deklaracji, której tekst jest zamieszczony w Załączniku IV, złożonej przez eksportera na fakturze, specyfikacji wysyłkowej lub innym dokumencie handlowym, który opisuje produkty, o których mowa, w sposób wystarczający do ich identyfikacji (zwanej dalej "deklaracją na fakturze").

2.
Niezależnie od postanowień punktu 1, produkty pochodzące w rozumieniu niniejszego Protokołu będą, w przypadkach określonych w artykule 27, korzystały z postanowień Umowy bez konieczności przedkładania żadnego z dokumentów, o których mowa wyżej.
Artykuł  17

Procedura wystawiania świadectw przewozowych EUR.1

1.
Świadectwo przewozowe EUR.1 jest wystawiane przez władze celne kraju eksportera, na pisemny wniosek eksportera lub na odpowiedzialność eksportera przez upoważnionego przez niego przedstawiciela.
2.
W tym celu, eksporter lub jego upoważniony przedstawiciel wypełnia jednocześnie świadectwo przewozowe EUR.1 i wniosek, których wzory zostały zamieszczone w Załączniku III. Formularze te powinny być sporządzone w jednym z języków Stron Umowy oraz zgodnie z przepisami prawa krajowego kraju eksportu. Jeśli sporządzane są odręcznie, powinny zostać wypełnione atramentem, drukowanymi literami. Opis produktów musi znajdować się w polu przeznaczonym do tego celu, bez pozostawienia żadnych wolnych wierszy. Tam gdzie pole nie jest całkowicie wypełnione, należy narysować pod ostatnim wierszem opisu poziomą linię, a puste miejsce należy przekreślić.
3.
Eksporter występujący z wnioskiem o wystawienie świadectwa przewozowego EUR.1 zobowiązany jest do przedłożenia, na każde żądanie władz celnych kraju eksportu, w którym wystawione zostało świadectwo przewozowe EUR.1, odpowiednich dokumentów potwierdzających status pochodzenia produktów, jak również wypełnienia innych wymogów tego Protokołu.
4.
Świadectwo przewozowe EUR.1 wystawione zostanie przez władze celne Polski lub Chorwacji, jeżeli produkty będą mogły być uważane za pochodzące z Polski lub Chorwacji i spełnią inne wymogi tego Protokołu.
5.
Władze celne wystawiające świadectwo podejmą wszelkie kroki niezbędne do weryfikacji prawidłowości statusu pochodzenia i wypełnienia innych wymogów niniejszego Protokołu. W tym celu, mają prawo do wezwania do przedstawienia dowodów oraz przeprowadzania kontroli ksiąg rachunkowych eksportera bądź każdej innej właściwej kontroli. Władze celne wystawiające świadectwo powinny również zapewnić prawidłowe wypełnienie formularzy omówionych w punkcie 2. W szczególności sprawdzają one, czy pole przeznaczone na opis produktów zostało wypełnione w taki sposób, żeby wykluczyć jakąkolwiek możliwość wprowadzenia fałszywych informacji.
6.
Data wystawienia świadectwa przewozowego EUR.1 musi być podana w polu 11 świadectwa.
7.
Świadectwo przewozowe EUR.1 jest wystawiane przez władze celne i powinno ono być dostępne dla eksportera, gdy tylko rzeczywisty eksport został dokonany lub zagwarantowany.
Artykuł  18

Świadectwo przewozowe EUR.1 wystawione retrospektywnie

1.
Niezależnie od postanowień artykułu 17(7), w wyjątkowych okolicznościach świadectwo przewozowe EUR.1 może być wystawione także po wyeksportowaniu produktów, do których się odnosi, jeżeli:

(a) nie zostało ono wystawione w momencie dokonywania eksportu z powodu błędów, nieumyślnych pominięć lub specjalnych okoliczności lub

(b) władze celne zostały w sposób wystarczający zapewnione, że świadectwo przewozowe EUR.1 zostało wystawione, ale nie zostało przyjęte przy imporcie z przyczyn technicznych.

2.
Dla celów realizacji postanowień punktu 1 eksporter musi we wniosku podać miejsce i datę wywozu produktów, do których odnosi się świadectwo przewozowe EUR.1 i uzasadnić przyczyny swojego wystąpienia z wnioskiem.
3.
Władze celne mogą wystawić świadectwo przewozowe EUR.1 z mocą wsteczną tylko po sprawdzeniu, że informacje podane we wniosku eksportera są zgodne z informacjami znajdującymi się w odpowiednich dokumentach źródłowych.
4.
Świadectwa przewozowe EUR.1 wystawione z mocą wsteczną muszą być potwierdzone jednym z następujących wyrażeń:

"WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE", "ISSUED RETROSPECTIVELY" "NAKNADNO IZDANO"

5.
Potwierdzenie, o którym mowa w punkcie 4, umieszcza się w rubryce "Uwagi" świadectwa przewozowego EUR.1.
Artykuł  19

Wystawianie duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1

1.
W przypadku kradzieży, zgubienia lub zniszczenia świadectwa przewozowego EUR.1, eksporter może wystąpić do władz celnych, które je wystawiły, o wystawienie duplikatu w oparciu o dokumenty eksportowe znajdujące się w ich posiadaniu.
2.
Duplikat wystawiony w ten sposób musi być potwierdzony jednym z następujących wyrazów:

"DUPLIKAT", "DUPLIKAT", DUPLICATE".

3.
Potwierdzenie, o którym mowa w punkcie 2, umieszcza się w rubryce "Uwagi" duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1.
4.
Duplikat, który musi mieć datę wystawienia oryginalnego świadectwa przewozowego EUR.1, obowiązuje również od tej daty.
Artykuł  20

Wystawianie świadectw przewozowych EUR.1 na podstawie dowodu pochodzenia wystawionego lub sporządzonego uprzednio

Jeżeli produkty pochodzące pozostają pod kontrolą władz celnych Polski lub Chorwacji, możliwe jest zastąpienie oryginalnego dowodu pochodzenia przez jeden lub kilka świadectw przewozowych EUR.1 dla celów przekazania wszystkich bądź części tych produktów w inne miejsce na terenie Polski lub Chorwacji. Zastępcze świadectwo(a) przewozowe EUR.1 wystawiają urzędy celne, pod których kontrolą znajdowały się te produkty.

Artykuł 21

Procedura księgowego rozróżnienia

1.
W przypadku kiedy oddzielne magazynowanie materiałów niepochodzących i pochodzących, które są identyczne co do rodzaju i zamienne, pociąga za sobą znaczne koszty lub jest utrudnione ze względu na ich właściwości, władze celne mogą, na pisemną prośbę zainteresowanego, wydać upoważnienie do zarządzania takim magazynem metodą tzw. "księgowego rozróżnienia" (accountancy segregation).
2.
Metoda ta powinna zapewnić, aby w danym okresie rozrachunkowym ilość uzyskanych towarów, które mogłyby być uważane za pochodzące, była taka sama jak ilość towarów, które byłyby uzyskane, gdyby istniało fizyczne rozdzielenie magazynów.
3.
Władze celne mogą uzależnić przyznanie upoważnienia od szczególnych warunków, które uważają za konieczne do spełnienia.
4.
Procedura niniejsza jest rejestrowana i stosowana na podstawie zasad ogólnych księgowości obowiązujących w kraju, w którym towar został wytworzony.
5.
Korzystający z niniejszego ułatwienia może wystawiać dowody pochodzenia lub wnioskować o ich wystawienie, zależnie od okoliczności, dla tej ilości towarów, która mogą być uważane za pochodzące. Na prośbę odpowiednich władz, korzystający z upoważnienia dostarczy oświadczenie z informacją o sposobie zarządzania magazynowanymi towarami.
6.
Władze celne będą kontrolować sposób wykonania upoważnienia i mogą upoważnienie cofnąć w każdym czasie, gdy korzystający w jakikolwiek sposób czyni z niego niewłaściwy użytek lub nie spełnia któregokolwiek z pozostałych warunków niniejszego Protokołu.
Artykuł  22

Warunki sporządzania deklaracji na fakturze

1.
Deklaracja na fakturze, o której mowa w artykule 16(1)(b), może zostać sporządzona:

(a) przez upoważnionego eksportera w rozumieniu artykułu 23 lub

(b) przez każdego eksportera dla każdej przesyłki składającej się z jednego lub wielu opakowań zawierających produkty pochodzące, których łączna wartość nie przekracza 6.000 EURO.

2.
Deklaracja na fakturze może zostać sporządzona, jeżeli produkty, których dotyczy, można uznać za pochodzące z Polski, Chorwacji i spełniają inne warunki niniejszego Protokołu.
3.
Eksporter sporządzający deklarację na fakturze zobowiązany jest do przedłożenia, na żądanie władz celnych kraju eksportu, wszystkich odpowiednich dokumentów potwierdzających status pochodzenia produktów, jak również wypełnienia innych wymogów tego Protokołu.
4.
Deklaracja na fakturze może być złożona przez eksportera w formie pisma maszynowego, stempla bądź nadruku na fakturze, specyfikacji wysyłkowej lub innym dokumencie handlowym. Deklaracja, której tekst zamieszczony został w Załączniku IV, musi zostać sporządzona w jednej z wersji językowych określonych w tym załączniku oraz zgodnie z przepisami prawa krajowego państwa eksportu. Jeżeli deklaracja jest napisana ręcznie, to powinna być napisana atramentem i drukowanymi literami.
5.
Deklaracja na fakturze powinna posiadać oryginalny, własnoręczny podpis eksportera. Jednakże, upoważniony eksporter, w rozumieniu artykułu 23, nie jest zobowiązany do podpisywania takich dokumentów, pod warunkiem, że dostarczy on władzom celnym kraju eksportu pisemne zobowiązanie, że przyjmuje wszelką odpowiedzialność za każdą deklarację na fakturze, która identyfikuje go tak, jakby była podpisana przez niego własnoręcznie.
6.
Deklaracja na fakturze może zostać sporządzona przez eksportera, kiedy produkty, do których się odnosi, są eksportowane lub wyjątkowo po ich wyeksportowaniu, pod warunkiem, że zostanie przedłożona w kraju importera nie później niż dwa lata po dokonaniu importu produktów, do których się odnosi. Jeżeli deklaracja na fakturze sporządzona po wyeksportowaniu zostanie przedłożona władzom celnym Strony importującej po fakcie zadeklarowania wyżej wymienionym władzom towarów, do których się odnosi, importer zobowiązany jest wskazać wszystkie niezbędne odniesienia do dokumentów importowych.
Artykuł  23

Upoważniony eksporter

1.
Władze celne kraju eksportu mogą upoważnić każdego eksportera (określonego dalej jako "upoważniony eksporter"), który dokonuje częstych odpraw produktów na warunkach niniejszej Umowy, do sporządzania deklaracji na fakturze niezależnie od wartości produktów, których dotyczą. Eksporter ubiegający się o takie upoważnienie zobowiązany jest do przedłożenia władzom celnym dokumentów potwierdzających status pochodzenia produktów, jak również do wypełnienia innych wymogów tego Protokołu.
2.
Władze celne mogą uzależniać przyznanie statusu upoważnionego eksportera od spełnienia warunków, jakie uznają za właściwe.
3.
Upoważniony eksporter otrzymuje od władz celnych numer upoważnienia celnego, który powinien się znajdować w deklaracji na fakturze.
4.
Używanie upoważnienia przez eksportera podlega kontroli władz celnych.
5.
Upoważnienie może być wycofane przez władze celne w każdym terminie. Wycofanie upoważnienia następuje, kiedy upoważniony eksporter nie daje gwarancji określonej w punkcie 1, nie spełnia już warunków określonych w punkcie 2 lub w inny sposób niewłaściwie używa upoważnienia.
Artykuł  24

Termin ważności dowodu pochodzenia

1.
Dowód pochodzenia ważny jest przez cztery miesiące od daty wystawienia w kraju eksportu i musi zostać przedłożony w tym czasie władzom celnym kraju importu.
2.
Dowody pochodzenia, które są przedkładane władzom celnym kraju importu po końcowej dacie przedłożenia określonej w punkcie 1, mogą być zaakceptowane w celu preferencyjnego traktowania wtedy, gdy nieprzedłożenie tych dokumentów przed ustaloną datą końcową jest spowodowane wyjątkowymi okolicznościami.
3.
W innych przypadkach opóźnionego przedłożenia władze celne kraju importu mogą przyjąć dowody pochodzenia wtedy, gdy produkty zostały im przedłożone przed wspomnianą datą końcową.
Artykuł  25

Przedkładanie dowodów pochodzenia

Dowody pochodzenia przedkładane są władzom celnym kraju importu zgodnie z procedurami stosowanymi w tym kraju. Wspomniane władze mogą zażądać tłumaczenia dowodu pochodzenia, mogą również wymagać, aby do deklaracji importowej dołączone zostało oświadczenie importera, że produkty spełniają warunki wymagane dla realizacji postanowień niniejszej Umowy.

Artykuł 26

Importowanie partiami

Gdy, na żądanie importera i na warunkach określonych przez władze celne kraju importu, wyroby w stanie rozmontowanym lub nie zmontowanym w rozumieniu reguły ogólnej 2(a) Zharmonizowanego Systemu objęte sekcjami XVI i XVII lub pozycjami 7308 i 9406 Zharmonizowanego Systemu są importowane partiami, pojedynczy dowód pochodzenia dla tych produktów powinien być przedłożony władzom celnym przy imporcie pierwszej partii.

Artykuł  27

Zwolnienia od formalnego dowodu pochodzenia

1.
Produkty przesyłane jako małe paczki od osób prywatnych do osób prywatnych lub będące częścią bagażu podróżnego są dopuszczane jako produkty pochodzące bez żądania przedłożenia formalnego dowodu pochodzenia, pod warunkiem, że produkty te nie są importowane w celach handlowych i zostały zadeklarowane jako spełniające warunki niniejszego Protokołu, i jeśli nie ma wątpliwości co do prawdziwości takiej deklaracji. W przypadku produktów wysyłanych pocztą taka deklaracja może zostać sporządzona na deklaracji celnej CN22/CN23 lub na kartce papieru załączonej do tego dokumentu.
2.
Przywóz, który jest okazjonalny i dotyczy jedynie produktów przeznaczonych do osobistego użytku odbiorców, podróżnych lub ich rodzin, nie jest uważany za przywóz w celach handlowych, jeżeli rodzaj produktów i ich ilość nie świadczą o handlowym przeznaczeniu.
3.
Łączna wartość tych produktów nie może przekraczać 500 EURO w przypadku małych paczek lub 1.200 EURO w przypadku produktów stanowiących część osobistego bagażu podróżnego.
Artykuł  28

Dokumenty uzupełniające

Dokumentami, o których mowa w artykułach 17(3) i 22(3), świadczącymi o tym, że produkty objęte świadectwem przewozowym EUR.1 bądź deklaracją na fakturze mogą być uważane za produkty pochodzące z Polski, Chorwacji i spełniają inne wymogi niniejszego Protokołu, mogą być między innymi:

(a) bezpośredni dowód obróbki przeprowadzonej przez eksportera lub dostawcę w celu uzyskania towarów, o których mowa, zawarty na przykład w rachunkach lub w dokumentach księgowych;

(b) dokumenty potwierdzające status pochodzenia użytych materiałów, wystawione lub sporządzone w Polsce lub w Chorwacji, jeśli dokumenty te są wykorzystywane zgodnie z prawem krajowym;

(c) dokumenty potwierdzające przerób lub obróbkę materiałów w Polsce lub w Chorwacji, wystawione lub sporządzone w Polsce lub w Chorwacji, jeśli dokumenty te są wykorzystywane zgodnie z prawem krajowym;

(d) świadectwa przewozowe EUR.1 lub deklaracje na fakturze potwierdzające status pochodzenia użytych materiałów, wystawione lub sporządzone w Polsce, w Chorwacji, zgodnie z niniejszym Protokołem.

Artykuł 29

Przechowywanie dowodów pochodzenia i dokumentów uzupełniających

1.
Eksporter ubiegający się o wystawienie świadectwa przewozowego EUR.1 przechowuje dokumenty, o których mowa w artykule 17(3), co najmniej przez trzy lata.
2.
Eksporter sporządzający deklarację na fakturze przechowuje kopię tej deklaracji co najmniej przez trzy lata łącznie z dokumentami, o których mowa w artykule 22(3).
3.
Władze celne kraju eksportu wystawiające świadectwa przewozowe EUR.1 przechowują co najmniej przez trzy lata wniosek, o którym mowa w artykule 17(2).
4.
Władze celne kraju importu przechowują co najmniej przez trzy lata przedłożone im świadectwa przewozowe EUR.1 i deklaracje na fakturze.
Artykuł  30

Niezgodności i pomyłki formalne

1.
Stwierdzenie drobnych niezgodności między oświadczeniami złożonymi w dowodzie pochodzenia i oświadczeniami podanymi w dokumentach, przedłożonych w urzędzie celnym celem dopełnienia formalności wymaganych przy imporcie produktów, nie czyni "ipso facto" (tym samym) dowodu pochodzenia nieważnym, jeżeli zostało w pełni dowiedzione, że odpowiada on przedłożonym produktom.
2.
Oczywiste formalne pomyłki, takie jak błędy literowe na dowodzie pochodzenia, nie powodują odrzucenia tego dokumentu, pod warunkiem, że błędy te nie wzbudzają wątpliwości co do prawidłowości oświadczeń złożonych w dokumencie.
Artykuł  31

Kwoty wyrażone w EURO

1.
W celu zastosowania postanowień art. 22 (1)(b) i artykułu 27(3) w przypadku kiedy towary fakturowane są w walucie innej niż EURO, kwoty w walucie narodowej umawiających się krajów, równoważne kwotom wyrażonym w EURO, ustalają corocznie te kraje.
2.
Przesyłka korzysta z postanowień art. 22(1)(b) lub artykułu 27(3) w odniesieniu do waluty, w której sporządzona jest faktura, zgodnie z kwotą ustaloną przez dany kraj.
3.
Kwoty wyrażone w dowolnej walucie narodowej będą stanowiły równowartość kwoty wyrażonej w EURO wg notowań z pierwszego dnia roboczego października i będą stosowane od 1 stycznia następnego roku. Dla celów realizacji postanowień paragrafu 2 Strony uznają odpowiednie kwoty wyrażone w walutach narodowych, zgłoszone przez kraj, którego dotyczą. Strony powiadomią się wzajemnie o wysokości kwot wyrażonych w walutach narodowych do 15 października.
4.
Umawiające się Strony mogą zaokrąglić do góry lub do dołu kwoty wynikające z zamiany na ich walutę narodową kwoty wyrażonej w EURO. Zaokrągolna kwota nie może się różnić od kwoty wynikającej z zamiany o więcej niż 5%. Strona może zachować niezmieniony ekwiwalent w swej walucie narodowej kwoty wyrażonej w EURO, jeżeli w czasie dorocznych dostosowań przewidzianych w ustępie 3 zmiana tej kwoty, przed zaokrągleniem, powoduje zwiększenie ekwiwalentu w walucie narodowej o mniej niż 15%. Ekwiwalent w walucie narodowej może pozostać bez zmian, jeżeli zmiana spowodowałaby zmniejszenie jego wartości.
5.
Kwoty wyrażone w EURO będą rozpatrywane przez Wspólny Komitet na wniosek Umawiających się Stron. Dokonując przeglądu Wspólny Komitet uwzględni celowość utrzymania skutków odnośnych limitów w realnych okresach. W tym celu może on podjąć decyzję o modyfikacji kwot wyrażonych w EURO.

CZĘŚĆ  VI

POSTANOWIENIA O WSPÓŁPRACY ADMINISTRACYJNEJ

Artykuł  32

Wzajemna pomoc

1.
Władze celne Polski i Chorwacji udostępnią sobie wzajemnie wzory odcisków pieczęci używanych w ich urzędach celnych dla wystawiania świadectw przewozowych EUR.1 i adresy władz celnych odpowiedzialnych za weryfikację tych świadectw i deklaracji na fakturze.
2.
W celu zapewnienia właściwej realizacji niniejszego Protokołu Polska i Chorwacja udzielą sobie wzajemnej pomocy, za pośrednictwem kompetentnych władz celnych, w zakresie weryfikacji autentyczności świadectw przewozowych EUR.1 lub deklaracji na fakturze oraz poprawności informacji podanych w tych dokumentach.
Artykuł  33

Weryfikacja dowodów pochodzenia

1.
Dodatkowa weryfikacja dowodu pochodzenia jest przeprowadzana wyrywkowo lub wtedy, gdy władze celne kraju importu mają uzasadnione wątpliwości co do autentyczności tych dokumentów, statusu pochodzenia sprawdzanych produktów lub wypełnienia innych wymogów niniejszego Protokołu.
2.
W celu realizacji postanowień punktu 1 władze celne kraju importu zwracają świadectwo przewozowe EUR.1 i fakturę, jeśli była przedłożona, deklarację na fakturze lub fotokopie tych dokumentów władzom celnym kraju eksportu, podając w razie potrzeby przyczyny wnioskowania o weryfikację. Każdy dokument i każda informacja zawierające sugestię, że informacje podane w świadectwie przewozowym EUR.1 lub deklaracji na fakturze są nieprawidłowe, dostarczone zostaną wraz z wnioskiem o weryfikację.
3.
Weryfikacji dokonują władze celne kraju eksportu. W tym celu mają prawo zażądać każdego dowodu, przeprowadzić kontrolę ksiąg rachunkowych eksportera oraz każdą inną kontrolę, którą uznają za właściwą.
4.
Jeżeli władze celne kraju importu zdecydują się zawiesić preferencyjne traktowanie w odniesieniu do sprawdzanych produktów w oczekiwaniu na wyniki weryfikacji, to zaproponują one zwolnienie produktów importerowi, z uwzględnieniem wszelkich środków zapobiegawczych uznanych za konieczne.
5.
Władze celne występujące z wnioskiem o weryfikację będą informowane o wynikach weryfikacji najszybciej jak to możliwe. Wyniki te muszą być takie, żeby umożliwiły wyraźne ustalenie, czy dokumenty są autentyczne i czy sprawdzane produkty można uznać za pochodzące z Polski, Chorwacji i czy spełniają inne wymogi niniejszego Protokołu. Jeżeli zastosowano przepisy dotyczące kumulacji zgodnie z Artykułem 3 niniejszego Protokołu oraz w związku z Artykułem 17(4), odpowiedź powinna zawierać kopię (kopie) świadectwa przewozowego (świadectw przywozowych) lub deklaracji na fakturze, które brano pod uwagę.
6.
Jeżeli, w przypadkach uzasadnionej wątpliwości, brak jest odpowiedzi w ciągu dziesięciu miesięcy od dnia złożenia wniosku o dokonanie sprawdzenia albo jeżeli odpowiedź nie zawiera wystarczających informacji do ustalenia autentyczności weryfikowanych dokumentów lub rzeczywistego pochodzenia produktów, to władze wnioskujące o weryfikację odmawiają, jeśli nie zaistnieją wyjątkowe okoliczności, wszelkich preferencji.
Artykuł  34

Rozstrzyganie sporów

W przypadku zaistnienia sporów w odniesieniu do procedur weryfikacyjnych, o których mowa w Artykule 33, które nie mogą zostać rozstrzygnięte pomiędzy władzami celnymi wnioskującymi o weryfikację i władzami celnymi odpowiedzialnymi za przeprowadzenie tej weryfikacji lub kiedy powstają wątpliwości interpretacyjne w odniesieniu do Protokołu, powinny być one przekazane do Wspólnego Komitetu.

We wszystkich przypadkach rozstrzyganie sporów między importerem i władzami celnymi kraju importu odbywa się w oparciu o ustawodawstwo tego kraju.

Artykuł 35

Kary

Kary są nakładane na każdą osobę, która sporządza lub przyczynia się do sporządzenia dokumentu, który zawiera nieprawdziwe informacje, w celu uzyskania preferencyjnego traktowania produktów.

Artykuł  36

Strefy wolnocłowe

1.
Polska i Chorwacja podejmą wszystkie niezbędne kroki dla przeciwdziałania, aby produkty objęte świadectwem przewozowym EUR.1 lub deklaracją na fakturze, korzystające w czasie transportu ze strefy wolnocłowej znajdującej się na ich terytorium, nie zostały zastąpione innymi towarami i nie były poddawane innym operacjom niż normalne czynności mające na celu zapobieganie ich zepsuciu.
2.
W drodze wyjątku od postanowień zawartych w punkcie 1, gdy produkty pochodzące z Polski lub z Chorwacji importowane są do strefy wolnocłowej w oparciu o świadectwo przewozowe EUR.1 lub deklarację na fakturze i ulegają obróbce lub przetworzeniu, to odpowiednie władze celne muszą wystawić na żądanie eksportera nowe świadectwo EUR.1, jeżeli obróbka lub przetworzenie, jakiemu zostały poddane, jest zgodna z postanowieniami niniejszego Protokołu.

CZĘŚĆ  VII

POSTANOWIENIA KOŃCOWE

Artykuł  37

Zmiany do Protokołu

O zmianach do Protokołu będzie decydował Wspólny Komitet.

Artykuł 38

Podkomitet do spraw celnych

1.
Tworzy się Podkomitet do spraw celnych zajmujący się współpracą administracyjną, mającą na celu prawidłowe i jednolite stosowanie niniejszego Protokołu i realizowanie wszelkich innych zadań w sprawach celnych, jakie mogą być mu powierzone.
2.
Podkomitet składa się z ekspertów z Polski i z Chorwacji, odpowiedzialnych za sprawy celne.
Artykuł  39

Załączniki

Załączniki do niniejszego Protokołu stanowią jego integralną część.

Artykuł 40

Stosowanie Protokołu

Polską i Chorwacja podejmą działania niezbędne dla stosowania niniejszego Protokołu.

Artykuł  41

Towary w tranzycie lub składowane

Postanowienia Umowy mogą być stosowane do towarów, które spełniają postanowienia niniejszego Protokołu i które w dniu wejścia w życie Umowy są albo w tranzycie lub na terenie Polski lub Chorwacji jako składowane w składach celnych lub w strefach wolnocłowych, pod warunkiem przedłożenia władzom celnym kraju importu, w ciągu czterech miesięcy od tej daty, świadectwa EUR.1 wystawionego retrospektywnie przez właściwe władze celne kraju eksportu wraz z dokumentami wskazującymi, że towary zostały przetransportowane bezpośrednio.

Załącznik I do Protokołu 2

Uwagi wprowadzające do wykazu zawartego w Załączniku II

Uwaga 1:

Wykaz ustala dla wszystkich produktów warunki, które muszą być spełnione, aby produkt mógł być uważany za poddany wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w rozumieniu artykułu 5 niniejszego Protokołu.

Uwaga 2

2.1 Pierwsze dwie kolumny w wykazie opisują uzyskany produkt. Pierwsza kolumna podaje numer pozycji lub numer działu używany, w Systemie Zharmonizowanym, a druga kolumna podaje stosowany w tym systemie opis towarów dla tej pozycji lub działu. Dla każdego zapisu w pierwszych dwóch kolumnach jest podana reguła w kolumnie 3 lub 4. Jeżeli w niektórych przypadkach zapis w pierwszej kolumnie jest poprzedzony przez "ex", oznacza to, że reguła w kolumnie 3 lub 4 odnosi się tylko do części pozycji lub działu, jakie opisano w kolumnie 2.

2.2 Gdy w kolumnie 1 zebrano kilka pozycji taryfowych lub gdy podano w niej numer działu, a opis produktów w kolumnie 2 sformułowano ogólnie, to odpowiednia reguła w kolumnie 3 lub 4 odnosi się do wszystkich produktów, które w Zharmonizowanym Systemie są sklasyfikowane w pozycjach tego działu lub w jakiejkolwiek z pozycji taryfowych zgrupowanych w kolumnie 1.

2.3 Jeśli różne reguły w wykazie odnoszą się do różnych produktów z pozycji taryfowej, to każdy akapit zawiera opis tej części pozycji taryfowej pokrywającej się z odpowiednią regułą w kolumnie 3 lub 4.

2.4 Jeżeli dla zapisu w pierwszych dwóch kolumnach reguła określona jest w obydwu kolumnach, 3 i 4, eksporter może alternatywnie zastosować regułę ustanowioną w kolumnie 3 lub w kolumnie 4. Jeśli kolumna 4 nie zawiera reguły, stosuje się regułę ustaloną w kolumnie 3.

Uwaga 3:

3.1 Postanowienia artykułu 6 niniejszego Protokołu dotyczące produktów, które uzyskały status pochodzenia i zostały następnie użyte do wytworzenia innych produktów, stosuje się niezależnie od tego, czy status ten został uzyskany w fabryce, w której użyto tych produktów, czy w innej fabryce w Polsce lub w Chorwacji.

Na przykład:

Silnik z pozycji nr 8407, dla którego reguła stanowi, że wartość materiałów niepochodzących, które mogą być włączone, nie może przekraczać 40% ceny ex works, jest wykonany z "innej stali stopowej z grubsza ukształtowanej przez kucie" z pozycji nr ex 7224.

Jeżeli ta odkuwka została wykonana w Chorwacji, z niepochodzącej wlewki, to odkuwka nabyła już status pochodzenia w oparciu o regułę dotyczącą pozycji nr ex 7224 w wykazie. Może ona potem być liczona jako pochodząca przy obliczaniu wartości silnika, niezależnie od tego, czy został on wyprodukowany w tej samej fabryce czy w innej fabryce w Chorwacji. Wartość niepochodzącej wlewki nie jest więc brana pod uwagę przy sumowaniu wartości użytych materiałów niepochodzących.

3.2 Reguła znajdująca się w wykazie określa minimalny wymagany stopień obróbki lub przetworzenia, a przeprowadzenie dalszej obróbki lub przetworzenia również nadaje status pochodzenia; przeciwnie, przeprowadzenie mniejszego zakresu obróbki lub przetworzenia nie daje statusu pochodzenia. A więc, jeżeli reguła stanowi, że materiał niepochodzący może być używany na pewnym etapie wytwarzania, to używanie takiego materiału we wcześniejszym etapie wytwarzania jest dozwolone, a używanie takiego materiału na późniejszym etapie nie jest dozwolone.

3.3 Niezależnie od postanowień uwagi 3.2, gdy reguła stanowi, że mogą być użyte "materiały z jakiejkolwiek pozycji", to materiały objęte tą samą pozycją co produkt mogą być również użyte, jednak z uwzględnieniem specyficznych ograniczeń, jakie mogą być również zawarte w regule. Jednak pojęcie "wytwarzanie z materiałów objętych jakąkolwiek pozycją, włącznie z innymi materiałami z pozycji numer..." oznacza, że mogą być użyte tylko materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji taryfowej, co produkt o innym opisie niż opis produktu podany w kolumnie 2 wykazu.

3.4 Gdy reguła podana w wykazie określa, że produkt może być wytwarzany z więcej niż jednego materiału, oznacza to, że może być używany jeden lub więcej materiałów. Nie jest konieczne, żeby wszystkie były użyte.

Na przykład:

Reguła dla tkanin z pozycji HS od 5208 do 5212 określa, że mogą być użyte włókna naturalne, a wśród innych materiałów mogą być również używane materiały chemiczne. Nie oznacza to, że oba muszą być używane; użyć można pierwszego lub obu.

3.5 Gdy reguła z wykazu określa, że produkt musi być wytwarzany z konkretnego materiału, to warunek ten oczywiście nie wyklucza stosowania innych materiałów, nie spełniających z powodu ich właściwości wymagań tej reguły. (Patrz również uwaga 6.2 odnosząca się do tekstyliów).

Na przykład:

Reguła dla przetworów spożywczych z pozycji nr 1904, która wyraźnie wyklucza używanie zbóż lub ich pochodnych, nie zabrania używania soli mineralnych, chemikaliów i innych dodatków, które nie są produkowane ze zbóż.

Powyższe nie ma zastosowania do produktów, które chociaż nie mogą być wytworzone z konkretnych materiałów wymienionych w wykazie, mogą być wytworzone z materiałów tej samej natury na wcześniejszym stopniu przetworzenia.

Na przykład:

W przypadku wyrobu z ex Działu 62 wykonanego z materiałów nie tkanych, jeżeli dozwolone jest używanie tylko niepochodzącej przędzy dla tej klasy wyrobów, nie jest możliwe użycie jako materiału wyjściowego włókniny, nawet jeżeli włókniny z natury swojej nie mogą być wykonane z przędzy. W takich wypadkach materiał wyjściowy byłby na ogół na etapie przed przędzą, to jest na etapie włókna.

3.6 Jeżeli w regule wymienionej w wykazie są podane dwa lub więcej udziały procentowe dla maksymalnej wartości materiałów niepochodzących, które mogą być zastosowane, to te udziały procentowe nie mogą być sumowane. Maksymalna wartość wszystkich niepochodzących materiałów nie może nigdy przekroczyć największego podanego udziału procentowego. Poza tym, poszczególne udziały procentowe nie mogą być przekraczane w odniesieniu do zastosowanych materiałów.

Uwaga 4:

4.1 Określenie "włókna naturalne" jest używane w wykazie w odniesieniu do włókien innych niż włókna sztuczne lub syntetyczne i jest ograniczone do etapów poprzedzających przędzenie, włącznie z odpadami, i jeżeli nie wyszczególniono inaczej; określenie "włókna naturalne" obejmuje włókna, które były gręplowane, czesane lub inaczej przetwarzane, ale nie przędzone.

4.2 Określenie "włókna naturalne" obejmuje włosie końskie z pozycji nr 0503, jedwab z pozycji o numerach 5002 i 5003, jak również włókna wełniane, cienką lub grubą sierść zwierzęcą z pozycji o numerach od 5101 do 5105, włókna bawełniane z pozycji o numerach od 5201 do 5203 i inne roślinne włókna z pozycji o numerach od 5301 do 5305.

4.3 Określenia "pulpa włókiennicza", "materiały chemiczne" i "materiały papiernicze" są stosowane w wykazie do opisywania materiałów niesklasyfikowanych w działach od 50 do 63, które mogą być używane do wytwarzania włókien sztucznych, syntetycznych, papierniczych lub przędz.

4.4 Określenie "odcinkowe włókna chemiczne" jest używane w wykazie w odniesieniu do syntetycznych lub sztucznych kabli, włókien ciętych lub odpadów z pozycji o numerach od 5501 do 5507.

Uwaga 5:

5.1 W przypadku danego produktu klasyfikowanego w pozycji taryfowej w wykazie, która ma odniesienie do niniejszej uwagi, warunków ustalonych w kolumnie 3 tego wykazu nie stosuje się do jakichkolwiek podstawowych materiałów włókienniczych, użytych do jego wytworzenia, które stanowią razem 10% lub mniej łącznej masy wszystkich zastosowanych materiałów włókienniczych. (Patrz również uwagi 5.3 i 5.4)

5.2 Jednak tolerancja, wymieniona w uwadze 5.1, może być stosowana tylko do produktów mieszanych, które zostały wykonane z dwóch lub więcej podstawowych materiałów włókienniczych.

Następujące materiały są podstawowymi materiałami włókienniczymi:

- jedwab;

- wełna;

- gruba sierść zwierzęca;

- cienka sierść zwierzęca;

- włosie końskie;

- bawełna;

- materiały papiernicze i papier;

- len;

- konopie;

- juta i inne tekstylne włókna łykowe;

- sizal i inne włókna tekstylne z rodzaju agawy;

- włókna kokosowe; z konopi manilskich; z rami i inne roślinne włókna tekstylne;

- syntetyczne włókna ciągłe;

- sztuczne włókna ciągłe;

- włókna przewodzące prąd;

- syntetyczne włókna odcinkowe z polipropylenu;

- syntetyczne włókna odcinkowe z poliestru;

- syntetyczne włókna odcinkowe z poliamidu;

- syntetyczne włókna odcinkowe z poliakrylonitrylu;

- syntetyczne włókna odcinkowe z poliimidu;

- syntetyczne włókna odcinkowe z politetrafluoroetylenu;

- syntetyczne włókna odcinkowe z polifenylenu sulfonowego;

- syntetyczne włókna odcinkowe z polichlorku winylu;

- pozostałe syntetyczne włókna odcinkowe;

- sztuczne włókna odcinkowe z wiskozy;

- pozostałe sztuczne włókna odcinkowe;

- przędza z poliuretanu uzupełniona elastycznymi segmentami z polieteru skręconego lub nie;

- przędza z poliuretanu uzupełniona elastycznymi segmentami z poliestru skręconego lub nie;

- produkty z pozycji 5605 (przędza metalizowana) zawierających pasmo składające się z rdzenia wykonanego z folii aluminiowej lub rdzenia wykonanego z warstewki tworzywa sztucznego powlekanego proszkiem aluminiowym lub nie; o szerokości nie przekraczającej 5 mm; umieszczonego i przyklejonego między dwie warstewki tworzywa sztucznego;

- pozostałe produkty z pozycji 5605.

Na przykład:

Przędza z pozycji nr 5205 wykonana z włókien bawełnianych z pozycji nr 5203 i z syntetycznych włókien ciętych z pozycji nr 5506 jest przędzą mieszaną. Dlatego też niepochodzące włókna cięte syntetyczne, które nie spełniają reguł pochodzenia (czego wymaga wytwarzanie z materiałów chemicznych lub z pulpy włókienniczej), mogą być używane do 10% masy przędzy.

Na przykład:

Wełniana tkanina z pozycji nr 5112 wykonana z przędzy wełnianej z pozycji nr 5107 i z syntetycznej przędzy z włókien ciętych z pozycji nr 5509 jest tkaniną mieszaną. Dlatego przędza syntetyczna, która nie odpowiada regułom pochodzenia (czego wymaga wytwarzanie z materiałów chemicznych lub z pulpy włókienniczej), lub przędza wełniana, która nie odpowiada regułom pochodzenia (czego wymaga wytwarzanie z włókien naturalnych, nie gręplowanych lub nie czesanych lub inaczej przygotowanych do przędzenia) lub kombinacja tych dwóch może być użyta pod warunkiem, że ich całkowita masa nie przekracza 10% masy tkaniny.

Na przykład:

Tkanina włókiennicza pluszowa z pozycji nr 5802 wykonana z przędzy bawełnianej z pozycji nr 5205 i tkaniny bawełnianej z pozycji nr 5210 jest produktem mieszanym tylko wtedy, gdy sama tkanina bawełniana jest tkaniną mieszaną sporządzoną z przędzy sklasyfikowanych w dwóch oddzielnych pozycjach lub jeżeli użyte przędze bawełniane są same mieszaninami.

Na przykład:

Jeżeli tkanina włókiennicza pluszowa, o której mowa, została wykonana z bawełnianej przędzy z pozycji nr 5205 i z syntetycznej tkaniny z pozycji nr 5407, to oczywiście użyte przędze są dwoma odrębnymi podstawowymi materiałami włókienniczymi i zgodnie z tym pluszowa tkanina włókiennicza jest produktem mieszanym.

5.3 W przypadku tkanin zawierających "przędzę sporządzoną z poliuretanu uzupełnioną elastycznymi segmentami z polieteru skręcanego lub nie" tolerancja ta wynosi 20% w odniesieniu do tej przędzy.

5.4 W przypadku tkanin zawierających pasmo składające się z rdzenia wykonanego z folii aluminiowej lub rdzenia wykonanego z warstewki tworzywa sztucznego powlekanego proszkiem aluminiowym lub nie, o szerokości nie przekraczającej 5 mm, umieszczonego i przyklejonego między dwie warstewki tworzywa sztucznego, tolerancja ta wynosi 30% w odniesieniu do tego pasma.

Uwaga 6 :

6.1 W przypadku produktów włókienniczych oznaczonych w wykazie odnośnikiem do niniejszej uwagi, materiały włókiennicze, z wyjątkiem podszewek i międzypodszewek, które nie spełniają reguły podanej w wykazie w kolumnie 3 dotyczącej wykonywania omawianych produktów, mogą być użyte pod warunkiem, że są klasyfikowane w innej pozycji niż pozycja dotycząca produktu oraz że ich wartość nie przekroczy 8% ceny ex works produktu.

6.2 Niezależnie od postanowień uwagi 6.3 materiały, które nie są klasyfikowane w Działach od 50 do 63 mogą być swobodnie użyte do wytwarzania produktów włókienniczych, niezależnie od tego czy zawierają tekstylia.

Na przykład:

Jeżeli norma podana w wykazie mówi, że dla określonego wyrobu włókienniczego, takiego jak spodnie, musi być używana przędza, nie ogranicza to stosowania elementów metalowych, takich jak guziki, ponieważ guziki nie są klasyfikowane w Działach 50 do 63. Z tej samej przyczyny nie ogranicza to stosowania suwaków, chociaż suwaki zwykle zawierają element włókienniczy.

6.3 Gdy stosuje się normę procentową, wartość materiałów, które nie są klasyfikowane w Działach od 50 do 63, musi być brana pod uwagę przy obliczaniu wartości włączonych materiałów niepochodzących.

Uwaga 7:

7.1 Dla celów pozycji ex 2707, od 2713 do 2715, ex 2901, ex 2902 i ex 3403 "operacje specyficzne" są następujące:

(a) destylacja w próżni;

(b) redestylacja przez bardzo dokładny proces frakcjonowania (1);

(c) krakowanie;

(d) reformowanie;

(e) ekstrakcja przy użyciu selektywnych rozpuszczalników;

(f) proces zawierający wszystkie następujące operacje: traktowanie stężonym kwasem siarkowym, oleum lub bezwodnikiem siarkowym, neutralizacja środkami alkalicznymi, odbarwienie i oczyszczenie naturalnymi ziemiami aktywnymi, aktywowanym węglem drzewnym lub boksytem;

(g) polimeryzacja;

(h) alkilowanie;

(i) izomeryzacja.

7.2 Dla celów pozycji 2710, 2711 i 2712 "operacje specyficzne" są następujące:

(a) destylacja w próżni;

(b) redestylacja przez bardzo dokładny proces frakcjonowania (1);

(c) krakowanie;

(d) reformowanie;

(e) ekstrakcja przy użyciu selektywnych rozpuszczalników;

(f) proces zawierający wszystkie następujące operacje: traktowanie stężonym kwasem siarkowym, oleum lub bezwodnikiem siarkowym, neutralizacja środkami alkalicznymi, odbarwienie i oczyszczenie naturalnymi ziemiami aktywnymi, aktywowanym węglem drzewnym lub boksytem;

(g) polimeryzacja;

(h) alkilowanie;

(ij) izomeryzacja;

(k) tylko względem olejów ciężkich z pozycji ex 2710, odsiarczanie wodorem dające redukcję przynajmniej 85% zawartości siarki w obrabianych produktach (metoda ASTM D 1266-59 T);

(l) tylko względem produktów klasyfikowanych w pozycji 2710, odparafinowywanie innym procesem niż filtrowanie;

(m) tylko względem olejów ciężkich z pozycji ex 2710, traktowanie wodorem przy ciśnieniu większym niż 20 barów i temperaturze większej niż 250°C przy użyciu katalizatora, innego niż dla efektu odsiarczania, gdy wodór stanowi czynnik aktywny w reakcji chemicznej. Dalsze traktowanie wodorem olejów smarujących z pozycji ex 2710 (np. wykańczanie metodą wodorową lub odbarwianie), szczególnie w celu ulepszenia koloru lub stabilności, nie będzie jednak uważane za operację specyficzną;

(n) tylko względem olejów napędowych z pozycji ex 2710, destylacja atmosferyczna, pod warunkiem, że mniej niż 30% objętości tych produktów zostanie oddestylowane, łącznie ze stratami, przy 300°C metodą ASTM D 86;

(o) tylko względem olejów ciężkich innych niż oleje gazowe i oleje napędowe z pozycji ex 2710, obróbka przy pomocy elektrycznych wyładowań snopiastych wysokiej częstotliwości.

7.3. Dla celów pozycji ex 2707, od 2713 do 2715, ex 2901, ex 2902 i ex 3403, proste operacje takie jak oczyszczanie, przelewanie, odsalanie, odwadnianie, filtrowanie, barwienie, znakowanie, otrzymywanie zawartości siarki jako rezultat mieszania produktów o różnej zawartości siarki lub jakakolwiek kombinacja tych czy podobnych operacji nie nadają pochodzenia.

________

1 Patrz Dodatkowa Nota Wyjaśniająca 4 (b) do Działu 27 Nomenklatury Scalonej

ZAŁĄCZNIK II do Protokołu 2

WYKAZ ZAWIERAJĄCY PROCESY OBRÓBKI LUB PRZETWORZENIA, KTÓRE

MUSZĄ BYĆ DOKONANE NA MATERIAŁACH NIEPOCHODZĄCYCH, ABY

WYTWORZONE PRODUKTY UZYSKAŁY STATUS POCHODZENIA

Produkty wymienione na liście mogą nie być objęte Umową i dlatego konieczna jest konsultacja z drugą Stroną Umowy.

Kod HSWyszczególnienieProcesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia
(1)(2) (3 lub (4)
Dział 01Zwierzęta żyweWszystkie zwierzęta żywe z Działu 1 muszą być całkowicie uzyskane
Dział 02Mięso i podroby jadalneWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działów 1 i 2 muszą być całkowicie uzyskane
Dział 03Ryby i skorupiaki, mięczaki i inne bezkręgowce wodneWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 3 muszą być całkowicie uzyskane
ex Dział 04Produkty mleczarskie: jaja ptasie, miód naturalny; jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 4 muszą być całkowicie uzyskane
0403Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana kwaśna, jogurt, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko i śmietany, zagęszczone lub nie lub zawierające dodatek cukru albo innego środka słodzącego lub aromatycznego, lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakaoWytwarzanie, w którym: - wszystkie użyte

materiały z Działu 4

muszą być całkowicie

uzyskane;

- wszystkie użyte soki

(z wyjątkiem soków

ananasowych,

cytrynowych i

grejpfrutowych) z

pozycji 2009 muszą

być pochodzące;

- wartość żadnego z

użytych materiałów z

Działu 17 nie

przekracza 30% ceny

ex works produktu

ex Dział 05Produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 5 muszą być całkowicie uzyskane
ex 0502Szczecina i sierść świń, dzików lub borsukówCzyszczenie, dezynfekcja, sortowanie i prostowanie szczeciny i sierści
Dział 06Żywe drzewa i inne rośliny, bulwy, korzenie i podobne; cięte kwiaty i ozdobne liścieWytwarzanie, w którym: - wszystkie użyte

materiały z Działu 6

muszą być całkowicie

uzyskane;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 50%

ceny ex works

produktu

Dział 07Warzywa oraz niektóre korzenie i bulwy jadalneWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 7 muszą być całkowicie uzyskane;
Dział 08Owoce i orzechy jadalne; skórki owoców cytrusowych lub melonówWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte owoce

i orzechy muszą być

całkowicie uzyskane

- wartość żadnego z

użytych materiałów z

Działu 17 nie

przekracza 30% ceny

ex works produktu

ex Dział 09Kawa, herbata, herbata paragwajska i przyprawy; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 9 muszą być całkowicie uzyskane
0901Kawa, nawet palona lub bezkofeinowa; łupinki i łuski kawy, substytuty kawy zawierające kawę naturalną w każdej proporcjiWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji
0902Herbata, nawet aromatyzowanaWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji
ex 0910Mieszaniny przyprawWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji
Dział 10ZbożaWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 10 muszą być całkowicie uzyskane
ex Dział 11Produkty przemysłu młynarskiego; słód; skrobie; inulina; gluten pszenny, z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte zboża, jadalne warzywa, korzenie i bulwy z pozycji 0714 lub owoce muszą być całkowicie uzyskane
ex 1106Mąka, grysik i puder z suszonych warzyw strączkowych z pozycji 0713Suszenie i mielenie warzyw strączkowych z pozycji 0708
Dział 12Nasiona i owoce oleiste; ziarna, nasiona i owoce różne; rośliny przemysłowe i lecznicze; słoma i paszaWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 12 muszą być całkowicie uzyskane
1301Szelak, gumy naturalne, żywice, gumożywice i oleożywice (na przykład balsamy)Wytwarzanie, w którym wartość żadnego z użytych materiałów z pozycji 1301 nie przekracza 50% ceny ex works produktu
1302Soki i ekstrakty roślinne; substancje pektynowe, pektyniany i pektyny; agar-agar i inne śluzy i zagęszczacze modyfikowane lub nie, pochodzące z produktów roślinnych:
- Śluzy i zagęszczacze

modyfikowane pochodzące z

produktów roślinnych

Wytwarzanie z niemodyfikowanych śluzów i zagęszczaczy
- PozostałeWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu
Dział 14Materiały roślinne do wyplatania; produkty pochodzenia roślinnego gdzie indziej nie wymienione ani nie włączoneWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 14 muszą być całkowicie uzyskane
ex Dział 15Tłuszcze i oleje pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego oraz produkty ich rozkładu; gotowe tłuszcze jadalne; woski pochodzenia zwierzęcego i roślinnego, z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały klasyfikowane są w pozycji innej niż produkt
1501Tłuszcz wieprzowy (łącznie ze smalcem) i tłuszcz z drobiu, inne niż z pozycji 0209 lub 1503:
- Tłuszcz z kości lub odpadówWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji oprócz 0203, 0206 lub 0207, lub kości z pozycji 0506
- PozostałeWytwarzanie z mięsa i jadalnych podrobów z pozycji 0203 lub 0206 lub z mięsa i jadalnych podrobów drobiowych z pozycji 0207
1502Tłuszcze wołowe, owcze lub kozie, inne niż tłuszcze z pozycji 1503
- Tłuszcze z kości i odpadówWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji oprócz 0201, 0202, 0204 lub 0206, lub kości z pozycji 0506
- PozostałeWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 2 muszą być całkowicie uzyskane
1504Tłuszcze i oleje i ich frakcje, z ryb lub ze ssaków morskich, nawet rafinowane, ale nie modyfikowane chemicznie:
- Frakcje stałeWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji łącznie z innymi materiałami z pozycji 1504
- PozostałeWytwarzanie, w którym wszystkie materiały z Działu 2 i 3 muszą być całkowicie uzyskane
ex 1505Rafinowana lanolinaWytwarzanie z surowego tłuszczu wełnianego z pozycji 1505
1506Pozostałe tłuszcze i oleje zwierzęce oraz ich frakcje, rafinowane lub nie, ale nie modyfikowane chemicznie:
- Frakcje stałeWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji łącznie z innymi materiałami z pozycji 1506
- PozostałeWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 2 muszą być całkowicie uzyskane
1507 do 1515Oleje roślinne i ich frakcje:
- Olej sojowy, olej z orzeszków

ziemnych, olej kokosowy, olej

z ziaren palmowych, olej

babassu, olej tungowy, oleje

oiticia, woski mirtowy i

japoński, frakcje oleju

jojoby i olejów do zastosowań

technicznych i przemysłowych

innych niż produkcja

artykułów spożywanych przez

ludzi

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały klasyfikowane są w pozycji innej niż produkt
- Frakcje stałe, z wyjątkiem z

oleju jojoba

Wytwarzanie z materiałów innych niż z pozycji 1507 do 1515
- PozostałeWytwarzanie, w którym wszystkie materiały pochodzenia roślinnego muszą być całkowicie uzyskane
1516Tłuszcze i oleje zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, częściowo lub całkowicie uwodornione, estryfikowane wewnętrznie, reestryfikowane lub elaidynizowane, rafinowane lub nie, ale dalej nie przetworzoneWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały z Działu 2

muszą być całkowicie

uzyskane;

- wszystkie użyte

materiały pochodzenia

roślinnego muszą być

całkowicie uzyskane.

Jednakże mogą być

użyte materiały z

pozycji 1507, 1508,

1511 i 1513

1517Margaryna, jadalne mieszaniny lub wyroby z tłuszczów lub olejów zwierzęcych, lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów, lub olejów z niniejszego działu, inne niż jadalne tłuszcze lub oleje lub ich frakcje z pozycji 1516Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały z Działów 2

i 4 muszą być

całkowicie uzyskane,

- wszystkie użyte

materiały pochodzenia

roślinnego muszą być

całkowicie uzyskane.

Jednakże mogą być

użyte materiały z

pozycji 1507, 1508,

1511 i 1513

Dział 16Przetwory z mięsa, ryb lub skorupiaków, mięczaków i innych bezkręgowców wodnychWytwarzanie ze zwierząt z Działu 1. Wszystkie użyte materiały z Działu 3 muszą być całkowicie uzyskane
ex Dział 17Cukry i wyroby cukiernicze; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w pozycji innej niż produkt
ex 1701Cukier trzcinowy lub buraczany, i chemicznie czysta sacharoza w postaci stałej, zawierająca dodatki aromatyzujące lub barwiąceWytwarzanie, w którym wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 17 nie przekracza 30% ceny ex works produktu
1702Pozostałe cukry łącznie z chemicznie czystymi laktozą, maltozą, glukozą i fruktozą, w postaci stałej; syropy cukrowe nie zawierające dodatku środków aromatyzujących lub barwiących; sztuczny miód zmieszany z miodem naturalnym lub nie; karmel:
- Chemicznie czysta maltoza i

fruktoza

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji łącznie z innymi materiałami z pozycji 1702
- Pozostałe cukry w stanie

stałym, aromatyzowane lub

zabarwione

Wytwarzanie, w którym wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 17 nie przekracza 30% ceny ex works produktu
- PozostałeWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały muszą być pochodzące
ex 1703Melasy powstałe z ekstrakcji lub rafinacji cukru, zawierające dodatki aromatyzujące lub barwiąceWytwarzanie, w którym wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 17 nie przekracza 30% ceny ex works produktu
1704Wyroby cukiernicze (łącznie z białą czekoladą) nie zawierające kakaoWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość żadnego z

użytych materiałów z

Działu 17 nie

przekracza 30% ceny

ex works produktu

Dział 18Kakao i przetwory z kakaoWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość żadnego z

użytych materiałów z

Działu 17 nie

przekracza 30% ceny

ex works produktu

1901Ekstrakt słodowy; przetwory spożywcze z mąki, grysiku, skrobi lub z ekstraktu słodowego, nie zawierające kakao lub zawierające mniej niż 40% wagowych kakao obliczonych według całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej nie wymienione, ani nie włączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami od 0401 do 0404, nie zawierające kakao lub zawierające mniej niż 5% wagowych kakao obliczonych według całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej nie wymienione, ani nie włączone:
- Ekstrakt słodowyWytwarzanie ze zbóż z Działu 10
- PozostałeWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość żadnego z

użytych materiałów z

Działu 17 nie

przekracza 30% ceny

ex works produktu

1902Ciasto makaronowe, również gotowane lub nadziewane (mięsem lub innymi substancjami) lub przygotowane inaczej, takie jak spaghetti, makaron, nitki, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; kuskus, przygotowany lub nie:
- Zawierające w masie 20% lub

mniej mięsa, podrobów, ryb,

skorupiaków, mięczaków lub

innych bezkręgowców wodnych

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte rośliny zbożowe (z wyjątkiem pszenicy twardej) muszą być całkowicie uzyskane
- Zawierające w masie powyżej

20% mięsa, podrobów, ryb,

skorupiaków, mięczaków lub

innych bezkręgowców wodnych

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

rośliny zbożowe (z

wyjątkiem pszenicy

twardej) muszą być

całkowicie uzyskane;

- wszystkie użyte

materiały z Działów 2

i 3 muszą być

całkowicie uzyskane

1903Tapioka i jej namiastki przygotowane ze skrobi, w postaci płatków, ziaren, perełek, odsiewu lub w podobnych postaciachWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji z wyjątkiem skrobi ziemniaczanej z pozycji 1108
1904Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcznianie lub prażenie zbóż lub produktów zbożowych (na przykład płatki kukurydziane); zboża (inne niż kukurydza) w postaci ziarna lub w postaci płatków lub inaczej przetworzonego ziarna (z wyjątkiem mąki i grysiku), wstępnie obgotowane lub inaczej przygotowane, gdzie indziej nie wymienione, ani nie włączone:Wytwarzanie:

- z materiałów nie

klasyfikowanych w

pozycji 1806;

- w którym wszystkie

użyte zboża i mąka (z

wyjątkiem pszenicy

twardej i jej

pochodnych oraz

kukurydzy Zea

Indurata) muszą być

całkowicie uzyskane;

- w którym wartość

żadnego z użytych

materiałów z Działu

17 nie przekracza 30%

ceny ex works

produktu

1905Chleb, pieczywo cukiernicze, ciastka, suchary i inne wyroby piekarnicze, zawierające kakao lub nie; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne produktyWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji z wyjątkiem tych z Działu 11
ex Dział 20Przetwory z warzyw, owoców, orzechów lub innych części roślin;

z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte owoce, orzechy i warzywa muszą być całkowicie uzyskane
ex 2001Ignamy, słodkie ziemniaki i podobne jadalne części roślin, zawierające w masie 5% lub więcej skrobi, przygotowane lub zakonserwowane za pomocą octu lub kwasu celowegoWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały klasyfikowane są w pozycji innej niż produkt
ex 2004 i

ex 2005

Ziemniaki w postaci mąki, grysiku lub płatków przygotowane lub zakonserwowane za pomocą octu lub kwasu octowegoWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały klasyfikowane są w pozycji innej niż produkt
2006Warzywa, owoce, orzechy, skórki owoców i inne części roślin zakonserwowane cukrem (odsączone, lukrowane lub kandyzowane)Wytwarzanie, w którym wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 17 nie przekracza 30% ceny ex works produktu
2007Dżemy, galaretki owocowe, marmolady, przeciery i pasty owocowe lub orzechowe, będące przetworami gotowanymi, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącejWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały

klasyfikowane są w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość żadnego z

użytych materiałów z

Działu 17 nie

przekracza 30% ceny

ex works produktu

ex 2008- Orzechy, nie zawierające

dodatku cukru lub alkoholu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych pochodzących orzechów i ziaren oleistych z pozycji 0801, 0802 i od 1202 do 1207 przekracza 60% ceny ex works produktu
- Masło orzechowe, mieszanki

przygotowane na bazie zbóż;

rdzeni palm; kukurydzy

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
- Pozostałe, z wyjątkiem owoców

i orzechów przygotowanych

inaczej niż parowanie,

gotowanie w wodzie, nie

zawierające dodatku cukru,

mrożone

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały

klasyfikowane są w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość żadnego z

użytych materiałów z

Działu 17 nie

przekracza 30% ceny

ex works produktu

2009Soki owocowe (łącznie z moszczem winogronowym) i warzywne niesfermentowane i nie zawierające dodatku alkoholu, nawet z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącejWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały

klasyfikowane są w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość żadnego

z użytych

materiałów z Działu

17 nie przekracza 30%

ceny ex works

produktu

ex Dział 21Różne przetwory spożywcze; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
ex 2101Ekstrakty, esencje i koncentraty kawy, herbaty lub herbaty paragwajskiej, cykoria palona i inne palone namiastki kawyWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- cała użyta

cykoria musi być

całkowicie uzyskana

2103Sosy i przetwory z nich; zmieszane przyprawy i zmieszane przyprawy korzenne; mąka i grysik z gorczycy oraz gotowa musztarda:
- Sosy i przetwory z nich;

zmieszane przyprawy i

zmieszane przyprawy korzenne

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże możliwe jest użycie mąki i grysiku z gorczycy lub gotowej musztardy
- Mąka i grysik z gorczycy oraz

gotowa musztarda

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji
ex 2104Zupy i buliony i przetwory z nichWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji z wyjątkiem przetworzonych i zakonserwowanych warzyw z pozycji od 2002 do 2005
2106Przetwory spożywcze gdzie indziej nie wymienione ani nie włączoneWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały

klasyfikowane są w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość żadnego z

użytych materiałów z

Działu 17 nie

przekracza 30% ceny

ex works produktu

Dział 22Napoje bezalkoholowe, alkoholowe i ocet; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały

klasyfikowane są w

pozycji innej niż

produkt;

- wszystkie winogrona

lub inne materiały

pochodzące z winogron

muszą być całkowicie

uzyskane

2202Wody, w tym wody mineralne i wody gazowane, zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub aromatyzującej i inne napoje bezalkoholowe z wyjątkiem soków owocowych i warzyw objętych pozycją 2009Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość żadnego z

użytych materiałów z

Działu 17 nie

przekracza 30% ceny

ex works produktu;

- wszystkie użyte soki

(z wyjątkiem soków

ananasowych,

cytrynowych i

grejpfrutowych) muszą

być pochodzące

2207Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu wynoszącej 80% obj lub więcej; wódki, likiery i inne wyroby alkoholoweWytwarzanie:

- z materiałów nie

klasyfikowanych w

pozycji 2207 lub

2208,

- w którym wszystkie

użyte winogrona i

inne materiały

pochodzące z winogron

muszą być całkowicie

uzyskane lub jeśli

wszystkie inne użyte

materiały są

pochodzące, dopuszcza

się użycie araku do

5% objętości

2208Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80% obj.; wódki, likiery i inne napoje alkoholoweWytwarzanie:

- z materiałów nie

klasyfikowanych w

pozycji 2207 lub

2208,

- w którym wszystkie

użyte winogrona i

inne materiały

pochodzące z winogron

muszą być całkowicie

uzyskane lub jeśli

wszystkie inne użyte

materiały są

pochodzące, dopuszcza

się użycie araku do

5% objętości

ex Dział 23Pozostałości i odpady przemysłu spożywczego; gotowa pasza dla zwierząt; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
ex 230lMączka z wieloryba, mąki, grysiki i granulki z mięsa i podrobów, ryb lub skorupiaków, mięczaków lub innych bezkręgowców wodnych, nie nadające się do spożycia przez ludziWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działów 2 i 3 muszą być całkowicie uzyskane
ex 2303Pozostałości z produkcji skrobi z kukurydzy (z wyjątkiem stężonych płynów z rozmiękczania) o zawartości protein w przeliczeniu na suchy produkt powyżej 40% w masieWytwarzanie, w którym cała użyta kukurydza musi być całkowicie uzyskana
ex 2306Makuchy i inne pozostałości stałe z ekstrakcji oleju oliwkowego zawierające w masie powyżej 3% oliwy z oliwekWytwarzanie, w którym wszystkie oliwki muszą być całkowicie uzyskane
2309Preparaty używane do karmienia zwierzątWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

rośliny zbożowe,

cukier lub melasa,

moszcz lub mleko są

pochodzące;

- wszystkie użyte

materiały z Działu 3

muszą być całkowicie

uzyskane

ex Dział 24Tytoń i przemysłowe namiastki tytoniu; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie materiały z Działu 24 muszą być całkowicie uzyskane
2402Cygara, również z obciętymi końcami, cygaretki i papierosy, z tytoniu lub namiastek tytoniuWytwarzanie, w którym 70% masy nieprzetworzonego tytoniu lub odpadów tytoniowych z pozycji 2401 jest pochodząca
ex 2403Tytoń do paleniaWytwarzanie, w którym 70% masy nieprzetworzonego tytoniu lub odpadów tytoniowych z pozycji 2401 jest pochodząca
ex Dział 25Sól; siarka; ziemie i kamienie; materiały gipsowe, wapno i cement; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
ex 2504Naturalny krystaliczny grafit, zawierający wzbogacony węgiel, oczyszczony i zmielonyZwiększanie zawartości węgla, oczyszczanie i mielenie surowego grafitu krystalicznego
ex 2515Marmur, także wstępnie obrobiony lub pocięty przez piłowanie lub inaczej, na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (także kwadratowym), o grubości nie przekraczającej 25 cmCięcie marmuru przez piłowanie lub inaczej (nawet wcześniej przepiłowanego) o grubości powyżej 25 cm
ex 2516Granit, porfir, bazalt, piaskowiec oraz inne kamienie pomnikowe lub budowlane, także wstępnie obrobione lub tylko pocięte przez piłowanie lub inaczej, na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (także kwadratowym), o grubości nie przekraczającej 25 cmCięcie kamienia przez piłowanie lub inaczej (nawet wcześniej przepiłowanego) o grubości powyżej 25 cm
ex 2518Dolomit wypalanyWypalanie dolomitu nie wypalonego
ex 2519Naturalny węglan magnezowy (magnezyt), w hermetycznie zamkniętych kontenerach, tlenek magnezowy również czysty, inny niż magnezja stapiana lub całkowicie wypalona (spiekana)Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, może być użyty naturalny węglan magnezowy (magnezyt)
ex 2520Specjalnie przygotowane tynki dla celów dentystycznychWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu
ex 2524Naturalne włókna azbestoweWytwarzanie z koncentratu azbestu
ex 2525Proszek mikiMielenie miki lub odpadów miki
ex 2530Pigmenty mineralne, kalcynowane lub sproszkowaneKalcynowanie lub mielenie pigmentów mineralnych
Dział 26Rudy metali, żużel i popiółWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
ex Dział 27Paliwa mineralne, oleje mineralne, i produkty ich destylacji; substancje bitumiczne; woski mineralne; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
ex 2707Oleje, w których masa składników aromatycznych jest większa niż składników niearomatycznych, będące olejami podobnymi do olejów mineralnych uzyskiwanych z destylacji wysokotemperaturowej smoły węglowej, z której ponad 65% objętościowo destyluje do 250°C (łącznie z mieszaninami benzyny lakowej i benzolu), stosowane jako paliwo zasilające lub ogrzewająceRafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje1 lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

ex 2709Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z minerałów bitumicznychDestrukcyjna destylacja materiałów bitumicznych
2710Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych, inne niż surowe; przetwory gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone, zawierające nie mniej niż 70% masy olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych, w których te oleje stanowią składniki zasadniczeRafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje2 lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

2711Gazy ziemne i inne węglowodory gazoweRafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje1 lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

2712Wazelina; parafina, wosk mikrokrystaliczny, gacz parafinowy, ozokeryt, wosk torfowy, wosk montanowy, inne woski mineralne i podobne produkty otrzymywane w drodze syntezy lub innych procesów, nawet barwioneRafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje1 lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

2713Koks naftowy, bitumy naftowe oraz inne pozostałości olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z materiałów bitumicznychRafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje2 lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

2714Bitum i asfalt, naturalne; łupek bitumiczny lub naftowy i piaski bitumiczne; asfaltyty i skały asfaltoweRafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje2 lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

________

1 Operacje specyficzne patrz uwaga 7.1 i 7.3

2 Operacje specyficzne patrz uwaga 7.2

2 Operacje specyficzne patrz uwaga 7.1 i 7.3

2715Mieszanki bitumiczne oparte na naturalnym asfalcie, naturalnym bitumie, na bitumie naftowym, na smole mineralnej lub na mineralnym paku smołowymRafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje2 lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

ex Dział 28Chemikalia nieorganiczne; organiczne lub nieorganiczne związki metali szlachetnych, metali ziem rzadkich oraz pierwiastków promieniotwórczych lub izotopów z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakie, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 2805"Mischmetall"Wytwarzanie poprzez przetwarzanie elektrolityczne lub termiczne, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu
ex 2811Trójtlenek siarkiWytwarzanie z dwutlenku siarkiWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 2833Siarczany glinuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu
ex 2840Nadboran sodowyWytwarzanie z dwusodowego czteroboranu pięciowodzianuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex Dział 29Chemikalia organiczne; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 2901Węglowodory acykliczne do stosowania jako paliwo napędowe lub do ogrzewaniaRafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje1 lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

________

1 Operacje specyficzne patrz uwaga 7.1 i 7.3

ex 2902Cykloalkany i cykloalkeny (inne niż azuleny), benzen, toluen, ksylen do stosowania jako paliwo napędowe lub do ogrzewaniaRafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje1 lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

ex 2905Alkoholany metali z alkoholi objętych tą pozycją i z etanolu lub glicerynyWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji w tym z innych materiałów z pozycji 2905. Jednakże alkoholany metali z tej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
2915Nasycone alifatyczne kwasy jednokarboksylowe i ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtlenokwasy; ich chlorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodneWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 2915 i 2916 nie może przekraczać 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 2932- Etery wewnętrzne i ich

chlorowcowane, sulfonowane,

nitrowane i nitrozowane

pochodne

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 2909 nie może przekraczać 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
- Acetale cykliczne i

półacetale wewnętrzne i ich

chlorowcowane, sulfonowane,

nitrowane i nitrozowane

pochodne

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycjiWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
2933Związki heterocykliczne tylko z heteroatomem (-ami) azotuWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 2932 i 2933 nie może przekraczać 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
2934Kwasy nukleinowe i ich sole; inne związki heterocykliczneWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 2932, 2933 i 2934 nie może przekraczać 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex Dział 30Produkty farmaceutyczne; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu
3002Krew ludzka; krew zwierzęca preparowana dla celów terapeutycznych, profilaktycznych lub diagnostycznych: antysurowice i inne frakcje krwi i zmodyfikowane immunologiczne produkty nawet uzyskane za pomocą procesów biotechnologicznych; szczepionki, toksyny, hodowle mikroorganizmów (poza drożdżami) oraz produkty podobne:
- Produkty złożone z dwóch lub

więcej składników zmieszanych

ze sobą dla celów

terapeutycznych lub

profilaktycznych lub

niezmieszane produkty dla

tych celów zapakowane w

odmierzonych dawkach lub w

postaciach i opakowaniach

przeznaczonych do sprzedaży

detalicznej

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, w tym z innych materiałów z pozycji 3002. Materiały tam określone mogą być również użyte, pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu
- Pozostałe:
- - Krew ludzkaWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, w tym z innych materiałów z pozycji 3002. Materiały tam określone mogą być również użyte, pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu
- - Krew zwierzęca preparowana

dla celów terapeutycznych

lub profilaktycznych

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, w tym z innych materiałów z pozycji 3002. Materiały tam określone mogą być również użyte, pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu
- - Frakcje krwi inne niż

antysurowice, hemoglobina i

globulina surowicy

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, w tym z innych materiałów z pozycji 3002. Materiały tam określone mogą być również użyte, pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu
- - Hemoglobina, globulina krwi

i globulina surowicy

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, w tym z innych materiałów z pozycji 3002. Materiały tam określone mogą być również użyte, pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu
- - PozostałeWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, w tym z innych materiałów z pozycji 3002. Materiały tam określone mogą być również użyte, pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu
3003 i 3004Leki (z wyjątkiem produktów z pozycji 3002, 3005 lub 3006):
- Otrzymane z amikacyny z

pozycji 2941

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały z pozycji 3003 lub 3004 mogą być użyte pod warunkiem, że ich łączna wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu
- PozostałeWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt. Jednakże

materiały z pozycji

3003 lub 3004 mogą

być użyte pod

warunkiem, że ich

łączna wartość nie

przekracza 20% ceny

ex works produktu;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 50%

ceny ex works

produktu

ex Dział 31Nawozy; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 3105Mineralne lub chemiczne nawozy zawierające dwa lub trzy z pierwiastków nawozowych: azot fosfor i potas; inne nawozy; produkty niniejszego Działu w tabletkach lub podobnych postaciach lub w opakowaniach o masie brutto nie przekraczającej 10 kg, z wyjątkiem:

- azotanu sodowego

- cyjanamidu wapnia

- siarczanu potasowego

- siarczanu magnezowo-

potasowego

Wytwarzanie, w którym: - wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt. Jednakże

materiały

sklasyfikowane w tej

samej pozycji mogą

być użyte pod

warunkiem, że ich

wartość nie

przekracza 20% ceny

ex works produktu;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 50%

ceny ex works

produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex Dział 32Ekstrakty garbników i środków barwiących; garbniki i ich pochodne; barwniki, pigmenty i inne substancje barwiące; farby i lakiery: kity i inne masy uszczelniające; atramenty; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 3201Garbniki i ich sole, etery, estry i inne pochodneWytwarzanie z ekstraktów garbników pochodzenia roślinnegoWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
3205Laki barwnikowe; preparaty na bazie laków barwnikowych wymienionych w uwadze 3 do tego Działu1Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, z wyjątkiem pozycji 3203, 3204 i 3205. Jednakże, materiały z pozycji 3205 mogą być użyte, pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

________

1 Uwaga 3 do Działu 32 mówi, że są to produkty w rodzaju używanych do barwienia dowolnych materiałów lub stosowanych jako elementy składowe w produkcji preparatów barwiących, pod warunkiem, że nie są klasyfikowane w innej pozycji w Dziale 32

ex Dział 33Olejki eteryczne i rezinoidy; preparaty perfumeryjne, kosmetyczne i toaletowe; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
3301Olejki eteryczne (nawet pozbawione terpenów), łącznie z konkretami i absolutami; rezinoidy; koncentraty olejków eterycznych w tłuszczach, nielotnych olejkach, woskach lub podobnych substancjach otrzymanych metodą enfleurage lub maceracji; terpenowe produkty uboczne deterpenacji olejków eterycznych; wodne destylaty i wodne roztwory olejków eterycznychWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, w tym z materiałów z innej "grupy"1 z tej samej pozycji. Jednakże materiały z tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex Dział 34Mydło, organiczne produkty powierzchniowo czynne, preparaty piorące, preparaty smarowe, woski syntetyczne, woski preparowane, preparaty do czyszczenia i szorowania, świece i artykuły podobne, pasty modelarskie, "woski dentystyczne" oraz preparaty dentystyczne produkowane na bazie gipsu; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 3403Preparaty smarowe zawierające oleje ropy naftowej lub oleje otrzymane z materiałów bitumicznych, pod warunkiem, że stanowią mniej niż 70% masyRafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje2 lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

3404Woski sztuczne i preparowane:

- Na bazie parafiny, wosków,

wosków uzyskiwanych z

minerałów bitumicznych, gaczu

parafinowego oraz parafiny w

łuskach

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt.

Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

- PozostałeWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, z wyjątkiem:

- uwodornionych olejów

mających cechy wosków

z pozycji 1516

- kwasów tłuszczowych

nieokreślonych

chemicznie lub

przemysłowych

alkoholi tłuszczowych

mających cechy wosków

z pozycji 3823

- materiałów z pozycji

3404.

Jednakże, te materiały mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

________

1 Za "grupę" uważa się jakąkolwiek część pozycji oddzieloną od reszty za pomocą średnika

2 Operacje specyficzne patrz uwagi 7.1 i 7.3

ex Dział 35Substancje białkowe; skrobie modyfikowane; kleje; enzymy; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
3505Dekstryny i inne skrobie modyfikowane (np. skrobie wstępnie żelatynizowane lub estryfikowane); kleje oparte na skrobiach, na dekstrynach lub innych modyfikowanych skrobiach;
- Skrobie estryfikowane lub

eteryfikowane

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, w tym z innych materiałów z pozycji 3505Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
- PozostałeWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, z wyjątkiem tych z pozycji 1108Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 3507Preparaty enzymatyczne gdzie indziej nie wymienione ani nie włączoneWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu
Dział 36Materiały wybuchowe; produkty pirotechniczne; zapałki; stopy piroforyczne; niektóre materiały łatwopalneWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex Dział 37Materiały fotograficzne i kinematograficzne; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
3701Film i płyty fotograficzne płaskie, światłoczułe, nienaświetlone, wykonane z innych materiałów niż papier, karton lub tkanina; film płaski do natychmiastowych odbitek, światłoczuły, nienaświetlony, również w kasetach:
- Film do natychmiastowych

odbitek do fotografii

kolorowej, w kasetach

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż pozycje 3701 lub 3702. Jednakże, materiały z pozycji 3702 mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 30% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
- PozostałeWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż pozycje 3701 lub 3702. Jednakże, materiały które są sklasyfikowane w pozycjach 3701 i 3702 mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
3702Film fotograficzny w rolkach, światłoczuły, nienaświetlony z dowolnego materiału innego niż papier, karton i tkanina; film w rolkach do natychmiastowych odbitek, światłoczuły, nienaświetlonyWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż pozycje 3701 lub 3702.Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
3704Płyty fotograficzne, film, papier, karton i tkaniny, naświetlone, lecz nie wywołaneWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż pozycje od 3701 do 3704Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex Dział 38Produkty chemiczne różne; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 3801- Grafit koloidalny w

zawiesinie olejowej i grafit

półkoloidalny; pasty węglowe

do elektrod

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu
- Grafit w postaci pasty będący

mieszaniną grafitu w ponad

30% masy z olejami

mineralnymi

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 3403 nie przekracza 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 3803Oczyszczony olej talowyOczyszczanie surowego oleju talowegoWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 3805Terpentyna siarczanowa oczyszczonaOczyszczanie przez destylację lub rafinację surowej terpentyny siarczanowejWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 3806Żywice estroweWytwarzanie z kwasów żywicznychWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 3807Smoła drzewna (pak smołowy drzewny)Destylacja paku drzewnegoWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
3808Środki owadobójcze, gryzoniobójcze, grzybobójcze, chwastobójcze, opóźniające kiełkowanie, regulatory wzrostu roślin, środki odkażające i podobne produkty w postaciach lub opakowaniach przeznaczonych do sprzedaży detalicznej, lub w postaci preparatów i artykułów (na przykład taśm nasyconych siarką, knotów i świec oraz lepów na muchy)Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu
3809Środki wykańczalnicze, nośniki barwników przyśpieszające bawienie, utrwalacze barwników i inne preparaty (np. klejonki i zaprawy) w rodzaju stosowanych w przemysłach włókienniczym, papierniczym, skórzanym i podobnych, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączoneWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu
3810Preparaty do wytrawiania powierzchni metali; topniki i inne preparaty pomocnicze do lutowania, lutowania twardego lub spawania; proszki i pasty złożone z metalu i innych materiałów przeznaczone do lutowania, lutowania twardego lub spawania; preparaty stosowane jako rdzenie lub otuliny elektrod lub prętów spawalniczychWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu
3811Środki przeciwstukowe, inhibitory utleniania, inhibitory tworzenia się żywic, dodatki zwiększające lepkość, preparaty antykorozyjne oraz inne preparaty dodawane do olejów mineralnych (łącznie z benzyną) lub do innych cieczy stosowanych do tych samych celów co oleje mineralne:
- Przygotowane dodatki do

olejów smarowych, zawierające

oleje z ropy naftowej lub

oleje otrzymywane z minerałów

bitumicznych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 3811 nie przekracza 50% ceny ex works produktu
- PozostałeWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu
3812Gotowe przyśpieszacze wulkanizacji; złożone plastyfikatory do gumy (kauczuku) lub tworzyw sztucznych, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone: środki przeciwutleniające oraz inne związki stabilizujące do gumy i tworzyw sztucznychWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu
3813Preparaty i ładunki do gaśnic przeciwpożarowych; granaty gaśniczeWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu
3814Organiczne złożone rozpuszczalniki i rozcieńczalniki, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone; gotowe zmywacze farb i lakierówWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu
3818Pierwiastki chemiczne domieszkowane do stosowania w elektronice, w postaci krążków, płytek i form podobnych; związki chemicznie domieszkowane do stosowania w elektroniceWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu
3819Hydrauliczne płyny hamulcowe i inne gotowe płyny hamulcowe nie zawierające lub zawierające w masie mniej niż 70% olejów otrzymanych z ropy naftowej lub olejów otrzymanych z minerałów bitumicznychWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu
3820Środki zapobiegające zamarzaniu i płyny przeciwoblodzenioweWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu
3822Odczynniki diagnostyczne lub laboratoryjne na podłożach oraz dozowane odczynniki diagnostyczne lub laboratoryjne, na podłożach lub nie, inne niż objęte pozycją 3002 lub 3006Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu
3823Przemysłowe monokarboksylowe kwasy tłuszczowe; kwaśne oleje z rafinacji; przemysłowe alkohole tłuszczowe
- Przemysłowe monokarboksylowe

kwasy tłuszczowe; kwaśne

oleje z rafinacji

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
- Przemysłowe alkohole

tłuszczowe

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji łącznie z innymi materiałami z pozycji 3823
3824Gotowe spoiwa do form odlewniczych lub rdzeni; produkty chemiczne i preparaty przemysłu chemicznego lub przemysłów pokrewnych (łącznie z mieszaninami produktów naturalnych), gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone; produkty odpadowe tych przemysłów gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone:
- Następujące z tej pozycji:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innejWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych
Gotowe spoiwa do form odlewniczych lub rdzeni na bazie naturalnych produktów żywicznychniż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą byćmateriałów nie przekracza 40% ceny ex
Kwasy naftenowe, ich sole nierozpuszczalne oraz ich estryużyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktuworks produktu
Sorbit inny niż z pozycji 2905
Sulfoniany z ropy naftowej, z wyłączeniem sulfonianów metali alkalicznych, amonowych i etanolominowych; tiofenowane kwasy sulfonowe z olejów otrzymanych z minerałów bitumicznych oraz ich sole
Wymieniacze jonowe
Pochłaniacze gazów do lamp próżniowych
Alkaliczny tlenek żelaza do oczyszczania gazów
Woda amoniakalna i odpadkowy tlenek produkowany w czasie oczyszczania gazu węglowego
Kwasy sulfonaftenowe, ich sole nierozpuszczalne w wodzie oraz ich estry
Oleje fuzlowe i olej Dippela
Mieszaniny soli mających różne aniony
Pasty kopiarskie na bazie żelatyny, nawet na podłożu papierowym lub tekstylnym
- PozostałeWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu
3901 do 3915Tworzywa sztuczne w formach podstawowych, odpady, ścinki i braki z tworzyw sztucznych; z wyłączeniem pozycji ex 3907 i 3912, dla których reguły podane są poniżej:
- Produkty homopolimeryzacji

addycyjnej, w której

pojedynczy monomer stanowi

powyżej 99% masy całego

polimeru

Wytwarzanie, w którym: - wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 50%

ceny ex works

produktu, oraz

- wartość żadnego z

użytych materiałów z

Działu 39 nie

przekracza 20% ceny

ex works produktu1

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
- PozostałeWytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów z Działu 39 nie przekracza 20% ceny ex works produktu1Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
ex 3907- Kopolimery z poliwęglanów i

kopolimerów akrylonitrylowo-

butadienowo-styrenowych (ABS)

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu1
- PoliesterWytwarzanie, w którym wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 39 nie przekracza 20% ceny ex works produktu i/lub wytwarzanie z poliwęglanu tetrabromo-(bizfenolu A)
3912Celuloza i jej pochodne chemiczne, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone, w formach podstawowychWytwarzanie, w którym wartość żadnego z materiałów klasyfikowanych w tej samej pozycji co produkt, nie przekracza 20% ceny ex works produktu
3916 do 3921Półwyroby i artykuły z tworzyw sztucznych, z wyjątkiem tych z pozycji ex 3916, ex 3917, ex 3920 i ex 3921, dla których reguły podane są poniżej:
- Wyroby płaskie, przetworzone

więcej niż obróbka

powierzchniowa lub przycięcie

do kształtów innych niż

prostokątne (w tym

kwadratowe), inne wyroby

przetworzone więcej niż tylko

obróbka powierzchniowa

Wytwarzanie, w którym wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 39 nie przekracza 50% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
- Pozostałe:
- - Produkty homopolimeryzacji

addycyjnej, w której

pojedynczy monomer stanowi

powyżej 99% masy całego

polimeru

Wytwarzanie, w którym:

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 50%

ceny ex works

produktu;

- wartość żadnego z

użytych materiałów z

Działu 39 nie

przekracza 20% ceny

ex works produktu1

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
- - PozostałeWytwarzanie, w którym wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 39 nie przekracza 20% ceny ex works produktu1Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

________

1 W przypadku produktów złożonych z materiałów klasyfikowanych zarówno w pozycjach od 3901 do 3906, z jednej strony, jak i w pozycjach od 3907 do 3911 z drugiej strony, ograniczenie to odnosi się tylko do tej grupy materiałów, która dominuje masą w produkcie

ex 3916 i ex 3917Kształtowniki i rury kształtoweWytwarzanie, w którym:

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 50%

ceny ex works

produktu, oraz

- wartość żadnego

z materiałów

sklasyfikowanych

w tej samej pozycji

co produkt nie

przekracza 20%

ceny ex works

produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
ex 3920- Arkusze i błony jonomeroweWytwarzanie z termoplastycznej soli cząstkowej, która jest kopolimerem etylenu i kwasu metakrylowego częściowo zobojętnionego jonami metalu, głównie cynku i soduWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
- Arkusze z celulozy

regenerowanej, poliamidów lub

polietylenu

Wytwarzanie, w którym wartość żadnego z materiałów sklasyfikowanych w tej samej pozycji co produkt nie przekracza 20% ceny ex works produktu
ex 3921Folie z tworzyw sztucznych, metalizowaneWytwarzanie z folii poliestrowych o wysokiej przezroczystości o grubości poniżej 23 mikronów1Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
3922 do 3926Wyroby z tworzyw sztucznychWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu
ex Dział 40Kauczuk i wyroby z kauczuku; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
ex 4001Laminowane płyty z krepy na podeszwy do butówLaminowanie arkuszy kauczuku naturalnego
4005Kauczuk mieszany, nie wulkanizowany w podstawowych formach lub w płytach, arkuszach lub pasachWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów, z wyjątkiem kauczuku naturalnego, nie przekracza 50% ceny ex works produktu
4012Bieżnikowane lub używane opony pneumatyczne z kauczuku; opony pełne lub poduszkowe, wymienne bieżniki opon i klapy opon z kauczuku:
- Bieżnikowane pneumatyczne,

pełne lub poduszkowe opony z

kauczuku

Bieżnikowanie używanych opon
- PozostałeWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, z wyjątkiem pozycji 4011 lub 4012
ex 4017Wyroby z kauczuku utwardzonegoWytwarzanie z kauczuku utwardzonego
ex Dział 41Skóry i skórki surowe (z wyjątkiem skór futerkowych) oraz skóry wyprawione; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
ex 4102Surowe skóry owcze lub jagnięce bez wełnyUsuwanie wełny ze skór owczych lub jagnięcych z wełną

________

1 Za folie wysokoprzezroczyste uważa się folie, których przyćmienie optyczne mierzone zgodnie z normą ASTM-D 1003-16 Gardnera Hazemetera (tzw. czynnik Hazemetera) jest mniejsze niż 2%

4104 do 4107Skóry bez włosia i wełny, inne niż skóry objęte pozycją 4108 lub 4109Dogarbowanie wstępnie garbowanych skór lub

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

4109Skóra lakierowana i skóra lakierowana laminowana; skóra metalizowanaWytwarzanie ze skóry objętej pozycjami 4104 do 4107, pod warunkiem, że jej wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu
Dział 42Wyroby ze skóry, wyroby siodlarskie i rymarskie; artykuły podróżne; torby ręczne i podobne pojemniki; artykuły z wnętrzności zwierzęcych (innych niż jedwabnika)Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
Dział 43Skóry futerkowe i futra sztuczne; wyroby z nich; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
ex 4302Garbowane lub wykończone skóry futerkowe, połączone:
- Płaty, krzyże i podobne

kształty

Wybielanie lub barwienie, w połączeniu z przycinaniem i łączeniem nie łączonych, garbowanych lub wykończonych skór futerkowych
- PozostałeWytwarzanie z nie łączonych, garbowanych lub wykończonych skór futerkowych
4303 Artykuły odzieżowe, dodatki do ubiorów i inne wyroby futrzarskieWytwarzanie z nie łączonych, garbowanych lub wykończonych skór futerkowych objętych pozycją 4302
Dział 44Drewno i wyroby z drewna; węgiel drzewny; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
ex 4403Drewno zgrubnie obrobione, cięte (kantówka)Wytwarzanie z drewna nie obrobionego, również okorowanego lub zaledwie zgrubnie obrobionego
ex 4407Drewno piłowane wzdłużnie, skrawane lub łuszczone, o grubości powyżej 6 mm, strugane, szlifowane lub łączone na zakładkęStruganie, szlifowanie lub łączenie na zakładkę
ex 4408Arkusze forniru i arkusze do produkcji sklejki, o grubości nie przekraczającej 6 mm, skrawane i inne drewno przecinane wzdłużnie, skrawane lub łuszczone, o grubości nie przekraczającej 6 mm, strugane, szlifowane lub łączone na zakładkęSkrawanie, struganie, szlifowanie lub łączenie na zakładkę
ex 4409Drewno kształtowane w sposób ciągły (z wypustem, rowkiem, ze ściętymi krawędziami, profilowane, zaokrąglone, ze złączami w jaskółczy ogon i podobne) wzdłuż dowolnej krawędzi lub powierzchni, szlifowane lub łączone na zakładkę:
- Szlifowane lub łączone na

zakładkę

Szlifowanie lub łączenie na zakładkę
- Kształtki i profileKształtowanie lub profilowanie
ex 4410 do ex 4413Kształtki i profile, łącznie z listwami przypodłogowymi oraz inne deski profilowaneKształtowanie lub profilowanie
ex 4415Skrzynie, pudła, klatki, bębny i podobne opakowania drewnianeWytwarzanie z desek nie przyciętych do wymiaru
ex 4416Beczki, baryłki, kadzie, cebry i inne wyroby bednarskie oraz ich części, z drewnaWytwarzanie z rozszczepionych klepek beczki, przyciętych na dwie główne powierzchnie i dalej nie obrobionych
ex 4418- Wyroby stolarskie i

ciesielskie dla budownictwa,

drewniane

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże komórkowe płyty drewniane, gonty i połączone płyty parkietowe mogą być użyte
- Kształtki i profileKształtowanie lub profilowanie
ex 4421Szyny chirurgiczne; drewniane wieszaki lub prawidła do obuwiaWytwarzanie z drewna z dowolnej pozycji z wyjątkiem drewna kształtowanego w sposób ciągły objętego pozycją 4409
ex Dział 45Korek i wyroby z korkaWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
4503Wyroby z korka naturalnegoWytwarzanie z korka objętego pozycją 4501
Dział 46Wyroby ze słomy, z esparto i innych materiałów do wyplatania; wyroby koszykarskie oraz wyroby z wiklinyWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
Dział 47Ścier drzewny lub z innego włóknistego materiału celulozowego; odpady papieru lub tekturyWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
ex Dział 48Papier i tektura; wyroby z masy papierniczej, papieru lub tektury; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
ex 4811Papier, tektura, wyłącznie liniowane lub kratkowaneWytwarzanie z materiałów papierniczych z Działu 47
4816Kalka maszynowa, papier samokopiujący i inne papiery do kopiowania lub papiery przedrukowe (z wyjątkiem objętych pozycją 4809), matryce powielaczowe i płyty offsetowe wykonane z papieru, nawet w pudełkachWytwarzanie z materiałów papierniczych z Działu 47
4817Koperty, karty listowe, karty pocztowe i karty korespondencyjne, z papieru lub kartonu; komplety w pudełkach, w portfelach i okładkach z papieru lub kartonu, zawierające zestaw materiałów piśmiennychWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 50% ceny

ex works produktu

ex 4818Papier toaletowyWytwarzanie z materiałów papierniczych z Działu 47
ex 4819Kartony, pudła, pudełka, torby i inne pojemniki opakowaniowe z papieru, tektury, waty celulozowej lub wstęg włókien celulozowychWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 50% ceny

ex works produktu

ex 4820Bloki listoweWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu
ex 4823Inne papiery, tektury, wata celulozowa i wstęgi włókien celulozowych, pocięte do wymiaru lub kształtuWytwarzanie z materiałów papierniczych z Działu 47
ex Dział 49Książki, gazety, obrazki i inne wyroby przemysłu poligraficznego; manuskrypty, maszynopisy i planyWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
4909Karty pocztowe drukowane lub ilustrowane; drukowane karty z osobistymi pozdrowieniami, wiadomościami lub ogłoszeniami, ilustrowane lub nie, nawet z kopertami lub ozdobamiWytwarzanie z materiałów nie sklasyfikowanych w pozycji 4909 lub 4911
4910Kalendarze drukowane różnych rodzajów, również bloki kalendarzowe:
- Kalendarze w rodzaju

"wiecznych" lub z wymiennymi

blokami umieszczone na

podstawach innych niż

papierowe lub tekturowe

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 50% ceny

ex works produktu

- PozostałeWytwarzanie z materiałów nie sklasyfikowanych w pozycji 4909 lub 4911
ex Dział 50Jedwab; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
ex 5003Odpady jedwabiu (łącznie z kokonami nie nadającymi się do motania, odpadami przędzy lub szarpanką rozwłóknioną), zgrzeblone lub czesaneGręplowanie lub czesanie odpadów jedwabiu
5004 do ex 5006Przędza jedwabna i przędza z odpadów jedwabiuWytwarzanie z:1

- jedwabiu surowego lub

odpadów jedwabiu

zgrzeblonego lub

czesanego

przygotowanego do

przędzenia,

- innych włókien

naturalnych nie

zgrzeblonych ani nie

czesanych ani w żaden

inny sposób nie

przygotowanych do

przędzenia,

- materiałów

chemicznych lub masy

tekstylnej, lub

papieru

5007Tkaniny jedwabne z jedwabiu lub odpadów jedwabiu:
- Zawierające nić gumowąWytwarzanie z przędzy pojedynczej1
- PozostałeWytwarzanie z:1

- przędzy kokosowej,

- włókien naturalnych,

- chemicznych włókien

odcinkowych nie

gręplowanych, nie

czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu

przędzenia,

- materiałów

chemicznych lub pulpy

włókienniczej, albo

- papieru,

lub

Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej nie zadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu

ex Dział 51Wełna, cienka lub gruba sierść zwierzęca; przędza i tkanina z włosia końskiego; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

________

1 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5

5106 do

5110

Przędza z wełny, z cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej lub z włosia końskiegoWytwarzanie z:1

- jedwabiu surowego lub

odpadów jedwabiu

zgrzeblonego lub

czesanego

przygotowanego do

przędzenia,

- innych włókien

naturalnych nie

zgrzeblonych ani nie

czesanych ani w żaden

inny sposób nie

przygotowanych do

przędzenia,

- materiałów

chemicznych lub masy

tekstylnej, lub

- materiałów

papierniczych

5111 do 5113Tkaniny ze zgrzeblonej wełny, cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej lub włosia końskiego:
- Zawierające nić gumowąWytwarzanie z przędzy pojedynczej1
- PozostałeWytwarzanie z:1

- przędzy kokosowej,

- włókien naturalnych,

- chemicznych włókien

odcinkowych nie

gręplowanych, nie

czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu

przędzenia,

- materiałów

chemicznych lub pulpy

włókienniczej, albo

- papieru,

lub

Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej nie zadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu

ex Dział 52Bawełna; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
5204 do 5207Nici i przędza bawełnianaWytwarzanie z:1

- jedwabiu surowego lub

odpadów jedwabiu

zgrzeblonego lub

czesanego

przygotowanego do

przędzenia,

- innych włókien

naturalnych nie

zgrzeblonych ani nie

czesanych ani w żaden

inny sposób nie

przygotowanych do

przędzenia,

- materiałów

chemicznych lub masy

tekstylnej, lub

- materiałów

papierniczych

5208 do 5212Tkaniny bawełniane:
- Zawierające nić gumowąWytwarzanie z przędzy pojedynczej1

________

1 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5

- PozostałeWytwarzanie z:1

- przędzy kokosowej,

- włókien naturalnych,

- chemicznych włókien

odcinkowych nie

gręplowanych, nie

czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu

przędzenia,

- materiałów

chemicznych lub pulpy

włókienniczej, albo

papieru,

lub

Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej nie zadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu

ex Dział 53Inne roślinne materiały włókiennicze; przędza papierowa i tkaniny z przędzy papierowej; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
5306 do 5308Przędza z innych roślinnych materiałów włókienniczych; przędza papierowaWytwarzanie z:1

- jedwabiu surowego lub

odpadów jedwabiu

zgrzeblonego lub

czesanego

przygotowanego do

przędzenia,

- innych włókien

naturalnych nie

zgrzeblonych ani nie

czesanych ani w żaden

inny sposób nie

przygotowanych do

przędzenia,

- materiałów

chemicznych lub masy

tekstylnej, lub

- materiałów

papierniczych

5309 do 5311Tkaniny z innych roślinnych materiałów włókienniczych; tkaniny z przędzy papierowej:
- Zawierające nić kauczukowąWytwarzanie z przędzy pojedynczej1
- PozostałeWytwarzanie z:

- przędzy z włókna

kokosowego,

- przędzy z włókna

jutowego,

- włókien naturalnych,

- syntetycznych włókien

odcinkowych nie

zgrzeblonych ani nie

czesanych ani w żaden

inny sposób nie

przygotowanych do

przędzenia,

- materiałów

chemicznych lub masy

tekstylnej, lub

- papieru,

lub

Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej nie zadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu

________

1 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5

5401 do

5406

Przędza i nici z włókna ciągłego chemicznegoWytwarzanie z:1

- jedwabiu surowego lub

odpadów jedwabiu

zgrzeblonego lub

czesanego

przygotowanego do

przędzenia,

- innych włókien

naturalnych nie

zgrzeblonych ani nie

czesanych ani w żaden

inny sposób nie

przygotowanych do

przędzenia,

- materiałów

chemicznych lub masy

tekstylnej, lub

- materiałów

papierniczych

5407 i 5408Tkaniny z przędzy z włókna chemicznego ciągłego:
- Zawierające nić gumowąWytwarzanie z przędzy pojedynczej1
- PozostałeWytwarzanie z:1

- przędzy z włókna

kokosowego,

- włókien naturalnych,

- chemicznych włókien

odcinkowe nie

zgrzeblonych ani nie

czesanych ani w żaden

inny sposób nie

przygotowanych do

przędzenia,

- materiałów

chemicznych lub masy

tekstylnej, lub

- papieru,

lub

Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej nie zadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu

5501 do

5507

Włókna chemiczne odcinkoweWytwarzanie z materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej
5508 do

5511

Przędza i nici z włókien chemicznychWytwarzanie z:1

- jedwabiu surowego,

odpadów jedwabiu,

gręplowanych lub

czesanych lub w inny

sposób przetworzonych

w celu przędzenia,

- innych włókien

naturalnych, nie

gręplowanych, nie

czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu

przędzenia,

- materiałów

chemicznych lub pulpy

włókienniczej, lub

- materiałów

papierniczych

5512 do 5516Tkaniny z włókna chemicznego:
- Zawierające nić gumowąWytwarzanie z przędzy pojedynczej1

________

1 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5

- PozostałeWytwarzanie z:1

- przędzy kokosowej,

- włókien naturalnych,

- chemicznych włókien

odcinkowe nie

gręplowanych, nie

czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu

przędzenia,

- materiałów

chemicznych lub pulpy

włókienniczej, albo

- papieru

lub

Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej nie zadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu

Dział 56Wata, filc i włókniny; przędze specjalne: szpagat, powrozy, linki i liny oraz wyroby z nich; z wyjątkiem:Wytwarzanie z:1

- przędzy kokosowej,

- włókien naturalnych,

- materiałów

chemicznych lub pulpy

włókienniczej, albo

- materiałów

papierniczych

5602Filc, impregnowany, powlekany, pokryty lub laminowany, lub nie poddany tego rodzaju obróbce:
- Filc igłowanyWytwarzanie z:1

- włókien naturalnych,

- materiałów

chemicznych lub pulpy

włókienniczej Jakkolwiek:

- włókno ciągłe

polipropylenowe

objęte pozycją 5402,

- włókna

polipropylenowe

objęte pozycjami 5503

lub 5506, lub

- kable z włókna

ciągłego

polipropylenowego

objęte pozycją 5501,

których masa

jednostkowa

pojedynczej przędzy

ciągłej i przędzy we

wszystkich

przypadkach jest

niższa niż 9

decyteksów

mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 40% ceny ex works produktu

- PozostałeWytwarzanie z:1

- włókien naturalnych,

- chemicznych włókien

odcinkowe wykonanych

z kazeiny, lub

- materiałów

chemicznych lub pulpy

włókienniczej.

5604Nić gumowa lub sznurek pokryty materiałem włókienniczym; przędza włókiennicza oraz taśma i podobne materiały z pozycji 5404 lub 5405, impregnowane, powlekane, pokryte lub otulane gumą lub tworzywem sztucznym:
- Nić gumowa lub sznurek,

pokryty materiałem

włókienniczym

Wytwarzanie z nici gumowej lub sznurka nie pokrytego materiałem włókienniczym

________

1 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5

- PozostałeWytwarzanie z:1

- włókien naturalnych,

nie gręplowanych, nie

czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu

przędzenia,

- materiałów

chemicznych lub pulpy

włókienniczej, albo

- materiałów

papierniczych

5605Przędza metalizowana, żyłkowana lub nie, stanowiąca przędzę włókienniczą, lub taśma, lub podobny materiał z pozycji 5404 lub 5405, połączony z metalem w postaci nici, taśmy lub proszku, lub pokryty metalemWytwarzanie z:1

- włókien naturalnych,

- chemicznych włókien

odcinkowych, nie

gręplowanych, nie

czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu

przędzenia,

- materiałów

chemicznych lub pulpy

włókienniczej, albo

- materiałów

papierniczych

5606Przędza żyłkowana i taśma lub podobny materiał z pozycji 5404 lub 5405, żyłkowany (z wyłączeniem materiałów z pozycji 5605 i żyłkowanej przędzy z włosia końskiego); przędza szenilowa (łącznie z kosmykową przędzą szenilową); przędza krajkowa supełkowaWytwarzanie z:1

- włókien naturalnych,

- chemicznych włókien

odcinkowych, nie

gręplowanych, nie

czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu

przędzenia,

- materiałów

chemicznych lub pulpy

włókienniczej, albo

- materiałów

papierniczych

Dział 57Dywany i inne włókiennicze wykładziny podłogowe:
- Z filcu igłowanegoWytwarzanie z:1

- włókien naturalnych,

lub

- materiałów

chemicznych lub pulpy

włókienniczej

Jakkolwiek:

- włókno ciągłe

polipropylenowe

objęte pozycją 5402,

- włókna

polipropylenowe

objęte pozycjami 5503

lub 5506, lub

- kable z włókna

ciągłego

polipropylenowego

objęte pozycją 5501,

których masa

jednostkowa

pojedynczej przędzy

ciągłej i przędzy we

wszystkich

przypadkach jest

niższa niż 9

decyteksów

mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Tkanina z juty może być używana jako podkład

- Z innego filcuWytwarzanie z:1

- włókien naturalnych,

nie gręplowanych, nie

czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu

przędzenia, lub

- materiałów

chemicznych lub pulpy

włókienniczej

- Z pozostałych materiałów

włókienniczych

Wytwarzanie z:1

- przędzy kokosowej lub

jutowej,

- przędzy z włókien

ciągłych

syntetycznych lub

sztucznych,

- włókien naturalnych,

lub

- chemicznych włókien

odcinkowych, nie

gręplowanych, nie

czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu

przędzenia

Tkanina z juty może

być używana jako

podkład

________

1) Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5

a) Używanie włókien z juty jest dozwolone od 1.07.2000

Dział 58Tkaniny specjalne; tkaniny pluszowe; koronki; tkaniny obiciowe; pasmanteria; hafty, z wyjątkiem;
- Łączone z nicią gumowąWytwarzanie z przędzy pojedynczej1
- PozostałeWytwarzanie z:1

- włókien naturalnych,

- chemicznych włókien

odcinkowych, nie

gręplowanych, nie

czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu

przędzenia, lub

- materiałów

chemicznych lub pulpy

włókienniczej

lub

Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej nie zadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu

5805Tkaniny obiciowe, ręcznie tkane typu gobelinów, Flanders, Aubusson, Beauvais i podobne oraz tkaniny obiciowe haftowane na kanwie (np. "petit point" lub krzyżykowo), nawet konfekcjonowaneWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
5810Hafty w sztukach, taśmach lub motywachWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt, oraz

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 50%

ceny ex works

produktu

5901Tkaniny powlekane gumą lub substancją skrobiową, używane do opraw książek itp.; techniczna kalka płócienna; płótna zagruntowane dla celów malarskich; płótno klejone i podobne tkaniny usztywniane do formowania stożków kapeluszyWytwarzanie z przędzy
5902Tkaniny kordowe z przędzy o wysokiej wytrzymałości na rozciąganie, z nylonu lub innych poliamidów, poliestrów lub jedwabiu wiskozowego:
- W których materiały tekstylne

stanowią nie więcej niż 90%

łącznej wagi produktu

Wytwarzanie z przędzy

________

1 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5

- PozostałeWytwarzanie z materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej
5903Tkaniny impregnowane, powlekane, pokrywane lub laminowane tworzywem sztucznym, z wyłączeniem tkanin objętych pozycją 5902Wytwarzanie z przędzy lub

Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej nie zadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu

5904Linoleum, także wycinane według kształtu; wykładziny podłogowe składające się z powłoki lub pokrycia nałożonego na podkładzie włókienniczym, również wykrojone według kształtuWytwarzanie z przędzy1
5905Włókiennicze wykładziny ścienne:
- Impregnowane, powlekane,

pokrywane lub laminowane

gumą, tworzywami sztucznymi

lub innymi materiałami

Wytwarzanie z przędzy
- PozostałeWytwarzanie z:2

- przędzy kokosowej,

- włókien naturalnych,

- chemicznych włókien

odcinkowych, nie

gręplowanych, nie

czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu

przędzenia,

- materiałów

chemicznych lub pulpy

włókienniczej

lub

Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej nie zadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu

5906Tkaniny gumowane, z wyłączeniem tkanin objętych pozycją 5902:
- Dziane lub szydełkowaneWytwarzanie z:1

- włókien naturalnych,

- chemicznych włókien

odcinkowych nie

gręplowanych, nie

czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu

przędzenia,

- materiałów

chemicznych lub pulpy

włókienniczej

- Inne niż tkaniny z przędzy z

syntetycznego włókna

ciągłego, w których materiały

tekstylne stanowią więcej niż

90% łącznej wagi produktu

Wytwarzanie z materiałów chemicznych
- PozostałeWytwarzanie z przędzy

________

1 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5

2 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5

5907Tkaniny impregnowane lub powlekane i pokrywane w inny sposób, płótna malowane jako dekoracje teatralne, tła atelier i podobneWytwarzanie z przędzy lub

Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej nie zadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu

5908Knoty tkane, plecione lub dziane z materiałów włókienniczych, do lamp, kuchenek, zapalniczek, świec i wyrobów podobnych; koszulki żarowe oraz dzianiny cylindryczne do ich wyrobu, nawet impregnowane:
- Koszulki żarowe, impregnowaneWytwarzanie z dzianin cylindrycznych
- PozostałeWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
5909 do

5911

Artykuły tekstylne do celów technicznych:
- Tarcze i pierścienie do

polerowania inne niż wykonane

z filcu objęte pozycją 5911

Wytwarzanie z przędzy, odpadów tkanin lub szmat objętych pozycją 6310
- Tkaniny z włókien

syntetycznych, stosowane w

maszynach papierniczych,

nawet filcowane, impregnowane

lub nie, powlekane lub nie,

cylindryczne lub ciągłe z

pojedynczą i/lub wielowątkową

osnową lub tkaniny tkane na

płasko z wieloma wątkami

i/lub osnowami z pozycji 5911

Wytwarzanie z:1

- przędzy kokosowej,

- następujących

materiałów:

- przędzy z

politetrafluoroe-

tylenu2,

- przędzy,

wielowątkowej, z

poliamidu,

powlekanej,

impregnowanej lub

pokrywanej żywicą

fenolową,

- przędzy z tkanin

syntetycznych z

poliamidów

aromatycznych

otrzymanych przez

polikondensację

m-fenylenediaminy i

kwasu izoftalowego,

- pojedynczego włókna

ciągłego

politetrafluoroe-

tylenu,

- przędzy z tkanin

syntetycznych z

polifenylenu

tereftalamidu,

- przędzy z włókna

szklanego,

pokrywana żywicą

fenolową i

wzbogacana przędzą

akrylową,

- kopoliestrowych

pojedynczych

włókien ciągłych z

poliestru, żywicy z

kwasu

tereftalowego; 1,4

cykloheksanedynkta-

nolu i kwasu

izoftalowego,

- włókien naturalnych,

- chemicznych włókien

odcinkowych, nie

gręplowanych, nie

czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu

przędzenia, lub

- materiałów

chemicznych lub pulpy

włókienniczej

- PozostałeWytwarzanie z:1

- przędzy kokosowej,

- włókien naturalnych,

- chemicznych włókien

odcinkowych nie

gręplowanych, nie

czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu

przędzenia,

- materiałów

chemicznych lub pulpy

włókienniczej

________

1 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5

2 Użycie tego materiału zastrzeżone jest do wytwarzania z tkanin z rodzaju używanych w przemyśle papierniczym

Dział 60Dzianiny i wyroby szydełkowaneWytwarzanie z:1

- włókien naturalnych,

- chemicznych włókien

odcinkowych nie

gręplowanych, nie

czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu

przędzenia,

- materiałów

chemicznych lub pulpy

włókienniczej

Dział 61Odzież i dodatki odzieżowe dziane lub szydełkowane:
- Otrzymywane przez zszycie lub

połączenie w inny sposób

dwóch lub więcej części

tkanin dzianych lub

szydełkowanych, które zostały

albo wykrojone według

kształtu albo otrzymane

wcześniej w gotowym kształcie

Wytwarzanie z przędzy1 3
- PozostałeWytwarzanie z:1

- włókien naturalnych,

- chemicznych włókien

odcinkowych nie

gręplowanych, nie

czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu

przędzenia,

- materiałów

chemicznych lub pulpy

włókienniczej

ex Dział 62Odzież i dodatki odzieżowe, bez dzianych i szydełkowanych; z wyjątkiem:Wytwarzanie z przędzy1 2
ex 6202

ex 6204

ex 6206

ex 6209 i

ex 6211

Damska, dziewczęca i dziecięca odzież i dodatki odzieżowe, haftowaneWytwarzanie z przędzy2

lub

Wytwarzanie z tkaniny nie haftowanej pod warunkiem, że wartość użytej tkaniny nie haftowanej nie przekracza 40% ceny ex works produktu 2

ex 6210 i

ex 6216

Sprzęt ogniotrwały z tkanin pokrytych folią z aluminiowanego poliestruWytwarzanie z przędzy 2 lub

Wytwarzanie z tkaniny nie pokrytej folią pod warunkiem, że wartość użytej tkaniny nie pokrytej folią nie przekracza 40% ceny ex works produktu 2

6213 i 6214Chusteczki do nosa, szale, chusty, szaliki, mantyle, welony i podobne artykuły:

________

3 Patrz uwaga 6

1 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5

2 Patrz uwaga 6

6217- HaftowaneWytwarzanie z nie bielonej przędzy pojedynczej1 2

lub

Wytwarzanie z tkaniny nie haftowanej pod warunkiem, że wartość użytej tkaniny nie haftowanej nie przekracza 40% ceny ex works produktu2

- PozostałeWytwarzanie z nie bielonej przędzy pojedyńczej1 2

lub

Obróbka, po której następuje drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdzie wartość użytych nie zadrukowanych towarów z pozycji 6213 i 6214 nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu

Inne konfekcjonowane dodatki odzieżowe; części odzieży lub dodatków odzieżowych, z wyłączeniem objętych pozycją 6212:
- HaftowaneWytwarzanie z przędzy1

lub

Wytwarzanie z tkaniny nie haftowanej pod warunkiem, że wartość użytej tkaniny nie haftowanej nie przekracza 40% ceny ex works produktu1

- Sprzęt ogniotrwały z tkanin

pokrytych folią z poliestru

aluminiowego

Wytwarzanie z przędzy pojedynczej1

lub

Wytwarzanie z tkaniny nie powlekanej pod warunkiem, że wartość użytej tkaniny nie powlekanej nie przekracza 40% ceny ex works produktu1

- Wycięte wkładki do kołnierzy

i mankietów

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40%

ceny ex works

produktu

- PozostałeWytwarzanie z przędzy1

________

1 Patrz uwaga 6

2 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5

3 Dla artykułów dzianych i szydełkowanych, nieelastycznych ani nie gumowanych, otrzymywanych przez zszycie lub połączenie kawałków materiałów dzianych lub szydełkowanych (wyciętych lub dzianych bezpośrednio do kształtu), patrz uwaga 6

ex Dział 63Inne konfekcjonowane artykuły włókiennicze; zestawy; odzież używana i używane artykuły włókiennicze; szmaty; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
6301 do

6304

Koce, pledy, bielizna pościelowa itd.; zasłony itd.; inne artykuły wyposażenia wnętrz:
- Z filcu, z włókninWytwarzanie z: 2

- włókien naturalnych,

lub

- materiałów

chemicznych lub pulpy

włókienniczej

- Pozostałe:
- - HaftowaneWytwarzanie z nie bielonej przędzy pojedynczej1 3

lub

Wytwarzanie z tkaniny nie haftowanej (innej niż dziana lub szydełkowana) pod warunkiem, że wartość użytej tkaniny nie haftowanej nie przekracza 40% ceny ex works produktu

- - PozostałeWytwarzanie z nie bielonej przędzy pojedynczej1 3
6305Worki i torby stosowane do pakowania towarówWytwarzanie z: 2

- włókien naturalnych,

- chemicznych włókien

odcinkowych nie

gręplowanych, nie

czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu

przędzenia, lub

- materiałów

chemicznych lub pulpy

włókienniczej

6306Wyroby z brezentu impregnowanego, markizy, zasłony przeciwsłoneczne, namioty, żagle do łodzi, desek windsurfingowych i pojazdów lądowych, wyposażenie kempingowe:
- Z włókninWytwarzanie z:1 2

- włókien naturalnych,

lub

- materiałów

chemicznych lub pulpy

włókienniczej

- PozostałeWytwarzanie z nie bielonej przędzy pojedynczej1 2
ex 6307Inne artykuły konfekcjonowane, łącznie z wykrojami odzieżyWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
6308Zestawy tkanin i przędzy, z dodatkami lub bez, do wykonywania kilimów, obić, haftowanej bielizny stołowej i serwetek, lub podobnych artykułów włókienniczych, w opakowaniach, przeznaczone do sprzedaży detalicznejKażdy element zestawu musi spełniać wymagania reguły, którym by podlegał, gdyby nie był włączony do zestawu. Jakkolwiek artykuły niepochodzące mogą zostać włączone pod warunkiem, że ich łączna wartość nie przekracza 15% ceny ex works zestawu.

________

1 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5

2 Patrz uwaga 6

ex Dział 64Obuwie, getry i wyroby podobne; z wyjątkiem:Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji z wyjątkiem cholewek przymocowanych do podeszew wewnętrznych lub do innych części podeszew objętych pozycją 6406
6406Części obuwia (łącznie z cholewkami nawet przymocowanymi do podeszew innych niż zewnętrzne); wyjmowane wkładki, podkładki pod pięty i tym podobne artykuły; getry, sztylpy i podobne artykuły oraz ich częściWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
ex Dział 65Nakrycia głowy i ich części; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
6503Kapelusze i inne nakrycia głowy z filcu, wykonane z korpusów, stożków lub płatów do kapeluszy objętych pozycją 6501, również z podszyciem i przybraniemWytwarzanie z przędzy lub włókien2
6505Kapelusze i inne nakrycia głowy, dziane lub szydełkowane, lub wykonane z koronki, filcu lub innych materiałów włókienniczych, w kawałku (ale nie z pasków), także z podszyciem i przybraniem; siatki na włosy z jakiegokolwiek materiału, również z podszyciem i przybraniemWytwarzanie z przędzy lub włókien2
ex Dział 66Parasole, parasole przeciwsłoneczne, laski, laski z siodełkiem, bicze, szpicruty i ich części; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
6601Parasole i parasole przeciwsłoneczne (włączając parasole - laski, parasole ogrodowe i podobne)Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu
Dział 67Preparowane pióra i puch oraz wyroby z piór lub puchu; sztuczne kwiaty, wyroby z włosów ludzkichWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
ex Dział 68Wyroby z kamieni, gipsu, cementu, azbestu, miki i podobnych materiałów; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
ex 6803Wyroby z łupków lub z łupków scalonychWytwarzanie z obrobionych łupków
ex 6812Wyroby z azbestu; wyroby z mieszanin na bazie azbestu lub z mieszanin na bazie azbestu i węglanu magnezowegoWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji
ex 6814Wyroby z miki, łącznie z miką scaloną lub regenerowaną, na podłożu z papieru, tektury lub innych materiałówWytwarzanie z obrobionej miki (łącznie z miką scaloną lub regenerowaną)
Dział 69Produkty ceramiczneWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
ex Dział 70Szkło i wyroby ze szkła; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
ex 7003,

ex 7004 i

ex 7005

Szkło z warstwą przeciwodblaskowąWytwarzanie z materiałów z pozycji 7001
7006Szkło z pozycji 7003, 7004 lub 7005, gięte, o obrobionych krawędziach, grawerowane, wiercone, emaliowane lub inaczej obrobione, ale nie obramowane lub nie oprawione w innych materiałach:
- Substraty płyt szklanych,

powlekane warstwą materiału

dielektrycznego,

półprzewodzące zgodnie z

normami SEMII1

Wytwarzanie z niepowlekanych substratów płyt szklanych z pozycji 7006
- PozostałeWytwarzanie z materiałów z pozycji 7001

________

1 SEMII - Instytut Urządzeń i Materiałów Półprzewodnikowych

7007Szkło bezpieczne, złożone ze szkła hartowanego (temperowanego) lub warstwowegoWytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001
7008Wielościenne elementy izolacyjne ze szkłaWytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001
7009Lustra, w ramach lub nie, łącznie z lusterkami wstecznymiWytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001
7010Balony, butle, butelki, słoje, dzbany, fiolki, ampułki i inne pojemniki ze szkła, w rodzaju używanych do transportu lub pakowania towarów; słoje szklane na przetwory; korki, przykrywki i inne zamknięcia szklaneWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

lub

Cięcie wyrobów ze szkła, pod warunkiem, że wartość wyrobów ze szkła nie ciętych nie przekracza 50% ceny ex works produktu

7013Wyroby ze szkła w rodzaju używanych do celów stołowych, kuchennych, toaletowych, biurowych, dekoracji wnętrz lub podobnych celów (z wyjątkiem objętych pozycją 7010 lub 7018)Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

lub

Cięcie wyrobów ze szkła, pod warunkiem, że wartość wyrobów ze szkła nie ciętych nie przekracza 50% ceny ex works produktu

lub

Ręczne dekorowanie (z wyjątkiem drukowania sitodrukiem) wyrobów ze szkła nabieranego ręcznie pod warunkiem, że wartość wyrobów ze szkła nabieranego ręcznie nie przekracza 50% ceny ex works produktu

ex 7019Wyroby (inne niż przędza) z włókien szklanychWytwarzanie z:

- niebarwionych taśm

przędzy,

niedoprzędów, przędzy

lub nici ciętych, lub

- włókna szklanego

ex Dział 71Perły naturalne lub hodowlane, kamienie szlachetne lub półszlachetne, metale szlachetne, metale platerowane metalem szlachetnym i wyroby z nich; sztuczna biżuteria; monety, z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
ex 7101Perły naturalne lub hodowlane, sortowane i tymczasowo nawleczone dla ułatwienia transportuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu
ex 7102,

ex 7103 i

ex 7104

Kamienie szlachetne i półszlachetne, obrobione (naturalne, syntetyczne lub odtworzone)Wytwarzanie z nie obrobionych kamieni szlachetnych lub półszlachetnych
7106, 7108 i 7110Metale szlachetne:
- Nie obrobioneWytwarzanie z materiałów nie sklasyfikowanych w pozycjach 7106, 7108 lub 7110

lub

Elektrolityczna, termiczna lub chemiczna separacja metali szlachetnych objętych pozycją 7106, 7108 lub 7110

lub

Wytwarzanie stopu metali szlachetnych objętych pozycjami 7106, 7108 lub 7110 wyłącznie z tych metali lub z metalem nieszlachetnym

- W stanie półproduktu lub

proszku

Wytwarzanie z nie obrobionych metali szlachetnych
ex 7107,

ex 7109 i

ex 7111

Metale platerowane metalami szlachetnymi, w stanie półproduktuWytwarzanie z metali platerowanych metalami szlachetnymi, nie obrobionymi
7116Wyroby z pereł naturalnych lub hodowlanych, kamieni szlachetnych lub półszlachetnych (naturalnych, syntetycznych lub odtworzonych)Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu
7117Sztuczna biżuteriaWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt lub

Wytwarzanie z elementów z metali nieszlachetnych, nie platerowanych i nie pokrytych metalami szlachetnymi pod warunkiem, że wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

ex Dział 72Żelazo, żeliwo i stal, z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
7207Półwyroby ze stali niestopowejWytwarzanie z materiałów objętych pozycjami 7201, 7202, 7203, 7204 lub 7205
7208 do 7216Wyroby walcowane płaskie, sztaby i pręty, kątowniki, kształtowniki i profile ze stali niestopowejWytwarzanie z bloków lub innych pierwotnych form objętych pozycją 7206
7217Drut ze stali niestopowejWytwarzanie z półwyrobów objętych pozycją 7207
ex 7218,

7219 do

7222

Półwyroby, wyroby walcowane płaskie, sztaby i pręty, kątowniki, kształtowniki i profile ze stali nierdzewnejWytwarzanie z bloków lub innych pierwotnych form objętych pozycją 7218
7223Drut ze stali nierdzewnejWytwarzanie z półwyrobów objętych pozycją 7218
ex 7224, 7225 do

7228

Półwyroby, wyroby walcowane płaskie, sztaby i pręty, w nieregularnych kręgach, z innej stali stopowej; sztaby i pręty ze stali stopowej i niestopowej, kształtowniki i profile z innej stali stopowej nadające się do celów wiertniczychWytwarzanie z bloków lub innych pierwotnych form objętych pozycjami 7206, 7218 lub 7224
7229Drut z innej stali stopowejWytwarzanie z półwyrobów objętych pozycją 7224
ex Dział 73Wyroby z żeliwa i stali; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
ex 7301Ścianka szczelna ze staliWytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7206
7302Kolejowy lub tramwajowy torowy materiał konstrukcyjny ze stali: szyny, szyny ochronne, szyny zębate, iglice zwrotnicowe, skrzyżowania, cięgna sztywne zwrotnic i inne elementy skrzyżowań, podkłady kolejowe, nakładki stykowe, siodełka szynowe, kliny siodełkowe, podkłady pod szyny, uchwyty szynowe, płyty podkładkowe, wiązadła i inne materiały przeznaczone do łączenia lub mocowania szynWytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7206
7304, 7305 i 7306Rury, przewody rurowe i profile drążone z żeliwa lub ze staliWytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7206, 7207, 7218 lub 7224
ex 7307Rury i łączniki rur ze stali nierdzewnej (ISO nr X5CrNiMo 1712), składające się z kilku częściToczenie, wiercenie, rozwiercanie, gwintowanie, stępianie ostrych krawędzi i piaskowanie półwyrobów kutych, których wartość nie przekracza 35% ceny ex works produktu
7308Konstrukcje (z wyłączeniem budynków prefabrykowanych z pozycji nr 94.06) i części konstrukcji (np. mosty i części mostów, wrota śluz, wieże, maszty kratowe, dachy, szkielety konstrukcji dachów, drzwi i okna oraz ramy do nich i progi drzwiowe, okiennice, balustrady, filary i kolumny) ze stali; płyty, pręty, kątowniki, kształtowniki, profile, rury i tym podobne, przygotowane do użycia w konstrukcjach, z żeliwa lub ze staliWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jakkolwiek, kątowniki, kształtowniki i profile spawane objęte pozycją 7301 nie mogą być użyte
ex 7315Łańcuchy przeciwpoślizgoweWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 7315 nie przekracza 50% ceny ex works produktu
ex Dział 74Miedź i wyroby z miedzi; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 50%

ceny ex works

produktu

7401Kamienie miedziowe; miedź cementacyjna (miedź wytrącona)Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
7402Miedź nierafinowana, anody miedziane do rafinacji elektrolitycznejWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
7403Miedź rafinowana i stopy miedzi, nie obrobione:
- Miedź rafinowanaWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
- Stopy miedzi i miedź

rafinowana zawierająca inne

składniki

Wytwarzanie z miedzi rafinowanej, nie obrobionej lub złomu i odpadów miedzi
7404Złom i odpady miedziWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
7405Stopy przejściowe miedziWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
ex Dział 75Nikiel i wyroby z niklu; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 50%

ceny ex works

produktu

7501 do 7503Kamienie niklowe, spieki tlenku niklu oraz inne produkty pośrednie hutnictwa niklu, nikiel nie obrobiony, złom i odpady nikluWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
ex Dział 76Aluminium i wyroby z aluminium; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt, oraz

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 50% ceny

ex works produktu

7601Aluminium nie obrobioneWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt; oraz

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 50%

ceny ex works

produktu,

lub

Wytwarzanie metodą obróbki termicznej lub elektrolitycznej z aluminium niestopowego lub z odpadów i złomu aluminium

7602Złom i odpady aluminiumWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
ex 7616Wyroby z aluminium inne niż siatka, tkanina, ruszty, tkaniny sieciowe, ogrodzenia, tkaniny wzmacniające i podobne materiały (w tym taśmy zamknięte) z drutu aluminiowego, i siatka metalowa rozciągana z aluminiumWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt, jakkolwiek

siatka, tkanina,

ruszty, tkaniny

sieciowe, ogrodzenia,

tkaniny wzmacniające

i podobne materiały

(w tym taśmy

zamknięte) drutu

aluminiowego, i

siatka metalowa

rozciągana z

aluminium mogą być

użyte,

oraz

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 50% ceny

ex works produktu

Dział 77Zarezerwowany na ewentualność przyszłego wykorzystania w HS
ex Dział 78Ołów i wyroby z ołowiu; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 50%

ceny ex works

produktu

7801Ołów nie obrobiony:
- Ołów rafinowanyWytwarzanie ze stopu ołowiu typu "bulion" lub ołowiu surowego
- PozostałeWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jakkolwiek odpady i złom objęte pozycją 7802 nie mogą być użyte
7802Złom i odpady ołowiuWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
ex Dział 79Cynk i wyroby z cynku; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 50%

ceny ex works

produktu

7901Cynk nie obrobionyWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jakkolwiek odpady i złom objęte pozycją 7902 nie mogą być użyte
7902Złom i odpady cynkuWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
ex Dział 80Cyna i wyroby z cyny; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 50%

ceny ex works

produktu

8001Cyna nie obrobionaWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jakkolwiek odpady i złom objęte pozycją 8002 nie mogą być użyte
8002 i 8007Złom i odpady cyny; inne artykuły z cynyWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
Dział 82Inne metale nieszlachetne; cermetale; wyroby z tych materiałów:
- Inne metale nieszlachetne

obrobione; wyroby z tych

metali

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów sklasyfikowanych w tej samej pozycji co produkt nie przekracza 50% ceny ex works produktu
- PozostałeWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
ex Dział 82Narzędzia, przybory, noże, łyżki, widelce i inne sztućce z metali nieszlachetnych; ich części z metali nieszlachetnych; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
8206Narzędzia złożone z dwóch lub więcej wyrobów ujętych w pozycjach 8202 do 8205, tworzące komplety do sprzedaży detalicznejWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż 8202 do 8205. Jakkolwiek narzędzia z pozycji 8202 do 8205 mogą być włączone do kompletu, pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 15% ceny ex works produktu
8207Przybory wymienne do narzędzi ręcznych napędzanych siłą mięśni lub mechanicznie lub do obrabiarek (np. do prasowania, tłoczenia, kucia na prasach, przebijania, wykrawania, gwintowania otworów i wałków, wiercenia, wytaczania, przeciągania, frezowania, toczenia lub wkręcania wkrętów), także ciągadła, ciągowniki bądź matryce do wyciskania metalu oraz narzędzia do wiercenia w kamieniu lub do wierceń ziemnychWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40%

ceny ex works

produktu

8208Noże i ostrza tnące, do maszyn lub do urządzeń mechanicznychWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40%

ceny ex works

produktu

ex 8211Noże z ostrzami tnącymi ząbkowanymi lub nie (także noże ogrodnicze), inne niż noże objęte pozycją 8208Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże ostrza i rękojeści noży z metalu nieszlachetnego mogą być użyte
8214Pozostałe artykuły nożownicze (np. maszynki do strzyżenia włosów, topory rzeźnicze lub kuchenne, tasaki, noże do maszynek do mięsa, noże do papieru); zestawy i akcesoria do manicure lub pedicure (także pilniki do paznokci)Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże rękojeści z metalu nieszlachetnego mogą być użyte
8215Łyżki, widelce, chochle, cedzidła, łopatki do podawania tortów, noże do ryb, noże do masła, szczypce do cukru i podobne artykuły kuchenne lub stołoweWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże rękojeści z metalu nieszlachetnego mogą być użyte
ex Dział 83Wyroby różne z metali nieszlachetnych; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
ex 8302Inne oprawy, okucia i podobne wyroby nadające się do budynków i automatycznych urządzeń do zamykania drzwiWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt. Jakkolwiek inne materiały z pozycji 8306 mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu
ex 8306Statuetki i inne ozdoby z metali nieszlachetnychWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały z pozycji 8306 mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 30% ceny ex works produktu
ex Dział 84Reaktory jądrowe, kotły, maszyny i urządzenia mechaniczne; oraz ich części; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40%

ceny ex works

produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
ex 8401Części reaktorów jądrowychWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt1Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8402Kotły wytwarzające parę wodną lub inne pary (z wyjątkiem kotłów centralnego ogrzewania do gorącej wody, mogących również wytwarzać parę o niskim ciśnieniu); kotły wodne wysokotemperaturoweWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycjach, innych niż

produkt

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40%

ceny ex works

produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
8403 i

ex 8404

Kotły centralnego ogrzewania nie ujęte w pozycji 8402 i instalacje pomocnicze do współpracy z kotłamiWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż 8403 lub 8404.Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
8406Turbiny na parę wodną i turbiny na inne rodzaje paryWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
8407Silniki spalinowe z zapłonem iskrowym z tłokami wykonującymi ruch posuwisto-zwrotny lub obrotowyWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
8408Silniki spalinowe tłokowe z zapłonem samoczynnym (wysokoprężne i średnioprężne)Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
8409Części nadające się do stosowania wyłącznie lub głównie do silników ujętych w pozycjach 8407 lub 8408Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

________

1 Reguła ta będzie stosowana do 31 grudnia 2005 r.

8411Silniki turboodrzutowe, turbośmigłowe oraz inne turbiny gazoweWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40%

ceny ex works

produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
8412Pozostałe silniki i siłownikiWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 8413Obrotowe pompy wyporoweWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40%

ceny ex works

produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
ex 8414Przemysłowe wentylatory, dmuchawy i podobneWytwarzanie, w którym: - wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt,

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40%

ceny ex works

produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
8415Klimatyzatory, zawierające wentylator napędzany silnikiem oraz elementy służące do zmiany temperatury i wilgotności, także klimatyzatory nie posiadające możliwości oddzielnej regulacji wilgotnościWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
8418Chłodziarki, zamrażarki i inne urządzenia chłodzące lub zamrażające, elektryczne lub inne pompy cieplne, inne niż klimatyzatory ujęte w pozycji 8415Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40%

ceny ex works

produktu;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
ex 8419Maszyny dla przemysłu drzewnego, papierniczego i wytwarzającego tekturęWytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu

- gdzie, w ramach

powyższego

ograniczenia,

materiały

sklasyfikowane w tej

samej pozycji co

produkt są użyte

tylko do wartości

stanowiącej 25% ceny

ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8420Kalandry lub inne maszyny do walcowania, nie przeznaczone do obróbki metali lub szkła, oraz walce do tych urządzeńWytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu,

oraz

- gdzie, w ramach

powyższego

ograniczenia,

materiały

sklasyfikowane w tej

samej pozycji co

produkt są użyte

tylko do wartości

stanowiącej 25% ceny

ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8423Urządzenia do ważenia (z wyjątkiem wag o czułości 5 cg lub czulszych), także maszyny do liczenia lub kontroli przez ważenie; wszelkiego rodzaju odważniki do wagWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40%

ceny ex works

produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
8425 do

8428

Urządzenia do podnoszenia, przenoszenia, załadunku lub rozładunkuWytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu;

- gdzie, w ramach

powyższego

ograniczenia,

materiały

sklasyfikowane w

pozycji 8431 są użyte

tylko do wartości

stanowiącej 10% ceny

ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8429Spycharki czołowe, spycharki skośne, równiarki, zgarniarki niwelujące, zgarniarki, koparki, czerparki, ładowarki, podbijarki i walce drogowe, samobieżne:
- Walce drogoweWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
- PozostałeWytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu;

- gdzie, w ramach

powyższego

ograniczenia,

materiały

sklasyfikowane w

pozycji 8431 są użyte

tylko do wartości

stanowiącej 10% ceny

ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8430Pozostałe maszyny do przemieszczania, równania, niwelowania, zgarniania, kopania, ubijania, zagęszczania, wybierania lub wiercenia ziemi, minerałów lub rud; urządzenia do wbijania lub wyciągania pali; pługi odśnieżające lemieszowe i wirnikoweWytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu;

- gdzie, w ramach

powyższego

ograniczenia,

materiały

sklasyfikowane w

pozycji 8431 są użyte

tylko do wartości

stanowiącej 10% ceny

ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
ex 8431Części do walców drogowychWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
8439Urządzenia do wytwarzania masy włóknistego materiału celulozowego lub do wytwarzania bądź obróbki wykańczającej papieru lub tekturyWytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu;

- gdzie, w ramach

powyższego

ograniczenia,

materiały

sklasyfikowane w tej

samej pozycji co

produkt są użyte

tylko do wartości

stanowiącej 25% ceny

ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8441Pozostałe urządzenia do wytwarzania masy papierniczej, papieru lub tektury, także krajarki i krajalnice wszelkich typówWytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu;

- gdzie, w ramach

powyższego

ograniczenia,

materiały

sklasyfikowane w tej

samej pozycji co

produkt są użyte

tylko do wartości

stanowiącej 25% ceny

ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8444 do 8447Maszyny objęte tymi pozycjami dla przemysłu włókienniczegoWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 8448Urządzenia pomocnicze do maszyn ujętych w pozycjach 8444 i 8445Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
8452Maszyny do szycia z wyłączeniem maszyn do zszywania książek ujętych w pozycji 8440; meble, podstawy i obudowy specjalnie zaprojektowane do maszyn do szycia; igły do maszyn do szycia:
- Maszyny do szycia (tylko

stebnówki) z głowicami o

masie nie większej niż 16 kg

bez silnika lub 17 kg z

silnikiem

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekroczą 40% ceny

ex works

produktu;

- gdzie wartość

wszystkich materiałów

niepochodzących

użytych do montażu

głowicy (bez silnika)

nie przekracza

wartości użytych

materiałów

pochodzących;

- mechanizmy do

naciągania nici,

obrębiania i

zygzakowania są

pochodzące

- PozostałeWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
8456 do

8466

Obrabiarki i maszyny oraz ich części i akcesoria objęte pozycjami 8456 do 8466Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
8469 do

8472

Maszyny biurowe (np. maszyny do pisania, maszyny liczące, maszyny do automatycznego przetwarzania danych, powielacze, zszywacze)Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
8480Skrzynki formierskie dla odlewni metali; płyty podmodelowe; modele odlewnicze; formy do metali (inne niż wlewnice), węglików metali, szkła, materiałów mineralnych, gum lub tworzyw sztucznychWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu
8482Łożyska toczneWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40%

ceny ex works

produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
8484Uszczelki i podobne przekładki z cienkiej blachy łączonej z innym materiałem lub utworzone z dwóch lub więcej warstw metalu; zestawy lub komplety uszczelek i podobnych przekładek, różniących się między sobą, umieszczone w torebkach, kopertach lub podobnych opakowaniachWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
8485Części maszyn i urządzeń nie zawierające złączy elektrycznych, izolatorów uzwojeń, styków lub innych części elektrycznych, nie wymienione ani nie ujęte gdzie indziej w niniejszym DzialeWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex Dział 85Maszyny i urządzenia elektryczne oraz ich części; rejestratory i odtwarzacze dźwięku, rejestratory i odtwarzacze obrazu i dźwięku telewizyjnego oraz części i akcesoria do tych wyrobów; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40%

ceny ex works

produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8501Silniki elektryczne i prądnice (z wyłączeniem zespołów prądotwórczych)Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu;

- gdzie, w ramach

powyższego

ograniczenia,

materiały

sklasyfikowane w

pozycji 8503 są użyte

tylko do wartości

stanowiącej 10% ceny

ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8502Zespoły prądotwórcze oraz przetwornice jednotwornikoweWytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu;

- gdzie, w ramach

powyższego

ograniczenia,

materiały

sklasyfikowane w

pozycji 8501 lub

8503, łącznie wzięte,

są użyte tylko do

wartości stanowiącej

10% ceny ex works

produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
ex 8504Urządzenia zasilające do maszyn do automatycznego przetwarzania danychWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 8518Mikrofony i ich stojaki, głośniki, w obudowach lub bez; elektryczne wzmacniacze częstotliwości akustycznych; elektryczna aparatura wzmacniająca sygnały dźwiękoweWytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu;

- gdzie wartość

wszystkich użytych

materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
8519Gramofony bez wzmacniacza, gramofony ze wzmacniaczem, odtwarzacze kasetowe oraz inny sprzęt do odtwarzania dźwięku nie zawierający urządzenia do rejestracji dźwiękuWytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu;

- gdzie wartość

wszystkich użytych

materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8520Magnetofony i inne urządzenia do zapisu dźwięku, wyposażone lub nie, w urządzenia do odtwarzania dźwiękuWytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu;

- gdzie wartość

wszystkich użytych

materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8521Magnetowidy i inne urządzenia do zapisu lub odtwarzania, nawet wyposażone w tuner wideoWytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu;

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów
- gdzie wartość

wszystkich użytych

materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8522Części i akcesoria do sprzętu objętego pozycjami 8519 do 8521Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
8523Nie zapisane nośniki do zapisu dźwięku lub innych sygnałów, inne niż wyszczególnione w Dziale 37Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
8524Płyty gramofonowe, taśmy i inne zapisane nośniki do rejestracji dźwięku lub innych sygnałów, łącznie z matrycami i negatywami płyt gramofonowych stosowanych w fonografii, jednakże z wyłączeniem wyrobów wyszczególnionych w Dziale 37:
- Matryce i negatywy płyt

gramofonowych stosowane w

fonografii

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
- PozostałeWytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu;

- gdzie, w ramach

powyższego

ograniczenia,

materiały

sklasyfikowane w

pozycji 8523 są użyte

tylko do wartości

stanowiącej 10% ceny

ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8525Urządzenia nadawcze do radiotelefonii, radiotelegrafii, radiofonii lub telewizji, zawierające lub nie aparaturę odbiorczą lub zapisującą bądź odtwarzającą dźwięk; kamery telewizyjneWytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu;

- gdzie wartość

wszystkich użytych

materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
8526Urządzenia radarowe, radionawigacyjne oraz do zdalnego sterowania drogą radiowąWytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu,

- gdzie wartość

wszystkich użytych

materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
8527Urządzenia odbiorcze dla radiotelefonii, radiotelegrafii lub radiofonii, posiadające lub nie, w tej samej obudowie, aparaturę do zapisu lub odtwarzania dźwięku, lub posiadające zegarWytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu,

- gdzie wartość

wszystkich użytych

materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
8528Odbiorniki telewizyjne (w tym monitory i projektory do współpracy z magnetowidami), połączone lub nie, w tej samej obudowie, z odbiornikami radiowymi lub aparaturą do zapisu lub odtwarzania dźwięku lub obrazuWytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu;

- gdzie wartość

wszystkich użytych

materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
8529Części nadające się wyłącznie lub głównie do aparatury objętej pozycjami 8525 do 8528:
- Nadające się wyłącznie lub

głównie do aparatury

magnetowidowej do zapisu lub

odtwarzania obrazu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
- PozostałeWytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu;

- gdzie wartość

wszystkich użytych

materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
8535 i 8536Urządzenia elektryczne do przełączania i zabezpieczania obwodów elektrycznych lub służące do wykonywania połączeń elektrycznych w obwodach elektrycznych lub do tych obwodówWytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu;

- gdzie, w ramach

powyższego

ograniczenia,

materiały

sklasyfikowane w

pozycji 8538 są użyte

tylko do wartości

stanowiącej 10% ceny

ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8537Tablice, panele (w tym panele do sterowania cyfrowego), konsole, pulpity, szafy i inne układy wsporcze wyposażone co najmniej w dwa urządzenia objęte pozycjami 8535 lub 8536, służące do elektrycznego sterowania lub rozdziału energii elektrycznej, łącznie z układami zawierającymi przyrządy lub aparaturę wymienioną w Dziale 90, różniącą się od aparatury łączeniowej wymienionej w pozycji 8517Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu;

- gdzie, w ramach

powyższego

ograniczenia,

materiały

sklasyfikowane w

pozycji 8538 są użyte

tylko do wartości

stanowiącej 10% ceny

ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
ex 8541Diody, tranzystory i inne podobne urządzenia półprzewodnikowe z wyjątkiem płytek materiału półprzewodnikowego jeszcze nie pociętych na "chipy"Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40%

ceny ex works

produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
8542Elektroniczne układy scalone i mikromodułyWytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu;

- gdzie, w ramach

powyższego

ograniczenia,

materiały

sklasyfikowane w

pozycji 8541 lub

8542, łącznie wzięte,

są użyte tylko do

wartości stanowiącej

10% ceny ex works

produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
8544Izolowane (także emaliowane lub anodyzowane) druty, kable (także kable koncentryczne) oraz inne izolowane przewody elektryczne, z łączówkami lub bez; przewody z włókien optycznych, złożone z indywidualnie osłoniętych włókien, także połączone z przewodnikami prądu elektrycznego lub zaopatrzone w końcówki (złączki)Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
8545Elektrody węglowe, szczotki węglowe, węgle do lamp, węgiel do baterii oraz inne wyroby z grafitu lub innego rodzaju węgla, z metalem lub bez, do zastosowań elektrotechnicznychWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
8546Izolatory elektryczne z dowolnego materiałuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
8547Elementy izolacyjne dla maszyn, urządzeń i sprzętu elektrotechnicznego, wykonane całkowicie z materiału izolacyjnego lub zawierające jedynie proste części metalowe (np. gniazda z gwintem wewnętrznym) wprowadzone podczas formowania wyłącznie dla celów montażowych, a różniące się od izolatorów według pozycji 8546; rurki kablowe oraz osprzęt do rurkowania, z metali pospolitych pokrytych materiałem izolacyjnymWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
8548Odpady i braki ogniw galwanicznych, baterii galwanicznych i akumulatorów elektrycznych; zużyte ogniwa i baterie galwaniczne oraz akumulatory elektryczne, elektryczne części maszyn lub urządzeń nie wymienione lub wyszczególnione w innych pozycjach niniejszego DziałuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex Dział 86Lokomotywy pojazdów szynowych, tabor szynowy i jego części; osprzęt i elementy torów kolejowych i tramwajowych wraz z ich częściami; komunikacyjne urządzenia sygnalizacyjne wszelkich typów - mechaniczne (także elektromechaniczne); z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8608Osprzęt torów kolejowych i tramwajowych; mechaniczne (oraz elektromechaniczne) urządzenia sygnalizacyjne, bezpieczeństwa i sterowania ruchem szynowym, drogowym, na wodach śródlądowych, miejscach postojowych, w portach lub na lotniskach; ich częściWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40%

ceny ex works

produktu

ex Dział 87Pojazdy nieszynowe oraz ich części i akcesoria; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
8709Pojazdy mechaniczne z własnym napędem dla transportu wewnątrzzakładowego, nie wyposażone w urządzenia podnośnikowe, przeznaczone do użytku w zakładach produkcyjnych, magazynach, portach i lotniskach do przewozu towarów na niewielkie odległości; ciągniki przeznaczone do użytku na peronach kolejowych; części do powyższych pojazdówWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40%

ceny ex works

produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8710Czołgi oraz inne opancerzone samobieżne pojazdy bojowe z uzbrojeniem lub bez, oraz części tych pojazdówWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40%

ceny ex works

produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8711Motocykle (także motorowery) oraz rowery wyposażone w pomocnicze silniki, z wózkiem bocznym lub bez; wózki boczne:
- Z silnikiem tłokowym

wewnętrznego spalania o

pojemności skokowej:

- - Nie przekraczającej 50 cm3 Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works

produktu;

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 20% ceny ex works produktu
- gdzie wartość

wszystkich użytych

materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

- - Przekraczającej 50 cm3 Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu;

- gdzie wartość

wszystkich użytych

materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
- PozostałeWytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu;

- gdzie wartość

wszystkich użytych

materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
ex 87l2Rowery bez łożysk kulkowychWytwarzanie z materiałów nie sklasyfikowanych w pozycji 8714Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8715Wózki dziecięce i ich częściWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40%

ceny ex works

produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8716Przyczepy i naczepy; inne pojazdy bez napędu mechanicznego; ich częściWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40%

ceny ex works

produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
ex Dział 88Statki powietrzne, statki kosmiczne i ich części; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produktWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 8804SpadochronyWytwarzanie z materiałów objętych jakąkolwiek pozycją włącznie z materiałami z pozycji 8804Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
8805Maszyny i urządzenia startowe dla statków powietrznych; maszyny i urządzenia umożliwiające lądowanie na lotniskowcu oraz podobne maszyny i urządzenia, naziemne szkoleniowe symulatory lotu (trenażery); części do powyższych maszyn i urządzeńWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produktWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
Dział 89Statki, łodzie oraz konstrukcje pływająceWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jakkolwiek kadłuby objęte pozycją 8906 nie mogą być użyteWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex Dział 90Przyrządy, narzędzia i aparaty optyczne, fotograficzne, kinematograficzne, pomiarowe, kontrolne, precyzyjne, medyczne i chirurgiczne; ich części i akcesoria; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40%

ceny ex works

produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
9001Włókna optyczne oraz wiązki włókien optycznych; kable światłowodowe inne niż podane w pozycji nr 8544; arkusze i płyty substancji polaryzujących; soczewki (w tym także soczewki kontaktowe), pryzmaty, zwierciadła i inne elementy optyczne z dowolnych materiałów, nie oprawione, inne od elementów tego rodzaju ze szkła nie obrobionego optycznieWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
9002Soczewki, pryzmaty, zwierciadła i inne elementy optyczne, z dowolnego materiału, oprawione, stanowiące część lub wyposażenie przyrządów lub aparatury, ale nie zrobione ze szkła obrobionego optycznieWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
9004Okulary, gogle itp., okulary korekcyjne, ochronne lub do innych celówWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 9005Lornetki, lunety, inne teleskopy optyczne i ich stojaków i mocowań, z wyjątkiem teleskopów refrakcyjnych i ich stojaki i mocowaniaWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40%

ceny ex works

produktu;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
ex 9006Aparaty fotograficzne (oprócz filmowych); lampy błyskowe (flesze) oraz żarówki błyskowe, oprócz lamp wyładowczychWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40%

ceny ex works

produktu;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
9007Kamery i projektory filmowe, zawierające urządzenia do zapisu i odtwarzania dźwięku lub bez takich urządzeńWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40%

ceny ex works

produktu;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
9011Mikroskopy optyczne, w tym także mikroskopy przeznaczone do mikrofotografii, mikrokinematografii lub mikroprojekcjiWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40%

ceny ex works

produktu;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
ex 9014Pozostałe przyrządy i pomoce nawigacyjneWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekroczą 40% ceny ex works produktu
9015Przyrządy i aparaty geodezyjne, topograficzne miernicze, niwelacyjne, fotogrametryczne, hydrograficzne, oceanograficzne, hydrologiczne, meteorologiczne, geofizyczne, z wyłączeniem kompasów i busoli; dalmierzeWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
9016Wagi o czułości 5 cg lub lepszej, z odważnikami lub bezWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
9017Przyrządy kreślarskie lub obliczeniowe (np. urządzenia kreślące, pantografy, kątomierze, zestawy kreślarskie, suwaki logarytmiczne, tarcze rachunkowe), ręczne przyrządy do pomiaru długości (np. pręty i taśmy miernicze, mikrometry, suwaki), nie wymienione ani nie uwzględnione w innych miejscach niniejszego DziałuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
9018Narzędzia i przyrządy lekarskie, chirurgiczne, stomatologiczne lub weterynaryjne, w tym także aparaty scyntograficzne i inne elektromedyczne oraz przyrządy do badania wzroku:
- Fotele dentystyczne

wyposażone w sprzęt

stomatologiczny lub w

spluwaczki dentystyczne

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, łącznie z materiałami z pozycji 9018Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
- PozostałeWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40%

ceny ex works

produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
9019Sprzęt do mechanoterapii; aparaty do masażu; aparatura do testów psychotechnicznych; aparatura i sprzęt do ozonoterapii, tlenoterapii, aerozoloterapii, aparaty do sztucznego oddychania lub inne respiratory leczniczeWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40%

ceny ex works

produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
9020Pozostałe respiratory oraz maski gazowe z wyjątkiem masek ochronnych bez części mechanicznych lub wymiennych filtrówWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40%

ceny ex works

produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
9024Maszyny oraz aparaty do przeprowadzania badań twardości, wytrzymałości, ściśliwości, elastyczności i tym podobnych mechanicznych własności materiałów (np. metali, drewna, materiałów włókienniczych, papieru lub tworzyw sztucznych)Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
9025Hydrometry oraz podobne przyrządy pływające; termometry, pirometry, barometry, higrometry, psychrometry, zapisujące lub nie, oraz dowolna kombinacja tych przyrządówWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
9026Przyrządy i aparaty do pomiaru lub kontroli przepływu, poziomu, ciśnienia lub innych parametrów cieczy lub gazów (np. przepływomierze, poziomowskazy, manometry, ciśnieniomierze, liczniki energii cieplnej) z wyjątkiem aparatów i przyrządów objętych pozycjami 9014, 9015, 9028 lub 9032Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
9027Przyrządy lub aparaty do analizy fizycznej lub chemicznej (np. polarymetry, refraktometry, spektrometry, aparaty do analizy gazu lub dymu); przyrządy lub aparaty do pomiaru lub kontroli lepkości, porowatości, rozszerzalności, napięcia powierzchniowego itp.; przyrządy i aparaty do mierzenia i kontroli ilości ciepła, światła lub dźwięku, łącznie ze światłomierzami; mikrotomyWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
9028Liczniki ilości i zużycia gazu, cieczy lub energii elektrycznej, włącznie z licznikami wzorcowymi do nich:
- Części i akcesoriaWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
- PozostałeWytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu,

oraz

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
9029Obrotomierze, liczniki produkcji, taksometry, drogomierze, krokomierze itp.; szybkościomierze i tachometry, nie objęte pozycjami 9014 lub 9015; stroboskopyWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
9030Oscyloskopy, analizatory widma oraz inne przyrządy i aparaty do pomiaru lub kontroli wielkości elektrycznych, z wyjątkiem mierników objętych pozycją 9028; przyrządy i aparaty do pomiaru lub wykrywania promieniowania alfa, beta, gamma lub rentgena, promieni kosmicznych lub innych promieni jonizującychWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
9031Przyrządy, aparaty i urządzenia kontrolno-pomiarowe, nie wyszczególnione i nie uwzględnione w innych miejscach niniejszego Działu; projektory profiloweWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
9032Przyrządy i aparatura do automatycznej regulacji i kontroliWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
9033Części i akcesoria (nie wymienione ani nie uwzględnione w innych miejscach niniejszego Działu) do maszyn, urządzeń, przyrządów lub aparatury objętej Działem 90Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex Dział 91Zegary i zegarki oraz ich części; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
9105Pozostałe zegaryWytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
9109Mechanizmy zegarowe kompletne i zmontowaneWytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
9110Kompletne mechanizmy zegarkowe lub zegarowe, nie zmontowane lub częściowo zmontowane (zestawy); niekompletne mechanizmy zegarkowe lub zegarowe, zmontowane; wstępnie zmontowane mechanizmy zegarkowe lub zegaroweWytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu;

- w ramach powyższych

ograniczeń, materiały

sklasyfikowane w

pozycji 9114 są użyte

tylko do wartości 10%

ceny ex works

produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
9111Koperty zegarków i ich częściWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40%

ceny ex works

produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
9112Obudowy zegarów oraz obudowy podobnego typu dla innych wyrobów objętych niniejszym Działem, oraz ich częściWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40%

ceny ex works

produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
9113Paski i bransoletki do zegarków oraz ich części:
- Z metali nieszlachetnych,

platerowanych lub nie, oraz

pokrytych lub nie metalem

szlachetnym

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
- PozostałeWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu
Dział 92Instrumenty muzyczne; części i akcesoria do tych wyrobówWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
Dział 93Broń i amunicja; ich części i akcesoriaWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu
ex Dział 94Meble, pościel, materace, stelaże pod materace, poduszki i tym podobne materiały wypychane; lampy i oprawy oświetleniowe nie wymienione ani nie włączone gdzie indziej; reklamy świetlne, podświetlane tablice i znaki informacyjne itp.; budynki prefabrykowane; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produktWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 9401 i

ex 9403

Meble metalowe, łączone z tkaniną bawełnianą o gramaturze 300g/m2 lub mniejszejWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

lub

Wytwarzanie z tkaniny bawełnianej w formie gotowej do użycia z pozycji 9401 lub 9403, pod warunkiem, że:

- jej wartość nie

przekroczy 25% ceny

ex works produktu;

- wszystkie inne użyte

materiały są już

pochodzące i

sklasyfikowane w

pozycji innej niż

pozycja 9401 lub 9403

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
9405Lampy i oprawy oświetleniowe, w tym także reflektory poszukiwawcze i punktowe, oraz ich części, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone; reklamy świetlne, podświetlane tablice i znaki informacyjne itp., ze źródłem światła zamontowanym na stałe, oraz ich części gdzie indziej nie wymienione ani nie włączoneWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu
9406Budynki prefabrykowaneWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu
ex Dział 95Zabawki, gry i artykuły sportowe; ich części i akcesoria; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
9503Pozostałe zabawki; modele redukcyjne (zmniejszone w skali) i inne podobne modele służące do zabawy, także z napędem; łamigłówki wszelkich typówWytwarzanie, w którym: - wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 50%

ceny ex works

produktu

ex 9506Kije golfowe i ich częściWytwarzanie z materiałów nie sklasyfikowanych w tej samej pozycji co produkt. Jednakże, wstępnie ukształtowane klocki do wyrobu główek kijów golfowych mogą być również użyte
ex Dział 96Różne wyroby przemysłowe; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
ex 9601 i

ex 9602

Materiały rzeźbiarskie pochodzenia zwierzęcego, roślinnego lub mineralnegoWytwarzanie z "obrobionych" materiałów rzeźbiarskich z tej samej pozycji
ex 9603Miotły i szczotki (z wyjątkiem mioteł i szczotek wykonanych z kuniego lub wiewiórczego włosia), ręcznie sterowane mechaniczne zamiatarki do podłóg, bezsilnikowe, pędzle i wałki do malowania, ściągaczki i zbieraczki do wodyWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu
9605Zestawy podróżne do higieny osobistej, szycia lub czyszczenia ubrań lub obuwiaKażdy artykuł w zestawie musi spełniać regułę, która by go dotyczyła, gdyby nie był w zestawie. Jednakże, artykuły niepochodzące mogą być włączone, pod warunkiem, że ich całkowita wartość nie przekroczy 15% ceny ex works zestawu
9606Guziki, zatrzaski, zatrzaski guzikowe, formy do guzików i inne części tych artykułów, guziki nie obrobioneWytwarzanie, w którym: - wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 50%

ceny ex works

produktu

9608Pióra kulkowe i długopisy, pisaki i pióra z końcówkami filcowymi lub z tworzyw porowatych; pióra wieczne, stylografy oraz inne pióra, rapidografy; ołówki automatyczne; obsadki do piór, obsadki do ołówków itp.; części (nawet skuwki i klipsy) powyższych wyrobów, nie objętych pozycją nr 9609Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt. Jednakże stalówki klasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte
9612Taśmy do maszyn do pisania i inne podobne taśmy, nasycone tuszem lub sporządzone w inny sposób celem pozostawiania odbić, również na szpulkach lub w kasetach; poduszki do tuszu, także nasycone tuszem, w pudełkach lub bezWytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 50%

ceny ex works

produktu

ex 9613Zapalniczki piezoelektryczneWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 9613 nie przekracza 30% ceny ex works produktu
ex 9614Fajki do tytoniu i cybuchyWytwarzanie z wstępnie ukształtowanych klocków
Dział 97Dzieła sztuki, przedmioty kolekcjonerskie i antykiWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

Załącznik III do Protokołu 2

Świadectwo przewozowe EUR. 1 i wniosek o wystawienie świadectwa przewozowego EUR. 1

1.
Każde świadectwo ma wymiary 210x297 mm; tolerancja wynosząca do minus 5 mm lub plus 8 mm na długości jest dozwolona. Papier używany na świadectwo musi być biały, formatu nadającego się do pisania, nie może zawierać ścieru drzewnego i musi ważyć nie mniej niż 25g/m2. Ma on wydrukowany w tle zielony wzór giloszujący, powodujący to, że każde sfałszowanie metodą mechaniczną lub chemiczną stanie się widoczne.
2.
Właściwe władze Polski lub Chorwacji mogą zastrzec sobie prawo do drukowania świadectw we własnym zakresie lub mogą korzystać ze świadectw drukowanych przez upoważnione drukarnie. W tym ostatnim przypadku każde świadectwo musi zawierać informację o takim upoważnieniu. Każde świadectwo musi mieć nazwę i adres drukarni lub znak, za pomocą którego drukarnia może być zidentyfikowana. Musi ono mieć także numer seryjny, drukowany lub nie, za pomocą którego może być zidentyfikowane.

ŚWIADECTWO PRZEWOZOWE

grafika

WNIOSEK O WYSTAWIENIE ŚWIADECTWA PRZEWOZOWEGO

grafika

DEKLARACJA EKSPORTERA

Ja niżej podpisany eksporter towarów wymienionych na odwrocie

OŚWIADCZAM, że towary spełniają warunki wymagane do wystawienia

załączonego świadectwa;

WYSZCZEGÓLNIAM poniżej okoliczności, które umożliwiły, że

towary spełniają powyższe warunki:

.......................................

.......................................

.......................................

.......................................

ZAŁĄCZAM następujące potwierdzające dokumenty (1):

.......................................

.......................................

.......................................

.......................................

ZOBOWIĄZUJĘ SIĘ do przedłożenia, na żądanie odnośnych władz,

każdego dokumentu potwierdzającego, jakiego te

władze zażądają dla wystawienia załączonego

świadectwa i zobowiązuję się, jeśli to będzie

konieczne do wyrażenia zgody na każdą kontrolę

moich rachunków i na każde sprawdzenie procesów

wytwarzania wyżej wymienionych towarów,

przeprowadzone przez wymienione władze;

PROSZĘ o wystawienie załączonego świadectwa na te towary.

...........................

(Miejsce i data)

...........................

(Podpis)

________

(1) Na przykład: dokumenty importowe, świadectwa przewozowe, faktury, deklaracje producenta itp. dotyczące produktów użytych do wytworzenia towarów lub do towarów reeksportowanych w tym samym sianie.

Załącznik IV do Protokołu 2

Deklaracja na fakturze

Deklaracja na fakturze, której tekst zamieszczony jest poniżej, musi zostać sporządzona zgodnie z przypisami. Jednak przypisy nie muszą być zamieszczone.

Wersja polska

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr .... (1) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają .... (2) preferencyjne pochodzenie.

........(3)

(Miejsce i data)

........(4)

(Podpis eksportera, dodatkowo czytelnie

imię i nazwisko

osoby podpisującej deklarację).

________

(1) Jeśli deklaracja na fakturze sporządzona została przez upoważnionego eksportera w rozumieniu artykułu 23 niniejszego Protokołu, należy w tym miejscu umieścić numer upoważnienia eksportera. Jeżeli deklaracja na fakturze nie została sporządzona przez upoważnionego eksportera, wyrażenie w nawiasie powinno zostać opuszczone lub miejsce na numer powinno zostać puste.

(2) Wskazać pochodzenie towarów.

(3) Można pominąć, jeżeli informacje te są zawarte w samym dokumencie.

(4) Patrz artykuł 22(5) Protokołu. W przypadku kiedy podpis eksportera nie jest wymagany, zwolnienie z podpisu eksportera oznacza również zwolnienie z podpisu osoby podpisującej deklarację.

Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.2002.179.1488

Rodzaj:umowa międzynarodowa
Tytuł:Chorwacja-Polska. Umowa o wolnym handlu. Warszawa.2001.11.07.
Data aktu:2001-11-07
Data ogłoszenia:2002-10-29
Data wejścia w życie:2002-04-01