Decyzja 2012/296/UE w sprawie zmiany załącznika 8 do Umowy między Wspólnotą Europejską z jednej strony a Konfederacją Szwajcarską z drugiej strony, dotyczącej handlu produktami rolnymi
DECYZJA NR 2/2012 WSPÓLNEGO KOMITETU DS. ROLNICTWA, USTANOWIONEGO W UMOWIE MIĘDZY WSPÓLNOTĄ EUROPEJSKĄ A KONFEDERACJĄ SZWAJCARSKĄ DOTYCZĄCEJ HANDLU PRODUKTAMI ROLNYMIz dnia 3 maja 2012 r.w sprawie zmiany załącznika 8 do Umowy między Wspólnotą Europejską z jednej strony a Konfederacją Szwajcarską z drugiej strony, dotyczącej handlu produktami rolnymi
(Dz.U.UE L z dnia 15 czerwca 2012 r.)
WSPÓLNY KOMITET DS. ROLNICTWA,
uwzględniając Umowę między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącą handlu produktami rolnymi(1) (zwaną dalej "Umową"), w szczególności jej art. 11,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Umowa weszła w życie z dniem 1 czerwca 2002 r.
(2) Celem załącznika 8 do umowy jest ułatwienie i wspieranie dwustronnego handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi na bazie wina. Załącznik ten przewiduje, na podstawie swojego art. 17 ust. 1 i 2, że Grupa Robocza do spraw Napojów Spirytusowych zbiera się na wniosek jednej ze Stron, aby zbadać każdą sprawę wywołaną wprowadzeniem w życie niniejszego załącznika oraz aby kierować do Komitetu zalecenia.
(3) Grupa robocza zebrała się wielokrotnie od czasu ostatniej aktualizacji załącznika 8 do Umowy przeprowadzonej w 2009 r., w szczególności aby zbadać konieczność kolejnej aktualizacji załącznika 8, w związku ze zmianami w ustawodawstwach obu Stron, oraz aby zbadać konieczność aktualizacji nazw chronionych znajdujących się w dodatkach do Umowy, jak również opracowała zalecenia.
(4) Aby wesprzeć realizację celów załącznika 8, należy uwzględnić zalecenia opracowane przez grupę roboczą i odpowiednio dostosować załącznik 8 do umowy,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
W załączniku 8 do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej handlu produktami rolnymi wprowadza się następujące zmiany:
"Artykuł 6
Ochrona przewidziana na mocy art. 5 stosuje się również nawet w tych przypadkach, gdy wskazane jest prawdziwe pochodzenie napoju spirytusowego lub napoju aromatyzowanego, jak również w przypadku gdy nazwa jest przetłumaczona bądź była przedmiotem transkrypcji lub transliteracji, lub towarzyszą jej określenia takie jak: »rodzaj«, »typ«, »styl«, »sposób«, »na wzór«, »metoda« lub inne podobne wyrażenia, w tym znaki graficzne, które mogą wprowadzić w błąd.";
Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej przyjęciu przez Wspólny Komitet.
Sporządzono w Brukseli dnia 3 maja 2012 r.
W imieniu Wspólnego Komitetu ds. Rolnictwa | |
Bruno BUFFARIA | Jacques CHAVAZ |
Przewodniczący i Szef Delegacji UE | Szef Delegacji Szwajcarii |
Jana KLÍMOVÁ | |
Sekretarz Komitetu | |
(1) Dz.U. L 114 z 30.4.2002, s. 132.
ZAŁĄCZNIK"Dodatek 1
"Dodatek 1
| Kategoria produktu | Oznaczenie geograficzne | Kraj pochodzenia (dokładny opis pochodzenia geograficznego znajduje się w dokumentacji technicznej) |
| 1. Rum | ||
| Rhum de la Martinique | Francja | |
| Rhum de la Guadeloupe | Francja | |
| Rhum de la Réunion | Francja | |
| Rhum de la Guyane | Francja | |
| Rhum de sucrerie de la Baie du Galion | Francja | |
| Rhum des Antilles françaises | Francja | |
| Rhum des départements français d'outremer | Francja | |
| Ron de Málaga | Hiszpania | |
| Ron de Granada | Hiszpania | |
| Rum da Madeira | Portugalia | |
| 2. Whisky/Whiskey | ||
| Scotch Whisky | Zjednoczone Królestwo (Szkocja) | |
| Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky(1) | Irlandia | |
| Whisky español | Hiszpania | |
| Whisky breton/Whisky de Bretagne | Francja | |
| Whisky alsacien/Whisky d'Alsace | Francja | |
| 3. Okowita zbożowa | ||
| Eau-d-evie de seigle de marque nationale luxembourgeoise | Luksemburg | |
| Korn/Kornbrand | Niemcy, Austria, Belgia (społeczność niemieckojęzyczna) | |
| Münsterländer Korn/Kornbrand | Niemcy | |
| Sendenhorster Korn/Kornbrand | Niemcy | |
| Bergischer Korn/Kornbrand | Niemcy | |
| Emsländer Korn/Kornbrand | Niemcy | |
| Haselünner Korn/Kornbrand | Niemcy | |
| Hasetaler Korn/Kornbrand | Niemcy | |
| Samanė | Litwa | |
| 4. Okowita z wina gronowego | ||
| Eau-d-evie de Cognac | Francja | |
| Eau-d-evie des Charentes | Francja | |
| Eau-d-evie de Jura | Francja | |
| Cognac | Francja | |
| (Nazwie »Cognac« mogą ewentualnie towarzyszyć nastepujące określenia: | ||
| - Fine | Francja | |
| - Grande Fine Champagne | Francja | |
| - Grande Champagne | Francja | |
| - Petite Fine Champagne | Francja | |
| - Petite Champagne | Francja | |
| - Fine Champagne | Francja | |
| - Borderies | Francja | |
| - Fins Bois | Francja | |
| - Bons Bois | Francja | |
| Fine Bordeaux | Francja | |
| Fine de Bourgogne | Francja | |
| Armagnac | Francja | |
| Bas-Armagnac | Francja | |
| Haut-Armagnac | Francja | |
| Armagnac-Ténarèze | Francja | |
| Blanche Armagnac | Francja | |
| Eau-d-evie de vin de la Marne | Francja | |
| Eau-d-evie de vin originaire d'Aquitaine | Francja | |
| Eau-d-evie de vin de Bourgogne | Francja | |
| Eau-d-evie de vin originaire du Centre-Est | Francja | |
| Eau-d-evie de vin originaire de Franche-Comté | Francja | |
| Eau-d-evie de vin originaire du Bugey | Francja | |
| Eau-d-evie de vin de Savoie | Francja | |
| Eau-d-evie de vin originaire des Coteaux de la Loire | Francja | |
| Eau-d-evie de vin des Côtes-d-uRhône | Francja | |
| Eau-d-evie de vin originaire de Provence | Francja | |
| Eau-d-evie de Faugères/Faugères | Francja | |
| Eau-d-evie de vin originaire du Languedoc | Francja | |
| Aguardente de Vinho Douro | Portugalia | |
| Aguardente de Vinho Ribatejo | Portugalia | |
| Aguardente de Vinho Alentejo | Portugalia | |
| Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes | Portugalia | |
| Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho | Portugalia | |
| Aguardente de Vinho Lourinhã | Portugalia | |
| Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakiya/Grozdova rakiya z Sungurlare | Bułgaria | |
| Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya ze Sliwena) | Bułgaria | |
| Стралджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya ze Strałdży | Bułgaria | |
| Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakiya/Grozdova rakiya z Pomoria | Bułgaria | |
| Русенска бисерна гроздова ракия/Бисерна гроздова ракия от Русе/Russenska biserna grozdova rakiya/Biserna grozdova rakiya z Ruse | Bułgaria | |
| Бургаска мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska muscatova rakiya/Muscatova rakiya z Burgas | Bułgaria | |
| Добруджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Добруджа/Dobrudjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya z Dobrudży | Bułgaria | |
| Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakiya/Grozdova rakiya z Suchindołu | Bułgaria | |
| Карловска гроздова ракия/Гроздова ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakiya/Grozdova rakiya z Karłowa | Bułgaria | |
| Vinars Târnave | Rumunia | |
| Vinars Vaslui | Rumunia | |
| Vinars Murfatlar | Rumunia | |
| Vinars Vrancea | Rumunia | |
| Vinars Segarcea | Rumunia | |
| 5. Brandy/Weinbrand | ||
| Brandy de Jerez | Hiszpania | |
| Brandy del Penedés | Hiszpania | |
| Brandy italiano | Włochy | |
| Brandy ArziKr\c/Brandy z Attyki | Grecja | |
| Brandy n&onowr\oov/Brandy z Peloponezu | Grecja | |
| Brandy KonpixAc, EKXaSac/Brandy z Grecji centralnej | Grecja | |
| Deutscher Weinbrand | Niemcy | |
| Wachauer Weinbrand | Austria | |
| Weinbrand Dürnstein | Austria | |
| Pfälzer Weinbrand | Niemcy | |
| Karpatské brandy špeciál | Słowacja | |
| Brandy français/Brandy de France | Francja | |
| 6. Okowita z wytłoków z winogron | ||
| Marc de Champagne/Eau-d-evie de marc de Champagne | Francja | |
| Marc d'Aquitaine/Eau-d-evie de marc originaire d'Aquitaine | Francja | |
| Marc de Bourgogne/Eau-d-evie de marc de Bourgogne | Francja | |
| Marc du Centre-Est/Eau-d-evie de marc originaire du Centre-Est | Francja | |
| Marc de Franche-Comté/Eau-d-evie de marc originaire de Franche-Comté | Francja | |
| Marc du Bugey/Eau-d-evie de marc originaire de Bugey | Francja | |
| Marc de Savoie/Eau-d-evie de marc originaire de Savoie | Francja | |
| Marc des Côteaux de la Loire/Eau-d-evie de marc originaire des Coteaux de la Loire | Francja | |
| Marc des Côtes-d-uRhône/Eau-d-evie de marc des Côtes du Rhône | Francja | |
| Marc de Provence/Eau-d-evie de marc originaire de Provence | Francja | |
| Marc du Languedoc/Eau-d-evie de marc originaire du Languedoc | Francja | |
| Marc d'Alsace Gewürztraminer | Francja | |
| Marc de Lorraine | Francja | |
| Marc d'Auvergne | Francja | |
| Marc du Jura | Francja | |
| Aguardente Bagaceira Bairrada | Portugalia | |
| Aguardente Bagaceira Alentejo | Portugalia | |
| Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes | Portugalia | |
| Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho | Portugalia | |
| Orujo de Galicia | Hiszpania | |
| Grappa | Włochy | |
| Grappa di Barolo | Włochy | |
| Grappa piemontese/Grappa del Piemonte | Włochy | |
| Grappa lombarda/Grappa di Lombardia | Włochy | |
| Grappa trentina/Grappa del Trentino | Włochy | |
| Grappa friulana/Grappa del Friuli | Włochy | |
| Grappa veneta/Grappa del Veneto | Włochy | |
| Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige | Włochy | |
| Grappa siciliana/Grappa di Sicilia | Włochy | |
| Grappa di Marsala | Włochy | |
| Τσικουδιά/Tsikoudia | Grecja | |
| Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia z Krety | Grecja | |
| Τσίπουρο/Tsipouro | Grecja | |
| Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro z Macedonii | Grecja | |
| Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro z Tesalii | Grecja | |
| Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro z Tyrnavos | Grecja | |
| Eau-d-evie de marc de marque nationale luxembourgeoise | Luksemburg | |
| Zi/3avia/TCi/3avia/Zi/3dva/Zivania | Cypr | |
| Törkölypálinka | Węgry | |
| 9. Okowita z owoców | ||
| Schwarzwälder Kirschwasser | Niemcy | |
| Schwarzwälder Mirabellenwasser | Niemcy | |
| Schwarzwälder Williamsbirne | Niemcy | |
| Schwarzwälder Zwetschgenwasser | Niemcy | |
| Fränkisches Zwetschgenwasser | Niemcy | |
| Fränkisches Kirschwasser | Niemcy | |
| Fränkischer Obstler | Niemcy | |
| Mirabelle de Lorraine | Francja | |
| Kirsch d'Alsace | Francja | |
| Quetsch d'Alsace | Francja | |
| Framboise d'Alsace | Francja | |
| Mirabelle d'Alsace | Francja | |
| Kirsch de Fougerolles | Francja | |
| Williams d'Orléans | Francja | |
| Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige | Włochy | |
| Südtiroler Aprikot/Aprikot dell'Alto Adige | Włochy | |
| Südtiroler Marille/Marille dell'Alto Adige | Włochy | |
| Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige | Włochy | |
| Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige | Włochy | |
| Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige | Włochy | |
| Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige | Włochy | |
| Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige | Włochy | |
| Williams friulano/Williams del Friuli | Włochy | |
| Sliwovitz del Veneto | Włochy | |
| Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia | Włochy | |
| Sliwovitz del Trentino-Alto Adige | Włochy | |
| Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino | Włochy | |
| Williams trentino/Williams del Trentino | Włochy | |
| Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino | Włochy | |
| Aprikot trentino/Aprikot del Trentino | Włochy | |
| Medronho do Algarve | Portugalia | |
| Medronho do Buçaco | Portugalia | |
| Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano | Włochy | |
| Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino | Włochy | |
| Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto | Włochy | |
| Aguardente de pêra da Lousã | Portugalia | |
| Eau-d-evie de pommes de marque nationale luxembourgeoise | Luksemburg | |
| Eau-d-evie de poires de marque nationale luxembourgeoise | Luksemburg | |
| Eau-d-evie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise | Luksemburg | |
| Eau-d-evie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise | Luksemburg | |
| Eau-d-evie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise | Luksemburg | |
| Eau-d-evie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise | Luksemburg | |
| Wachauer Marillenbrand | Austria | |
| Szatmári szilvapálinka | Węgry | |
| Kecskeméti barackpálinka | Węgry | |
| Békési szilvapálinka | Węgry | |
| Szabolcsi Almapálinka | Węgry | |
| Gönci barackpálinka | Węgry | |
| Pálinka | Węgry, Austria (w przypadku okowit z moreli wytwarzanych wyłącznie w krajach związkowych: Niederösterreich, Burgenland, Steiermark, Wien) | |
| Bošácka Slivovica | Słowacja | |
| Brinjevec | Słowenia | |
| Dolenjski sadjevec | Słowenia | |
| Tposmcm cnueoea paRUa/Qiueoea panua om Tposm/Troyanska slivova rakiya/Slivova rakiya z Trojana | Bułgaria | |
| CuMicmpeHcm naucueea panua/Kaucueea panua om CuMicmpa/Silistrenska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya z Silistry | Bułgaria | |
| Tepeencm naucueea panua/Kaucueea panua om Tepeen/Tervelska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya z Terweła | Bułgaria | |
| JloeeuiRa cnueoea paxua/CAUeoea panua om Uoeeu/Loveshka slivova rakiya/Slivova rakiya z Łowecza | Bułgaria | |
| Pălincd | Rumunia | |
| Juica Zetea de Mediesu Aurit | Rumunia | |
| Ț uică de Valea Milcovului | Rumunia | |
| Ț uică de Buzău | Rumunia | |
| Juica de Arges | Rumunia | |
| Ț uică de Zalău | Rumunia | |
| Juica ardeleneascd de Bistrita | Rumunia | |
| Horincă de Maramureș | Rumunia | |
| Horincă de Cămârzana | Rumunia | |
| Horincă de Seini | Rumunia | |
| Horincă de Chioar | Rumunia | |
| Horincă de Lăpuș | Rumunia | |
| Turț de Oaș | Rumunia | |
| Turț de Maramureș | Rumunia | |
| 10. Okowita z cydru i okowita z perry | ||
| Calvados | Francja | |
| Calvados Pays d'Auge | Francja | |
| Calvados Domfrontais | Francja | |
| Eau-d-evie de cidre de Bretagne | Francja | |
| Eau-d-evie de poiré de Bretagne | Francja | |
| Eau-d-evie de cidre de Normandie | Francja | |
| Eau-d-evie de poiré de Normandie | Francja | |
| Eau-d-evie de cidre du Maine | Francja | |
| Aguardiente de sidra de Asturias | Hiszpania | |
| Eau-d-evie de poiré du Maine | Francja | |
| 15. Wódka | ||
| Svensk Vodka/Swedish Vodka | Szwecja | |
| Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland | Finlandia | |
| Polska Wódka/Polish Vodka | Polska | |
| Laugarício Vodka | Słowacja | |
| Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka | Litwa | |
| Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej | Polska | |
| Latvijas dzidrais | Łotwa | |
| Rīgas degvīns | Łotwa | |
| Estonian vodka | Estonia | |
| 17. Geist | ||
| Schwarzwälder Himbeergeist | Niemcy | |
| 18. Goryczka | ||
| Bayerischer Gebirgsenzian | Niemcy | |
| Südtiroler Enzian/Genziana dell'Alto Adige | Włochy | |
| Genziana trentina/Genziana del Trentino | Włochy | |
| 19. Napoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem | ||
| Genièvre/Jenever/Genever(2) | Belgia, Niderlandy, Francja [departamenty Nord (59) i Pas-de-Calais (62)], Niemcy (niemieckie kraje związkowe: Länder Nordrhein-Westfalen i Niedersachsen) | |
| Genièvre de grains, Graanjenever, Graangenever | Belgia, Niderlandy, Francja [departamenty Nord (59) i Pas-de-Calais (62)] | |
| Jonge jenever, jonge genever | Belgia, Niderlandy | |
| Oude jenever, oude genever | Belgia, Niderlandy | |
| Hasseltse jenever/Hasselt | Belgia (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek) | |
| Balegemse jenever | Belgia (Balegem) | |
| O' de Flander-Oos-tVlaamse graanjenever | Belgia (Oost-Vlaanderen) | |
| Peket-Pekêt/Peket-Pékêt de Wallonie | Belgia (Region Waloński) | |
| Genièvre Flandres Artois | Francja [departamenty Nord (59) i Pas-de-Calais (62)] | |
| Ostfriesischer Korngenever | Niemcy | |
| Steinhäger | Niemcy | |
| Plymouth Gin | Zjednoczone Królestwo | |
| Gin de Mahón | Hiszpania | |
| Vilniaus Džinas/Vilnius Gin | Litwa | |
| Spišská Borovička | Słowacja | |
| Slovenská Borovička Juniperus | Słowacja | |
| Slovenská Borovička | Słowacja | |
| Inovecká Borovička | Słowacja | |
| Liptovská Borovička | Słowacja | |
| 24. Akvavit/aquavit | ||
| Dansk Akvavit/Dansk Aquavit | Dania | |
| Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit | Szwecja | |
| 25. Napoje spirytusowe aromatyzowane anyżem | ||
| Anis español | Hiszpania | |
| Anís Paloma Monforte del Cid | Hiszpania | |
| Hierbas de Mallorca | Hiszpania | |
| Hierbas Ibicencas | Hiszpania | |
| Évora anisada | Portugalia | |
| Cazalla | Hiszpania | |
| Chinchón | Hiszpania | |
| Ojén | Hiszpania | |
| Rute | Hiszpania | |
| Janeževec | S łowenia | |
| 29. Anis destylowany | ||
| Ouzo/Ούζο | Cypr, Grecja | |
| Ούζο Μυτιλήνης/Ouzo z Mityleny | Grecja | |
| Ούζο Πλωμαρίου/Ouzo z Plomari | Grecja | |
| Ούζο Καλαμάτας/Ouzo z Kalamaty | Grecja | |
| Ούζο Θράκης/Ouzo z Tracji | Grecja | |
| Ούζο Μακεδονίας/Ouzo z Macedonii | Grecja | |
| 30. Gorzkie napoje spirytusowe lub bitter | ||
| Demänovka bylinná horká | Słowacja | |
| Rheinberger Kräuter | Niemcy | |
| Trejos devynerios | Litwa | |
| Slovenska travarica | Słowenia | |
| 32. Likier | ||
| Berliner Kümmel | Niemcy | |
| Hamburger Kümmel | Niemcy | |
| Münchener Kümmel | Niemcy | |
| Chiemseer Klosterlikör | Niemcy | |
| Bayerischer Kräuterlikör | Niemcy | |
| Irish Cream | Irlandia | |
| Palo de Mallorca | Hiszpania | |
| Ginjinha portuguesa | Portugalia | |
| Licor de Singeverga | Portugalia | |
| Mirto di Sardegna | Włochy | |
| Liquore di limone di Sorrento | Włochy | |
| Liquore di limone della Costa d'Amalfi | Włochy | |
| Genepì del Piemonte | Włochy | |
| Genepì della Valle d'Aosta | Włochy | |
| Benediktbeurer Klosterlikör | Niemcy | |
| Ettaler Klosterlikör | Niemcy | |
| Ratafia de Champagne | Francja | |
| Ratafia catalana | Hiszpania | |
| Anis português | Portugalia | |
| Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur | Finlandia | |
| Grossglockner Alpenbitter | Austria | |
| Mariazeller Magenlikör | Austria | |
| Mariazeller Jagasaftl | Austria | |
| Puchheimer Bitter | Austria | |
| Steinfelder Magenbitter | Austria | |
| Wachauer Marillenlikör | Austria | |
| Jägertee/Jagertee/Jagatee | Austria | |
| Hüttentee | Niemcy | |
| Allažu ķimelis | Łotwa | |
| Ćepkelą | Litwa | |
| Demänovka bylinný likér | Słowacja | |
| Polish Cherry | Polska | |
| Karlovarská Hofká | Republika Czeska | |
| Pelinkovec | Słowenia | |
| Blutwurz | Niemcy | |
| Cantueso Alicantino | Hiszpania | |
| Licor café de Galicia | Hiszpania | |
| Licor de hierbas de Galicia | Hiszpania | |
| Génépi des Alpes/Genepì delle Alpi | Francja, Włochy | |
| Μαστίχα Χίου/Masticha z Chios | Grecja | |
| Κίτρο Νάξου/Kitro z Naksos | Grecja | |
| Κουμκουάτ Κέρκυρας/Koum Kouat z Korfu | Grecja | |
| Τεντούρα/Tentoura | Grecja | |
| Poncha da Madeira | Portugalia | |
| 34. Crème de cassis | ||
| Cassis de Bourgogne | Francja | |
| Cassis de Dijon | Francja | |
| Cassis de Saintonge | Francja | |
| Cassis du Dauphiné | Francja | |
| Cassis de Beaufort | Luksemburg | |
| 40. Nocino | ||
| Nocino di Modena | Włochy | |
| Orehovec | Słowenia | |
| Pozostałe napoje spirytusowe | ||
| Pommeau de Bretagne | Francja | |
| Pommeau du Maine | Francja | |
| Pommeau de Normandie | Francja | |
| Svensk Punsch/Swedish Punch | Szwecja | |
| Pacharán navarro | Hiszpania | |
| Pacharán | Hiszpania | |
| Inländerrum | Austria | |
| Bärwurz | Niemcy | |
| Aguardiente de hierbas de Galicia | Hiszpania | |
| Aperitivo Café de Alcoy | Hiszpania | |
| Herbero de la Sierra de Mariola | Hiszpania | |
| Königsberger Bärenfang | Hiszpania | |
| Ostpreußischer Bärenfang | Niemcy | |
| Ronmiel | Hiszpania | |
| Ronmiel de Canarias | Hiszpania | |
| Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/Fruchtgenever | Belgia, Niderlandy, Francja [departamenty Nord (59) i Pas-de-Calais (62)], Niemcy (niemieckie kraje związkowe Länder Nordrhein-Westfalen i Niedersachsen) | |
| Domači rum | Słowenia | |
| Irish Poteen/Irish Poitín | Irlandia | |
| Trauktinė | Litwa | |
| Trauktinė Palanga | Litwa | |
| Trauktinė Dainava | Litwa | |
| (1) Oznaczenie geograficzne Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky obejmuje whisky/whiskey produkowaną w Irlandii i Irlandii Północnej. (2) Uwzględniając ochronę oznaczenia geograficznego »Genièvre« w Unii Europejskiej oraz wyrażony przez Szwajcarię zamiar ochrony na swoim terytorium nazwy »Genièvre« jako oznaczenia geograficznego, Unia Europejska i Szwajcaria zgodziły się na włączenie nazwy »Genièvre« do dodatków 1 i 2 do załącznika 8. Strony zobowiązują się zbadać ponownie sytuację tej nazwy w 2015 r. w świetle postępów dokonanych w ochronie nazwy »Genièvre« jako oznaczenia geograficznego w Szwajcarii. | ||
Dodatek 2
NAZWY CHRONIONE NAPOJÓW SPIRYTUSOWYCH POCHODZĄCYCH ZE SZWAJCARII
| Okowita z wina gronowego | Luzerner Kirsch |
| Eau-d-evie de vin du Valais | Luzerner Pflümli |
| Brandy du Valais | Luzerner Williams |
| Okowita z wytłoków z winogron | Luzerner Zwetschgenwasser |
| Baselbieter Marc | Mirabelle d'Ajoie |
| Grappa del Ticino/Grappa Ticinese | Mirabelle du Valais |
| Grappa della Val Calanca | Poire d'Ajoie |
| Grappa della Val Bregaglia | Poire d'Orange de la Baroche |
| Grappa della Val Mesolcina | Pomme d'Ajoie |
| Grappa della Valle di Poschiavo | Pomme du Valais |
| Marc d'Auvernier | Prune d'Ajoie |
| Marc de Dôle du Valais | Prune du Valais |
| Okowita z owoców | Prune impériale de la Baroche |
| Aargauer Bure Kirsch | Pruneau du Valais |
| Abricotine/Eau-d-evie d'abricot du Valais | Rigi Kirsch |
| Baselbieterkirsch | Schwarzbuben Kirsch |
| Baselbieter Mirabelle | Seeländer Kirsch |
| Baselbieter Pflümli | Seeländer Pflümliwasser |
| Baselbieter Zwetschgenwasser | Urschwyzerkirsch |
| Bernbieter Kirsch | Zuger Kirsch |
| Bernbieter Mirabellen | Okowita z cydru i okowita z perry |
| Bernbieter Zwetschgenwasser | |
| Bernbieter Birnenbrand | |
| Bérudge de Cornaux | Freiämter Theilerbirnenbrand |
| Canada du Valais | Luzerner Birnenträsch |
| Coing d'Ajoie | Luzerner Theilerbirnenbrand |
| Coing du Valais | |
| Damassine | Okowita z goryczki |
| Eau-d-evie de poire du Valais | Gentiane du Jura |
| Emmentaler Kirsch | Napoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem |
| Framboise du Valais | Genièvre(1) |
| Freiämter Zwetschgenwasser | Genièvre du Jura |
| Fricktaler Kirsch | |
| Golden du Valais | Likiery |
| Gravenstein du Valais | Basler Eierkirsch |
| Kirsch d'Ajoie | Bernbieter Cherry Brandy Liqueur |
| Kirsch de la Béroche | Bernbieter Griottes Liqueur |
| Kirsch du Valais | Bernbieter Kirschen Liqueur |
| Kirsch suisse | Liqueur de poires Williams du Valais |
| Lauerzer Kirsch | Liqueur d'abricot du Valais |
| Luzerner Kernobstbrand | Liqueur de framboise du Valais |
| Baselbieter Burgermeister (Kräuterbrand) | Luzerner Chrüter (Kräuterbrand) |
| Bernbieter Kräuterbitter | Walliser Chrüter (Kräuterbrand) |
| Eau-d-evie d'herbes du Jura | |
| Eau-d-evie d'herbes du Valais | Pozostałe |
| Genépi du Valais | Lie du Mandement |
| Gotthard Kräuterbrand | Lie de Dôle du Valais |
| Innerschwyzer Chrüter | Lie du Valais |
| (1) Uwzględniając ochronę oznaczenia geograficznego »Genièvre« w Unii Europejskiej oraz wyrażony przez Szwajcarię zamiar ochrony na swoim terytorium nazwy »Genièvre« jako oznaczenia geograficznego, Unia Europejska i Szwajcaria zgodziły się na włączenie nazwy »Genièvre« do dodatków 1 i 2 do załącznika 8. Strony zobowiązują się zbadać ponownie sytuację te nazwy w 2015 r. w świetle postępów dokonanych w ochronie nazwy »Genièvre« jako oznaczenia geograficznego w Szwajcarii." | |
"Dodatek 5
WYKAZ AKTÓW PRAWNYCH, O KTÓRYCH MOWA W ART. 2, ODNOSZĄCYCH SIĘ DO NAPOJÓW SPIRYTUSOWYCH, WIN AROMATYZOWANYCH I NAPOJÓW AROMATYZOWANYCH
a) Napoje spirytusowe objęte kodem 2208 Międzynarodowej konwencji w sprawie zharmonizowanego systemu oznaczania i kodowania towarów.
dla Unii Europejskiej:
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 z dnia 15 stycznia 2008 r. w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 1576/89 (Dz.U. L 39 z 13.2.2008, p. 16), ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1334/2008 (Dz.U. L 354 z 31.12.2008, s. 34)
dla Szwajcarii:
Rozdział 5 rozporządzenia federalnego departamentu spraw wewnętrznych z dnia 23 listopada 2005 r. w sprawie napojów alkoholowych, ostatnio zmienionego w dniu 15 grudnia 2010 r. (ZU 2010 6391).
b) Napoje aromatyzowane objęte kodem 2205 i ex 2206 Międzynarodowej konwencji w sprawie zharmonizowanego systemu oznaczania i kodowania towarów.
dla Unii Europejskiej:
Rozporządzenie Rady (EWG) nr 1601/91 z dnia 10 czerwca 1991 r. (Dz.U. L 149 z 14.6.1991, s. 1), ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003 (Dz.U. L 284 z 31.10.2003, s. 1).
dla Szwajcarii:
Rozdział 2 sekcja 3 rozporządzenia federalnego departamentu spraw wewnętrznych z dnia 23 listopada 2005 r. w sprawie napojów alkoholowych, ostatnio zmienionego w dniu 15 grudnia 2010 r. (ZU 2010 6391).".
| Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2012.155.99 |
| Rodzaj: | decyzja |
| Tytuł: | Decyzja 2012/296/UE w sprawie zmiany załącznika 8 do Umowy między Wspólnotą Europejską z jednej strony a Konfederacją Szwajcarską z drugiej strony, dotyczącej handlu produktami rolnymi |
| Data aktu: | 2012-05-03 |
| Data ogłoszenia: | 2012-06-15 |
| Data wejścia w życie: | 2012-05-04 |
