Szwajcaria-Wspólnota Europejska. Umowa w sprawie niektórych aspektów zamówień rządowych. Luksemburg.1999.06.21.

POROZUMIENIE
między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie niektórych aspektów zamówień rządowych

WSPÓLNOTA EUROPEJSKA (zwana dalej "Wspólnotą"),

z jednej strony, oraz

KONFEDERACJA SZWAJCARSKA (zwana dalej "Szwajcarią"),

z drugiej strony,

dalej zwane "Stronami",

UWZGLĘDNIAJĄC wysiłki i zobowiązania Stron na rzecz zliberalizowania ich rynków zamówień rządowych, w szczególności poprzez Porozumienie w sprawie zamówień rządowych (GPA) zawarte w Marakeszu dnia 15 kwietnia 1994 roku, które weszło w życie z dniem 1 stycznia 1996 roku, oraz poprzez przyjęcie postanowień krajowych przewidujących ostateczne otwarcie rynku w sferze zamówień rządowych w drodze stopniowej liberalizacji,

UWZGLĘDNIAJĄC wymianę listów z dnia 25 marca i dnia 5 maja 1994 roku między Komisją Europejską a Szwajcarskim Biurem Federalnym Zagranicznych Spraw Gospodarczych,

UWZGLĘDNIAJĄC Umowę zawartą dnia 22 lipca 1972 roku między Szwajcarią a Wspólnotą,

ŻYCZĄC SOBIE poprawy i rozszerzenia zakresu odpowiednich załączników do dodatku I do GPA,

ŻYCZĄC SOBIE także kontynuacji działań na rzecz liberalizacji między sobą przez przyznanie dostępu do pozyskiwania produktów, robót i usług przez ich odpowiednich operatorów telekomunikacyjnych i kolejowych, podmioty gospodarcze prowadzące działalność w sektorach branży energetycznej innych niż sektor energii elektrycznej oraz prywatne przedsiębiorstwa użyteczności publicznej prowadzące działalność na podstawie praw specjalnych lub wyłącznych przyznanych przez właściwy organ państwowy w dziedzinie gospodarki wody pitnej, energetyki, transportu miejskiego, obsługi portów lotniczych i portów morskich lub śródlądowych,

UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

ROZDZIAŁ  1

POSZERZENIE ZAKRESU POROZUMIENIA W SPRAWIE ZAMÓWIEŃ RZĄDOWYCH ZAWARTEGO W RAMACH ŚWIATOWEJ ORGANIZACJI HANDLU

Artykuł  1

Obowiązki Wspólnoty

1. 
W celu uzupełnienia i poszerzenia zakresu swoich zobowiązań wobec Szwajcarii na mocy Porozumienia w sprawie Zamówień Rządowych (GPA) podpisanego dnia 15 kwietnia 1994 roku w ramach Światowej Organizacji Handlu (WTO) Wspólnota zobowiązuje się do zmiany swoich załączników i uwag ogólnych do dodatku I do GPA poprzez:

usunięcie odniesienia do Szwajcarii w uwadze ogólnej nr 2 tiret pierwsze, tak aby umożliwić szwajcarskim dostawcom i usługodawcom ubieganie się, na podstawie art. XX, o udzielane zamówień przez wspólnotowe podmioty wymienione w załączniku 2 ust. 2.

2. 
Wspólnota powiadamia Sekretariat WTO o tej zmianie w ciągu miesiąca od wejścia w życie niniejszego Porozumienia.
Artykuł  2

Obowiązki Szwajcarii

1. 
W celu uzupełnienia i poszerzenia zakresu swoich zobowiązań wobec Wspólnoty na mocy GPA, Szwajcaria zobowiązuje się do zmiany swoich załączników i uwag ogólnych do dodatku I do GPA poprzez:

umieszczenie w załączniku 2 pod tytułem "Wykaz podmiotów gospodarczych", po pkt 2, punktu w brzmieniu:

"3. Organy władzy i instytucje publiczne na poziomie okręgu i gminy miejskiej."

2. 
Szwajcaria powiadamia Sekretariat WTO o tej zmianie w ciągu miesiąca od wejścia w życie niniejszego Porozumienia.

ROZDZIAŁ  II

UDZIELANIE ZAMÓWIEŃ PRZEZ OPERATORÓW TELEKOMUNIKACYJNYCH I KOLEJOWYCH ORAZ PRZEZ NIEKTÓRE PRZEDSIĘBIORSTWA UŻYTECZNOŚCI PUBLICZNEJ

Artykuł  3

Cele, definicje i zakres

1. 
Celem niniejszego Porozumienia jest zapewnienie wzajemnego, przejrzystego i niedyskryminującego dostępu dostawców i usługodawców Stron do zakupów produktów i usług, włączając usługi budowlane, dokonywanych przez operatorów telekomunikacyjnych, operatorów kolejowych, podmioty gospodarcze prowadzące działalność w sektorach branży energetycznej innych niż sektor energii elektrycznej oraz prywatne przedsiębiorstwa użyteczności publicznej obu Stron.
2. 
Do celów niniejszego rozdziału:
a)
"operatorzy telekomunikacyjni" (zwani dalej "OT") oznaczają podmioty gospodarcze zapewniające lub obsługujące publiczne sieci telekomunikacyjne lub świadczące jedną lub więcej publicznych usług telekomunikacyjnych, które są albo organami władzy publicznej, albo publicznymi przedsiębiorstwami, albo też prowadzą działalność na mocy praw specjalnych lub wyłącznych przyznanych przez właściwy organ jednej ze Stron;
b)
"publiczna sieć telekomunikacyjna" oznacza powszechnie dostępną infrastrukturę telekomunikacyjną, która umożliwia przekazywanie sygnałów między określonymi punktami końcowymi sieci przez kabel, za pośrednictwem mikrofal, metodami optycznymi lub innego rodzaju metodami elektromagnetycznymi;
c)
"publiczne usługi telekomunikacyjne" oznaczają usługi, których świadczenie polega w całości lub w części na przesyłaniu i trasowaniu sygnałów w obrębie publicznej sieci telekomunikacyjnej przy użyciu procesów telekomunikacyjnych, z wyjątkiem transmisji radiofonicznych i telewizyjnych;
d)
"operatorzy kolejowi" (zwani dalej "OK") oznaczają podmioty zamawiające, które są albo organami władzy publicznej, albo przedsiębiorstwami publicznymi, albo też prowadzą działalność na mocy praw specjalnych lub wyłącznych przyznanych przez właściwy organ jednej ze Stron, których działalność obejmuje między innymi obsługę sieci świadczących usługi dla ogółu ludności w dziedzinie przewozów kolejowych;
e)
"podmioty gospodarcze prowadzące działalność w sektorach branży energetycznej innych niż sektor energii elektrycznej" oznaczają podmioty zamawiające, które są albo organami władzy publicznej, albo przedsiębiorstwami publicznymi, albo też prowadzą działalność na mocy praw specjalnych lub wyłącznych przyznanych przez właściwy organ jednej ze Stron, których działalność obejmuje między innymi dowolne z rodzajów działalności określonej w pkt i) i ii) poniżej oraz dowolne rodzaje połączeń tych rodzajów działalności:
i)
zapewnianie lub obsługa sieci stałych przeznaczonych do świadczenia usług dla ogółu ludności w związku z produkcją, przesyłem lub dystrybucją gazu lub energii cieplnej, bądź też dostarczanie gazu lub energii cieplnej do takich sieci; lub
ii)
eksploatacja obszaru geograficznego do celów poszukiwania lub wydobycia ropy naftowej, gazu, węgla lub innych paliw stałych;
f)
"prywatne przedsiębiorstwa użyteczności publicznej" oznaczają podmioty zamawiające, które nie są objęte GPA, ale prowadzą działalność na mocy praw specjalnych lub wyłącznych przyznanych przez właściwy organ jednej ze Stron, których działalność obejmuje między innymi dowolne z rodzajów działalności określonych w pkt i)-v) poniżej oraz dowolne rodzaje połączeń tych rodzajów działalności:
i)
zapewnianie lub obsługa sieci stałych przeznaczonych do świadczenia usług dla ogółu ludności w związku z produkcją, przesyłem lub dystrybucją wody pitnej, bądź też dostarczanie wody pitnej do takich sieci;
ii)
zapewnianie lub obsługa sieci stałych przeznaczonych do świadczenia usług dla ogółu ludności w związku z produkcją, przesyłem lub dystrybucją energii elektrycznej, bądź też dostarczanie energii elektrycznej do takich sieci;
iii)
zapewnianie obiektów portów lotniczych lub innego rodzaju terminali przewoźnikom powietrznym;
iv)
zapewnianie portów morskich lub śródlądowych lub innego rodzaju terminali przewoźnikom morskim lub korzystającym z wodnych dróg śródlądowych;
v)
obsługa sieci świadczących usługi dla ludności w zakresie transportu kolejami miejskimi, systemami automatycznymi, tramwajami, trolejbusami, autobusami lub kolejką linową.
3. 
Niniejsze Porozumienie dotyczy każdej ustawy, rozporządzenia lub praktyki dotyczących pozyskiwania przez OT, OK, podmioty gospodarcze prowadzące działalność w sektorach branży energetycznej innych niż sektor energii elektrycznej oraz prywatne przedsiębiorstwa użyteczności publicznej Stron (dalej zwane "objętymi Porozumieniem podmiotami gospodarczymi"), zdefiniowane w niniejszym artykule i wyszczególnione w załącznikach I-IV, jak też udzielania wszystkich zamówień przez takie objęte Porozumieniem podmioty gospodarcze.
4. 
Artykuły 5 i 6 stosuje się do umów lub szeregów umów, których wartość szacunkowa, bez podatku VAT, jest nie mniejsza niż:
a)
gdy przyznawane przez OT:
i)
600.000 EUR lub ekwiwalent tej sumy w SDR, jeżeli chodzi o dostawy i usługi;
ii)
5.000.000 EUR lub ekwiwalent tej sumy w SDR, jeżeli chodzi o roboty;
b)
gdy przyznawane przez OK i podmioty gospodarcze prowadzące działalność w sektorach branży energetycznej innych niż sektor energii elektrycznej:
i)
400.000 EUR lub ekwiwalent tej sumy w SDR, jeżeli chodzi o dostawy i usługi;
ii)
5.000.000 EUR lub ekwiwalent tej sumy w SDR, jeżeli chodzi o roboty;
c)
gdy przyznawane przez prywatne przedsiębiorstwa użyteczności publicznej:
i)
400.000 SDR lub ekwiwalent tej sumy w EUR, jeżeli chodzi o dostawy i usługi;
ii)
5.000.000 SDR lub ekwiwalent tej sumy w EUR, jeżeli chodzi o roboty.

Przeliczenie EUR na SDR jest zgodne z procedurami ustanowionymi w Porozumieniu w sprawie zamówień rządowych (GPA).

5. 
Niniejszy rozdział nie ma zastosowania do zamówień udzielanych przez OT na zakupy, których celem jest wyłącznie umożliwienie im świadczenia jednej lub więcej usług telekomunikacyjnych, w przypadku gdy inne podmioty gospodarcze mogą zaoferować te same usługi na tym samym obszarze geograficznym, w zasadzie na tych samych warunkach. Każda Strona bezzwłocznie powiadamia drugą Stronę o takich zamówieniach. Niniejsze postanowienie stosuje się na takich samych zasadach także do zamówień udzielanych przez OK, podmioty gospodarcze prowadzące działalność w sektorach branży energetycznej innych niż sektor energii elektrycznej i prywatne przedsiębiorstwa użyteczności publicznej, gdy tylko sektory te zostaną zliberalizowane.
6. 
W odniesieniu do usług, włączając usługi budowlane, niniejsze Porozumienie stosuje się do wymienionych w załącznikach VI i VII do niniejszego Porozumienia.
7. 
Niniejszego Porozumienia nie stosuje się do objętych Porozumieniem podmiotów gospodarczych w przypadku, gdy spełniają warunki ustanowione w art. 2 ust. 4 i 5, art. 3, art. 6 ust. 1, art. 7 ust. 1, art. 9 ust. 1, art. 10, 11, 12 i art. 13 ust. 1 dyrektywy 93/38/EWG, ostatnio zmienionej dyrektywą 98/4/WE (Dz.U. L 101 z 4.4.1998, str. 1), w przypadku Wspólnoty, i w załącznikach VI i VIII, w przypadku Szwajcarii.

Niniejszego Porozumienia nie stosuje się do zamówień udzielanych przez OK w przypadku, gdy dotyczą one kupna lub najmu produktów w celu refinansowania umów dostawy przyznanych zgodnie z postanowieniami niniejszego Porozumienia.

Artykuł  4

Procedury udzielania zamówień

1. 
Strony zapewniają, aby procedury i praktyki udzielania zamówień przestrzegane przez ich objęte Porozumieniem podmioty gospodarcze były zgodne z zasadami niedyskryminacji, przejrzystości i sprawiedliwości. Takie procedury i praktyki spełniają co najmniej następujące warunki:
a)
wezwania do konkursu dokonywane są przez opublikowanie ogłoszenia o przetargu, ogłoszenia informacyjnego lub ogłoszenia o istnieniu systemu kwalifikacji. Te ogłoszenia lub też podsumowanie ich ważnych elementów są publikowane co najmniej w jednym z języków urzędowych GPA na poziomie krajowym w przypadku Szwajcarii, z jednej strony, oraz na poziomie wspólnotowym, z drugiej strony. Zawierają one wszelkie niezbędne informacje na temat zamierzonego udzielenia zamówienia, włączając, w miarę potrzeby, rodzaj procedury udzielania zamówień;
b)
terminy powinny być odpowiednie do przygotowania i złożenia ofert przez dostawców i usługodawców;
c)
dokumentacja przetargowa zawiera wszelkie niezbędne informacje, w szczególności specyfikacje techniczne oraz kryteria wyboru i udzielenia zamówień, umożliwiające oferentom złożenie odpowiednich ofert. Dokumentacja przetargowa przekazywana jest dostawcom lub usługodawcom na wniosek;
d)
kryteria wyboru nie mogą być dyskryminujące. System kwalifikowania stosowany przez objęte Porozumieniem podmioty gospodarcze musi być oparty na wcześniej określonych, niedyskryminujących kryteriach, a procedura i warunki uczestnictwa udostępniane są na wniosek;
e)
zamówienia mogą zostać udzielone na podstawie kryteriów albo najbardziej korzystnej ekonomicznie oferty, w tym szczególnych kryteriów oceny, takich jak data dostawy lub wykonania, efektywność pod względem kosztów, jakość, wartość techniczna, serwis posprzedażowy, zobowiązania w odniesieniu do części zamiennych, ceny itp., albo jedynie najniższej ceny.
2. 
Strony zapewniają także, że ich objęte Porozumieniem podmioty gospodarcze określą specyfikacje techniczne wymienione w dokumentacji przetargowej raczej pod względem funkcjonowania niż zaprojektowania lub charakterystyki opisowej. Takie specyfikacje oparte są na normach międzynarodowych, jeżeli takie istnieją, a w innych przypadkach na krajowych postanowieniach technicznych, uznanych normach krajowych lub uznanych kodeksach budowlanych. Wszelkie specyfikacje techniczne przyjęte lub stosowane w celu stworzenia lub skutkujące stworzeniem niepotrzebnych przeszkód w pozyskaniu przez objęty Porozumieniem podmiot gospodarczy Strony produktów lub usług od drugiej Strony oraz w związanym z tym handlu między Stronami są zakazane.
Artykuł  5

Procedury odwoławcze

1. 
Strony muszą zapewnić niedyskryminacyjne, terminowe, przejrzyste i skuteczne procedury umożliwiające dostawcom lub usługodawcom zaskarżenie zarzucanych naruszeń Porozumienia powstałych w kontekście udzielania zamówień, w których mieli oni lub mają udział. Stosuje się procedury odwoławcze ustanowione w załączniku V.
2. 
Strony muszą zapewnić, aby ich objęte Porozumieniem podmioty gospodarcze przechowywały dokumentację odnoszącą się do procedur udzielania zamówień objętych niniejszym rozdziałem co najmniej przez trzy lata.
3. 
Strony muszą zapewnić odpowiednie wykonanie decyzji podejmowanych przez organy odpowiedzialne za procedury odwoławcze.

ROZDZIAŁ  III

POSTANOWIENIA OGÓLNE I KOŃCOWE

Artykuł  6

Niedyskryminacja

1. 
Strony zapewniają, że w swoich procedurach i praktykach udzielania zamówień powyżej wartości progowych, ustanowionych w art. 3 ust. 4, objęte Porozumieniem podmioty gospodarcze mające siedzibę na odpowiednich terytoriach Stron nie będą:
a)
traktować produktów, usług, dostawców i usługodawców drugiej Strony mniej korzystnie od
i)
krajowych produktów, usług, dostawców i usługodawców; lub
ii)
produktów, usług, dostawców i usługodawców z państw trzecich;
b)
traktować dostawcy lub usługodawcy prowadzącego działalność lokalną mniej korzystnie niż innego dostawcy lub usługodawcy prowadzącego działalność lokalną na podstawie stopnia powiązania, własności lub znajdowania się pod kontrolą osób fizycznych lub prawnych drugiej Strony;
c)
dyskryminować dostawcy lub usługodawcy prowadzących działalność lokalną na podstawie faktu, że dostarczany produkt lub usługa pochodzą od drugiej Strony;
d)
przewidywać kompensat przy kwalifikacji i selekcji produktów, usług, dostawców lub usługodawców, bądź też przy ocenie ofert i udzielaniu zamówień.
2. 
Strony zobowiązują się do powstrzymania się od wymagania od właściwych władz albo od objętych Porozumieniem podmiotów gospodarczych działania w sposób dyskryminujący, bezpośrednio lub pośrednio. Przykładowy wykaz obszarów, w których dyskryminacja taka jest możliwa, przedstawiono w załączniku X.
3. 
Podczas swoich procedur i praktyk dotyczących udzielenia zamówień poniżej wartości progowych ustanowionych w art. 3 ust. 4 Strony zobowiązują się do zachęcania swoich objętych Porozumieniem podmiotów gospodarczych do traktowania dostawców i usługodawców drugiej Strony zgodnie z postanowieniami ust. 1. Strony uzgadniają, że nie później niż w ciągu pięciu lat od wejścia w życie niniejszego Porozumienia warunki i realizacja niniejszego postanowienia zostaną zweryfikowane w świetle doświadczeń nabytych przez Strony we wzajemnych stosunkach. W tym celu Wspólny Komitet sporządza wykazy przypadków, w których stosuje się zasadę ustanowioną w niniejszym art. 6.
4. 
Zasady określone w ust. 1, w szczególności w lit. a) pkt i), oraz w ust. 2 i 3 pozostają bez uszczerbku dla środków niezbędnych w związku ze szczególnym procesem integracji Wspólnoty oraz z ustanawianiem i funkcjonowaniem jej rynku wewnętrznego, jak też w związku z rozwojem szwajcarskiego rynku krajowego. Analogicznie zasady te, w szczególności wymienione w lit. a) pkt ii), pozostają bez uszczerbku dla traktowania preferencyjnego przyznanego na mocy istniejących lub zawartych w przyszłości regionalnych porozumień w sprawie integracji gospodarczej. Jednakże stosowanie niniejszego postanowienia nie może stanowić zagrożenia dla administrowania niniejszym Porozumieniem. Środki, których dotyczy niniejszy ustęp, wymienione są w załączniku IX; każda ze stron może notyfikować inne środki objęte niniejszym ustępem. Na wniosek każdej Strony odbywają się konsultacje ze Wspólnym Komitetem w celu zapewnienia kontynuacji satysfakcjonującej realizacji niniejszego Porozumienia.
Artykuł  7

Wymiana informacji

1. 
W zakresie niezbędnym do zapewnienia skutecznego wykonania rozdziału II Strony informują się wzajemnie o planowanych zmianach ich ustawodawstwa wchodzącego w zakres lub mogącego wchodzić w zakres niniejszego Porozumienia (propozycjach dyrektyw, projektach ustaw i zarządzeń oraz projektach zmian konkordatu międzykantonowego).
2. 
Strony informują się także wzajemnie o wszelkich innych sprawach istotnych dla stosowania niniejszego Porozumienia.
3. 
Strony przekazują sobie wzajemnie nazwy i adresy "punktów kontaktowych" odpowiedzialnych za zapewnienie informacji na temat norm prawnych wchodzących w zakres niniejszego Porozumienia i GPA, w tym na poziomie lokalnym.
Artykuł  8

Organ nadzorujący

1. 
Wykonywanie niniejszego Porozumienia jest nadzorowane, w odniesieniu do każdej ze Stron, przez niezależny organ. Organ ten jest właściwy do odbioru wszelkich zażaleń lub skarg dotyczących stosowania niniejszego Porozumienia oraz działa bez zbędnej zwłoki i skutecznie.
2. 
Nie później niż dwa lata po wejściu w życie niniejszego Porozumienia organ ma także prawo wszcząć procedurę sądową lub postępowanie administracyjne lub sądowe przeciwko objętym Porozumieniem podmiotom gospodarczym w przypadku naruszenia niniejszego Porozumienia w kontekście procedury udzielania zamówień.
Artykuł  9

Pilne środki

1. 
W przypadku gdy jedna ze Stron uzna, że druga Strona nie wypełniła swoich zobowiązań wynikających z niniejszego Porozumienia lub że postanowienia ustawowe, wykonawcze lub praktyka drugiej Strony znacznie zmniejsza lub zagraża znacznym zmniejszeniem korzyści przypadających jej na mocy niniejszego Porozumienia, a Strony nie są w stanie bezzwłocznie uzgodnić właściwej rekompensaty lub innego środka zaradczego, Strona poszkodowana może, bez uszczerbku dla swoich innych praw i obowiązków wynikających z prawa międzynarodowego, zawiesić w części lub w całości, w zależności od przypadku, stosowanie niniejszego Porozumienia. Powiadamia ona bezzwłocznie drugą Stronę o każdym takim zawieszeniu. Strona poszkodowana może także rozwiązać Porozumienie zgodnie z art. 18 ust. 3.
2. 
Zakres i czas trwania takich środków ograniczone są do tego, co niezbędne w celu zaradzenia zaistniałej sytuacji oraz zapewnienia, w razie potrzeby, odpowiedniej równowagi praw i obowiązków wynikających z niniejszego Porozumienia.
Artykuł  10

Rozstrzyganie sporów

Każda Umawiająca się Strona może przedłożyć sprawę sporną dotyczącą interpretacji lub stosowania niniejszego Porozumienia Wspólnemu Komitetowi, który dołoży starań, aby spór taki rozstrzygnąć. Wspólnemu Komitetowi przekazuje się wszelkie informacje istotne dla dogłębnego zbadania sytuacji w celu znalezienia możliwego do zaakceptowania rozwiązania. W tym celu od Wspólnego Komitetu wymaga się zbadania wszelkich możliwości utrzymania prawidłowego funkcjonowania niniejszego Porozumienia.

Artykuł  11

Wspólny Komitet

1. 
Niniejszym ustanawia się Wspólny Komitet. Zapewnia on skuteczne wprowadzenie w życie i obowiązywanie niniejszego Porozumienia. W tym celu dokonuje on wymiany poglądów i informacji oraz zapewnia forum dla konsultacji między Stronami.
2. 
Wspólny Komitet składa się z przedstawicieli Stron i działa za obopólną zgodą. Uchwala swój regulamin i może tworzyć grupy robocze pomagające mu w realizacji zadań.
3. 
W celu zapewnienia skutecznego wykonywania niniejszego Porozumienia, Wspólny Komitet zbiera się co najmniej raz w roku lub na wniosek każdej ze Stron.
4. 
Wspólny Komitet regularnie bada załączniki do niniejszego Porozumienia. Wspólny Komitet może dokonywać zmian tych załączników na wniosek każdej ze Stron.
Artykuł  12

Technologia informacyjna

1. 
Strony współpracują w celu zapewnienia, aby rodzaje informacji w sprawie udzielania zamówień, w szczególności znajdujących się w ogłoszeniach o przetargu oraz w dokumentacji przetargowej, przechowywanych w odpowiednich bazach danych, były porównywalne pod względem jakości i dostępności. Analogicznie współpracują one w celu zapewnienia, aby rodzaje informacji wymienianych między zainteresowanymi stronami za pośrednictwem odpowiednich środków elektronicznych w celach związanych z zamówieniami publicznymi były porównywalne pod względem jakości i dostępności.
2. 
Przykładając należną uwagę do zagadnień interoperacyjności i wzajemnej łączności oraz po osiągnięciu porozumienia co do tego, że rodzaj informacji przetargowych określony w ust. 1 jest porównywalny, Strony przyjmują wszelkie środki niezbędne do tego, aby dostawcy i usługodawcy drugiej Strony mieli dostęp do odpowiednich informacji przetargowych, takich jak ogłoszenia o przetargach, znajdujących się w odpowiednich bazach danych Stron. Zapewniają także dostawcom i usługodawcom drugiej Strony dostęp do swoich odpowiednich elektronicznych systemów udzielania zamówień, takich jak elektroniczne systemy przetargowe. Strony przestrzegają również postanowień art. XXIV ust. 8 GPA.
Artykuł  13

Stosowanie

1. 
Strony przyjmują wszelkie niezbędne środki, ogólne lub szczegółowe, w celu zapewnienia wypełnienia swoich zobowiązań wynikających z niniejszego Porozumienia.
2. 
Powstrzymują się one od wszelkich działań, które mogłyby zagrozić osiągnięciu celów niniejszego Porozumienia.
Artykuł  14

Rewizja

Strony dokonają rewizji funkcjonowania niniejszego Porozumienia nie później niż w terminie trzech lat od dnia jego wejścia w życie w celu poprawy, w razie potrzeby, jego wykonywania.

Artykuł  15

Związek z umowami WTO

Niniejsze Porozumienie nie wpływa na prawa i obowiązki Stron wynikające z umów zawartych pod auspicjami WTO.

Artykuł  16

Zakres obowiązywania

Niniejsze Porozumienie stosuje się, z jednej strony, do terytoriów, do których stosuje się Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską i na warunkach ustanowionych w tym Traktacie, oraz, z drugiej strony, do terytorium Szwajcarii.

Artykuł  17

Załączniki

Załączniki do niniejszego Porozumienia stanowią jego integralną część.

Artykuł  18

Wejście w życie i okres obowiązywania

1. 
Niniejsze Porozumienie podlega ratyfikacji lub zatwierdzeniu przez Strony zgodnie z właściwymi dla nich procedurami. Wchodzi w życie w pierwszym dniu drugiego miesiąca następującego po ostatnim powiadomieniu o złożeniu w depozyt dokumentów ratyfikacyjnych lub zatwierdzających w odniesieniu do wszystkich z następujących siedmiu umów:
porozumienie w sprawie niektórych aspektów zamówień rządowych;
porozumienie w sprawie swobodnego przepływu osób;
porozumienie w sprawie transportu lotniczego;
porozumienie w sprawie przewozu towarów i pasażerów koleją i transportem drogowym;
porozumienie w sprawie handlu produktami rolnymi;
porozumienie w sprawie wzajemnego uznawania w związku z oceną zgodności;
porozumienie w sprawie współpracy naukowej i technologicznej.
2. 
Niniejsze Porozumienie zawiera się na okres wstępny siedmiu lat. Zostaje ono odnowione na okres nieokreślony, o ile Wspólnota lub Szwajcaria nie zgłoszą drugiej Stronie przed wygaśnięciem okresu wstępnego odmiennej decyzji. W razie takiego powiadomienia stosuje się postanowienia ust. 4.
3. 
Wspólnota lub Szwajcaria mogą rozwiązać niniejsze Porozumienie przez powiadomienie drugiej Strony o swojej decyzji. W razie takiego powiadomienia stosuje się postanowienia ust. 4.
4. 
Siedem porozumień określonych w ust. 1 przestaje obowiązywać po sześciu miesiącach od otrzymania powiadomienia o nieodnawianiu, określonego w ust. 2, lub powiadomienia o rozwiązaniu, określonego w ust. 3.
Hecho en Luxemburgo, el veintiuno de junio de mil novecientos noventa y nueve. El presente Acuerdo se establecer por duplicado en lenguas alemana, danesa, española, finesa, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa y sueca y cada uno de estos textos será auténtico.

Udfærdiget i Luxembourg, den enogtyvende juni nitten hundrede og nioghalvfems. Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.

Geschehen zu Luxemburg am einundzwanzigsten Juni neunzehnhundertneunundneunzig. Dieses Abkommen ist in zwei Urschriften in dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer, spanischer und schwedischer Sprache abgefaßt, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.

Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι μία Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα. Η παρούδα συμφωνία καταρτίζεται εις διπλούν στα αγγλικά, τα γαλλικά, τα γερμανικά, τα δανικά, τα ελληνικά, τα ισπανικά, τα ιταλικά, τα ολλανδικά, τα πορτογαλικά, τα σουηδικά και τα φινλανδικά, καθένα από τα κείμενα αυτά είναι αυθεντικό.

Done at Luxembourg on the twenty-first day of June in the year one thousand and ninety-nine. This Agreement is drawn up in duplicate in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish languages, each of these texts being equally authentic.

Fait à Luxembourg, le vingt-et-un juin mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf. Le présent accord est établi, en double exemplaire, en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, italienne, néerlandaise, portugaise et suédoise, chacun de ces textes faisant également foi.

Fatto a Lussemburgo, addì ventuno giugno millenovecentonovantanove. Il presente Accordo è redatto, in duplice copia, in lingua danese, finlandese, francese, greca, inglese, italiana, olandese, portoghese, spagnola, svedese e tedesca; ognuno di questi testi fa ugualmente fede.

Gedaan te Luxemburg, de eenentwintigste juni negentienhonderd negenennegentig. Deze overeenkomst is opgesteld in tweevoud in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.

Feito no Luxemburgo, em vinte e um de Junho de mil novecentos e noventa e nove. O presente Acordo é estabelecido em exemplar duplo, nas línguas alemã, inglesa, dinamarquesa, espanhola, finlandesa, francesa, grega, italiana, neerlandesa, portuguesa e sueca, fazendo igualmente fé qualquer dos textos.

Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän. Tämä sopimus on laadittu kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.

Utfärdat i Luxemburg den tjugoförsta juni nittonhundranittionioi två exemplar på det danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska språket, vilka samtliga texter är lika giltiga.

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pela Comunidade Europeia

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

(podpis pominięto)

Por la Confederación Suiza

For Det Schweiziske Edsforbund

Für die Schweizerische Eidgenossenschaft

Για την Ελβετική Συνομοσπονδία

For the Swiss Confederation

Pour la Confédération suisse

Per la Confederazione svizzera

Voor de Zwitserse Bondsstaat

Pela Confederação Suíça

Sveitsin valaliiton puolesta

På Schweiziska edsförbundets vägnar

(podpis pominięto)

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I 

(określony w art. 3 ust. 1 i ust. 2 lit. a)-c) oraz w art. 5 Porozumienia)

OBJĘCI POROZUMIENIEM OPERATORZY TELEKOMUNIKACYJNI

Załącznik  IA 1

UNIA

Operatorzy telekomunikacyjni nie są już objęci umową.

Załącznik  IB 

- Szwajcaria

Wyszczególnienie podmiotów gospodarczych prowadzących działalność w dziedzinie telekomunikacji, jak określono w art. 3 ust. 1 i ust. 2 lit. a)-c) Porozumienia

Podmioty gospodarcze świadczące publiczne usługi telekomunikacyjne na mocy koncesji w rozumieniu art. 66 tiret pierwsze federalnego prawa telekomunikacyjnego z dnia 30 kwietnia 1997 roku.

Na przykład: Swisscom.

ZAŁĄCZNIK  II 

(określony w art. 3 ust. 1 i ust. 2 lit. d) oraz w art. 5 Porozumienia)

OBJĘCI POROZUMIENIEM OPERATORZY KOLEJOWI

Załącznik  IIA 2

UNIA

Belgia
SNCB Holding/NMBS Holding
Société nationale des Chemins de fer belges/Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen
Infrabel

Bułgaria

Национална компания "Железопътна инфраструктура"
"Български държавни железници" ЕАД
"БДЖ - Пътнически превози" ЕООД
"БДЖ - Тягов подвижен състав (Локомотиви)" ЕООД
"БДЖ - Товарни превози" ЕООД
"Българска Железопътна Компания" АД
"Булмаркет - ДМ" ООД

Republika Czeska

Wszystkie podmioty zamawiające, które świadczą usługi w dziedzinie usług kolejowych określone w sekcji 4 ust. 1 lit. f) ustawy nr 137/2006 Coll. w sprawie zamówień publicznych, z późniejszymi zmianami

Na przykład:

ČD Cargo, a.s.
Ćeské dráhy, a.s.
Správa železnićní dopravní cesty, státní organizace

Dania

DSB
DSB S-tog A/S
Metroselskabet I/S

Niemcy

Deutsche Bahn AG
Inne przedsiębiorstwa świadczące usługi kolejowe dla ludności na mocy art. 2 ust.1 Allgemeines Eisenbahngesetz z dnia 27 grudnia 1993 r., aktu ostatnio zmienionego dnia 26 lutego 2008 r.

Estonia

Podmioty prowadzące działalność na mocy art. 10 ust. 3 ustawy o zamówieniach publicznych (RT I 21.02.2007, 15, 76) i art. 14 ustawy o konkurencji (RT I 2001, 56 332)
AS Eesti Raudtee
AS Elektriraudtee

Irlandia

Iarnród Éireann [/Irish Rail]
Railway Procurement Agency

Grecja

"Οργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδος Α.Ε." ("Ο.Σ.Ε. Α.Ε."), na mocy ustawy nr 2671/98
"ΕΡΓΟΣΕ Α.Ε.", na mocy ustawy nr 2366/95

Hiszpania

Ente público Administración de Infraestructuras Ferroviarias (ADIF)
Red. Nacional de los Ferrocarriles Españoles (RENFE)
Ferrocarriles de Vía Estrecha (FEVE)
Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya (FGC)
Eusko Trenbideak (Bilbao)
Ferrocarrils de la Generalitat Valenciana. (FGV)
Serveis Ferroviaris de Mallorca (Ferrocarriles de Mallorca)
Ferrocarril de Soller
Funicular de Bulnes

Francja

Société nationale des chemins de fer français oraz inne sieci kolejowe dostępne dla ludności, o których mowa w Loi d'orientation des transports intérieurs no 82-1153 z dnia 30 grudnia 1982 r., tytuł II, rozdział 1
Réseau ferré de France, spółka państwowa utworzona na mocy Loi no 97-135 z dnia 13 lutego 1997 r.

Włochy

Ferrovie dello Stato S. p. A., w tym le Società partecipate
Podmioty, spółki i przedsiębiorstwa świadczące usługi kolejowe na podstawie koncesji udzielanej na mocy art. 10 Regio Decreto No 1447 z dnia 9 maja 1912 r., zatwierdzającego jednolity tekst ustaw w sprawie le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili
Podmioty, spółki i przedsiębiorstwa świadczące usługi kolejowe na podstawie koncesji udzielanej na mocy art. 4 Legge No 410 z dnia 4 czerwca 1949 r. - Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione
Podmioty, spółki i przedsiębiorstwa lub władze lokalne świadczące usługi kolejowe na podstawie koncesji udzielanej na mocy art. 14 Legge No 1221 z dnia 2 sierpnia 1952 r. - Provvedimenti per l'esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione
Podmioty, spółki i przedsiębiorstwa świadczące usługi w zakresie transportu publicznego na mocy art. 8 i 9 decreto legislativo No 422 z dnia 19 listopada 1997 r. - Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, a norma dell'articolo 4, comma 4, della L. 15 marzo 1997, n. 9 - zmienionego decreto legislativo No 400 z dnia 20 września 1999 r. oraz art. 45 Legge No 166 z dnia 1 sierpnia 2002 r.

Cypr

Łotwa

Valsts akciju sabiedrība "Latvijas dzelzcelš" i inne przedsiębiorstwa świadczące usługi kolejowe i dokonujące zakupów zgodnie z ustawą "Par iepirkumu sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju vajadzībām"
Valsts akciju sabiedrība "Pasažieru vilciens"

Litwa

Akcinė bendrovė "Lietuvos geležinkeliai"
Inne podmioty spełniające wymogi art. 70 ust. 1 i 2 ustawy o zamówieniach publicznych Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy, nr 84-2000, 1996; nr 4-102, 2006), prowadzące działalność w zakresie usług kolejowych zgodnie z Kodeksem transportu kolejowego Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy, nr 72-2489, 2004)

Luksemburg

Chemins de fer luxembourgeois (CFL)

Węgry

Podmioty świadczące usługi transportu kolejowego dla ludności na mocy art. 162-163 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekról i 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésról oraz na podstawie zezwolenia na mocy 45/2006. (VII. 11.) GKM rendelet a vasúti társaságok működésének engedélyezéséról

Na przykład:

Magyar Államvasutak (MÁV)

Malta

Niderlandy

Podmioty zamawiające w dziedzinie usług kolejowych. Na przykład:

Nederlandse Spoorwegen
ProRail

Austria

Österreichische Bundesbahn
SchieneninfrastrukturfinanzierungsGesellschaft mbH
Podmioty posiadające zezwolenie na świadczenie usług przewozowych na mocy Eisenbahngesetz, BGBl. No 60/1957, z późniejszymi zmianami

Polska

Podmioty świadczące usługi transportu kolejowego, prowadzące działalność na podstawie ustawy o komercjalizacji, restrukturyzacji i prywatyzacji przedsiębiorstwa państwowego "Polskie Koleje Państwowe" z dnia 8 września 2000 r.; w tym między innymi:

PKP Intercity Sp. z o.o.
PKP Przewozy Regionalne Sp. z o.o.
PKP Polskie Linie Kolejowe SA.
"Koleje Mazowieckie - KM" Sp. z o.o.
PKP Szybka Kolej Miejska w Trójmieście Sp. z o.o.
PKP Warszawska Kolej Dojazdowa Sp. z o.o.

Portugalia

CP - Caminhos de Ferro de Portugal, E.P., na mocy Decreto-Lei No 109/77 z dnia 23 marca 1977 r.
REFER, E.P., na mocy Decreto-Lei No 104/97 z dnia 29 kwietnia 1997 r.
RAVE, SA, na mocy Decreto-Lei No 323-H/2000 z dnia 19 grudnia 2000 r.
Fertagus, SA, na mocy Decreto-Lei No 78/2005 z dnia 13 kwietnia 2005 r.
Organy publiczne i przedsiębiorstwa publiczne świadczące usługi kolejowe na mocy Lei No 10/90 z dnia 17 marca 1990 r.
Przedsiębiorstwa prywatne świadczące usługi kolejowe na mocy Lei No 10/90 z dnia 17 marca 1990 r., w przypadku gdy posiadają specjalne lub wyłączne prawa

Rumunia

Compania Naț ională Căi Ferate - CFR
Societatea Naț ională de Transport Feroviar de Marfă "CFR - Marfă"
Societatea Naț ională de Transport Feroviar de Călători "CFR - Călători"

Słowenia

Mat. št. Naziv Poštna Št. Kraj
5142733 Slovenske železnice, d. o. o. 1000 Ljubljana

Słowacja

Podmioty zajmujące się obsługą kolei i kolejek linowych oraz związanych z nimi obiektów na mocy ustawy nr 258/1993 Coll. zmienionej ustawami nr 152/1997 Coll. i nr 259/2001 Coll.
Podmioty będące przewoźnikami transportu kolejowego dla ludności na mocy ustawy nr 164/1996 Coll. zmienionej ustawami nr 58/1997 Coll., nr 260/2001 Coll., nr 416/2001 Coll. i nr 114/2004 Coll. oraz na podstawie dekretu rządowego nr 662 z dnia 7 lipca 2004 r.

Na przykład:

Železnice Slovenskej republiky, a.s.
Železničná spoločnosť Slovensko, a.s.

Finlandia

VR-Yhtymä Oy/VR-Group Ab/VR Group Ltd.

Szwecja

Podmioty publiczne świadczące usługi kolejowe zgodnie z järnvägslagen (2004:519) i järnvägsförordningen (2004:526)
Regionalne i lokalne podmioty publiczne zajmujące się regionalną lub lokalną komunikacją kolejową na mocy lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik
Podmioty prywatne świadczące usługi kolejowe na mocy zezwolenia udzielonego na mocy förordningen (1996:734) om statens spåranläggningar, o ile takie pozwolenie jest zgodne z art. 2 ust. 3 dyrektywy 2004/17/WE

Zjednoczone Królestwo

Network Rail plc
Eurotunnel plc
Northern Ireland Transport Holding Company
Northern Ireland Railways Company Limited
Podmioty świadczące usługi kolejowe, które prowadzą działalność na podstawie specjalnych lub wyłącznych praw nadanych przez Department of Transport lub inny właściwy organ

Załącznik  IIB 

- Szwajcaria

Wyszczególnienie operatorów kolejowych określonych w art. 3 ust. 1 i ust. 2 lit. d) Porozumienia

Chemins de fer fédéraux (mechanizm finansowania kompensacyjnego)(1)

Podmioty gospodarcze w rozumieniu art. 1 ust. 2 oraz art. 2 ust. 1 "Loi fédérale sur les chemins de fer" z dnia 20 grudnia 1957 r., w przypadku gdy świadczą one usługi transportu publicznego kolejami zwykłymi lub wąskotorowymi(1).

Na przykład: BLS, MthB, Chemin de fer du Jura, RhB, FO, GFM.

______

(1) Z wyjątkiem holdingów i przedsiębiorstw, które nie działają bezpośrednio w sektorze transportu.

ZAŁĄCZNIK  III 

(określony w art. 3 ust. 1 i ust. 2 lit. e) oraz w art. 5 Porozumienia)

PODMIOTY GOSPODARCZE PROWADZĄCE DZIAŁALNOŚĆ W DZIEDZINIE ENERGETYKI

Załącznik  IIIA  3

UNIA

a)
Przesył lub dystrybucja gazu lub energii cieplnej

Belgia

Distrigaz
Władze lokalne i związki władz lokalnych, w zakresie tej części ich działalności
Fluxys

Bułgaria

Podmioty mające pozwolenie na produkcję lub transport energii cieplnej na mocy art. 39 ust. 1 Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/09.12.2003):

АЕЦ Козлодуй - ЕАД
Брикел - ЕАД
"Бул Еко Енергия" ЕООД
"ГЕРРАД" АД
Девен АД
ТЕЦ "Марица 3" - АД
"Топлина електроенергия газ екология" ООД
Топлофикация Бургас - ЕАД
Топлофикация Варна - ЕАД
Топлофикация Велико Търново - ЕАД
Топлофикация Враца - ЕАД
Топлофикация Габрово - ЕАД
Топлофикация Казанлък - ЕАД
Топлофикация Лозница - ЕАД
Топлофикация Перник - ЕАД
ЕВН България Топлофикация - Пловдив - ЕАД
Топлофикация Плевен - ЕАД
Топлофикация Правец - ЕАД
Топлофикация Разград - ЕАД
Топлофикация Русе - ЕАД
Топлофикация Сливен - ЕАД
Топлофикация София - ЕАДPL
Топлофикация Шумен - ЕАД
Топлофикация Ямбол - ЕАД

Podmioty mające pozwolenie transport, dystrybucję, dostarczanie lub dostawy dla ludności przez dostawców końcowych gazu na mocy art. 39 ust. 1 Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/09.12.2003):

Булгаргаз ЕАД
Булгартрансгаз ЕАД
Балкангаз 2000 АД
Бургасгаз ЕАД
Варнагаз АД
Велбъждгаз АД
Газо-енергийно дружество-Елин Пелин ООД
Газинженеринг ООД
Газоснабдяване Асеновград АД
Газоснабдяване Бургас ЕАД
Газоснабдяване Враца ЕАД
Газоснабдяване Нова Загора АД
Газоснабдяване Нови Пазар АД
Газоснабдяване Попово АД
Газоснабдяване Първомай АД
Газоснабдяване Разград АД
Газоснабдяване Русе ЕАД
Газоснабдяване Стара Загора ООД
Добруджа газ АД
Дунавгаз АД
Каварна газ ООД
Камено-газ ЕООД
Кнежа газ ООД
Кожухгаз АД
Комекес АД
Консорциум Варна Про Енерджи ООД
Костинбродгаз ООДPL
Ловечгаз 96 АД
Монтанагаз АД
Овергаз Инк. АД
Павгаз АД
Плевенгаз АД
Правецгаз 1 АД
Примагаз АД
Промишлено газоснабдяване ООД
Раховецгаз 96 АД
Рилагаз АД
Севлиевогаз-2000 АД
Сигаз АД
Ситигаз България АД
Софиягаз ЕАД
Трансгаз Енд Трейд АД
Хебросгаз АД
Централ газ АД
Черноморска технологична компания АД
Ямболгаз 92 АД

Republika Czeska

Wszystkie podmioty zamawiające, które świadczą usługi w sektorze gazowym i sektorze energii cieplnej, określone w sekcji 4 ust. 1 lit. a) i b) ustawy nr 137/2006 Coll. w sprawie zamówień publicznych, z późniejszymi zmianami

Na przykład:

NET4GAS, s.r.o.
Pražská plynárenská, a.s.
Severomoravská plynárenská, a.s.
Plzeńská teplárenská, a.s.
Pražská teplárenská a.s.

Dania

Podmioty zajmujące się dystrybucją gazu lub energii cieplnej na podstawie zezwolenia na mocy § 4 lov om varmeforsyning, zob. akt ujednolicający nr 347 z dnia 17 lipca 2005 r.
Podmioty zajmujące się transportem gazu na podstawie pozwolenia na mocy § 10 lov om naturgasforsyning, zob. akt ujednolicający nr 1116 z dnia 8 maja 2006 r.
Podmioty zajmujące się transportem gazu na podstawie zezwolenia na mocy bekendtgørelse nr. 361 om rørlednin-gsanlæg på dansk kontinentalsokkelområde til transport af kulbrinter z dnia 25 kwietnia 2006 r.
Energinet Danmark lub spółki zależne będące w całości własnością Energinet Danmark zgodnie z lov om Energinet Danmark § 2, stk. 2 og 3, zob. akt ujednolicający nr 1384 z dnia 20 grudnia 2004 r.

Niemcy

Władze lokalne, organy prawa publicznego lub związki organów prawa publicznego lub przedsiębiorstwa państwowe dostarczające energię innym przedsiębiorstwom, obsługujące sieć zasilania w energię lub posiadające prawo dysponowania siecią zasilania w energię z racji posiadanego prawa własności na mocy art. 3 ust. 18 Gesetz über die Elektrizitäts- und Gasversorgung (Energiewirtschaftsgesetz) z dnia 24 kwietnia 1998 r., ostatnio zmienionego dnia 9 grudnia 2006 r.

Estonia

Podmioty prowadzące działalność na mocy art. 10 ust. 3 ustawy o zamówieniach publicznych (RT I 21.02.2007, 15, 76) i art. 14 ustawy o konkurencji (RT I 2001, 56 332)
AS Kohtla-Järve Soojus
AS Kuressaare Soojus
AS Võru Soojus

Irlandia

Bord Gáis Éireann
Inne podmioty, które mają pozwolenie na działalność w zakresie dystrybucji lub przesyłu gazu ziemnego wystawione przez Commission for Energy Regulation na mocy przepisów Gas Acts z lat 1976-2002
Podmioty, którym udzielono pozwolenia na mocy Electricity Regulation Act 1999 i które zajmują się dystrybucją energii cieplnej jako operatorzy "Combined Heat and Power Plants"

Grecja

"Δημόσια Επιχείρηση Αερίου (Δ.ΕΠ.Α.) Α.Ε.", która zajmuje się transportem i dystrybucją gazu zgodnie z ustawą nr 2364/95, zmienioną ustawami nr 2528/97, 2593/98 i 2773/99
Διαχειριστής Εθνικού Συστήματος Φυσικού Αερίου (ΔΕΣΦΑ) Α.Ε.

Hiszpania

Enagas, S.A.
Bahía de Bizkaia Gas, S.L.
Gasoducto Al Andalus, S.A.
Gasoducto de Extremadura, S.A.
Infraestructuras Gasistas de Navarra, S.A.
Regasificadora del Noroeste, SA.
Sociedad de Gas de Euskadi, S.A
Transportista Regional de Gas, S.A.
Unión Fenosa de Gas, S.A.
Bilbogas, S.A.
Compañía Española de Gas, S.A.
Distribución y Comercialización de Gas de Extremadura, S.A.
Distribuidora Regional de Gas, S.A.
Donostigas, S.A.
Gas Alicante, S.A.
Gas Andalucía, S.A.
Gas Aragón, S.A.
Gas Asturias, S.A.
Gas Castilla - La Mancha, S.A.
Gas Directo, S.A.
Gas Figueres, S.A.
Gas Galicia SDG, S.A.
Gas Hernani, S.A.
Gas Natural de Cantabria, S.A.
Gas Natural de Castilla y León, S.A.
Gas Natural SDG, S.A.
Gas Natural de Alava, S.A.
Gas Natural de La Coruña, S.A.
Gas Natural de Murcia SDG, S.A.
Gas Navarra, S.A.
Gas Pasaia, S.A.
Gas Rioja, S.A.
Gas y Servicios Mérida, S.L.
Gesa Gas, S.A.
Meridional de Gas, S.A.U.
Sociedad del Gas Euskadi, S.A.
Tolosa Gas, S.A.

Francja

Gaz de France, założona i działająca na mocy Loi no 46-628 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz z dnia 8 kwietnia 1946 r., z późniejszymi zmianami
GRT Gaz, przedsiębiorstwo zarządzające siecią transportu gazu
Podmioty zajmujące się dystrybucją gazu wymienione w art. 23 Loi no 46-628 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz z dnia 8 kwietnia 1946 r., z późniejszymi zmianami (mieszane spółki dystrybucyjne, régies lub podobne podmioty złożone z organów regionalnych lub lokalnych) (na przykład: Gaz de Bordeaux, Gaz de Strasbourg)
Władze lokalne lub związki władz lokalnych, zajmujące się dystrybucją energii cieplnej

Włochy

SNAM Rete Gas SpA, S.G.M. e EDISON T. e S., zajmujące się transportem gazu
Podmioty zajmujące się dystrybucją gazu, podlegające przepisom ustaw (tekst skonsolidowany) w sprawie bezpośredniego przejęcia kontroli nad usługami publicznymi przez władze lokalne i prowincje, zatwierdzonych na mocy Regio Decreto No 2578 z dnia 15 października 1925 r., D.P.R. nr 902 z dnia 4 października 1986 r. i art. 14-15 Decreto Legislativo No 164 z dnia 23 maja 2000 r.
Podmioty zajmujące się dystrybucją energii cieplnej dla ludności, o których mowa w art. 10 Legge No 308 z dnia 29 maja 1982 r. - Norme sul contenimento dei consumi energetici, lo sviluppo delle fonti rinnovabili di energia, l'esercizio di centrali elettriche alimentate con combustibili diversi dagli idrocarburi
Władze lokalne lub związki władz lokalnych, zajmujące się dystrybucją energii cieplnej dla ludności
Società di trasporto regionale, której taryfa została zatwierdzona przez Autorità per l'energia elettrica ed il gas

Cypr

Łotwa

AS "Latvijas gāze"
Publiczne podmioty władz lokalnych zajmujące się dostawą energii cieplnej dla ludności

Litwa

Akcinė bendrovė "Lietuvos dujos"
Inne podmioty spełniające wymogi art. 70 ust. 1 i 2 ustawy o zamówieniach publicznych Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy, nr 84-2000, 1996; nr 4-102, 2006), prowadzące działalność w zakresie transportu, dystrybucji i dostawy gazu zgodnie z ustawą w sprawie gazu ziemnego Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy nr 89-2743, 2000; nr 43-1626, 2007)
Podmioty spełniające wymogi art. 70 ust. 1 i 2 ustawy o zamówieniach publicznych Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy, nr 84-2000, 1996; nr 4-102, 2006), prowadzące działalność w zakresie dostarczania energii cieplnej zgodnie z ustawą o energii cieplnej Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy nr 51-2254, 2003, nr 130-5259, 2007)

Luksemburg

Société de transport de gaz SOTEG S.A.
Gaswierk Esch-Uelzecht S.A.
Service industriel de la Ville de Dudelange
Service industriel de la Ville de Luxembourg
Władze lokalne lub związki utworzone przez tego rodzaju władze lokalne odpowiedzialne za dystrybucję energii cieplnej

Węgry

Podmioty zajmujące się transportem lub dystrybucją gazu zgodnie z art. 162-163 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről oraz na podstawie zezwolenia zgodnie z 2003. évi XLII. törvény a földgázellátásról
Podmioty zajmujące się transportem lub dystrybucją energii cieplnej zgodnie z art. 162-163 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről oraz na podstawie zezwolenia zgodnie z 2005. évi XVIII. törvény a távhőszolgálta-tásról

Malta

Korporazzjoni Enemalta (Enemalta Corporation)

Niderlandy

Podmioty zajmujące się produkcją, transportem lub dystrybucją gazu na podstawie pozwolenia (vergunning) udzielanego przez władze miejskie na mocy Gemeentewet. Na przykład: NV Nederlandse Gasunie
Władze na poziomie miasta lub prowincji zajmujące się transportem lub dystrybucją gazu na mocy Gemeentewet lub Provinciewet
Władze lokalne lub związki władz lokalnych zajmujące się dystrybucją energii cieplnej dla ludności

Austria

Podmioty mające zezwolenie na transport lub dystrybucję gazu na mocy Energiewirtschaftsgesetz, dRGBl. I, s. 1451-1935 lub Gaswirtschaftgesetz, BGBl. I No 121/2000, z późniejszymi zmianami
Podmioty upoważnione do transportu lub dystrybucji gazu na mocy Gewerbeordnung, BGBl. No 194/1994, z późniejszymi zmianami

Polska

Przedsiębiorstwa energetyczne w rozumieniu ustawy z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne, w tym między innymi:

Dolnośląska Spółka Gazownictwa Sp. z o.o. we Wrocławiu
Europol Gaz S.A. Warszawa
Gdańskie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej Sp. z o.o.
Górnośląska Spółka Gazownictwa Sp. z o.o., Zabrze
Karpacka Spółka Gazownictwa Sp. z o.o. w Tarnowie
Komunalne Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej Sp. z o.o., Karczew
Mazowiecka Spółka Gazownictwa Sp. z o.o., Warszawa
Miejskie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej S.Α., Tarnów
OPEC Grudziądz Sp. z o.o.
Ostrowski Zakład Ciepłowniczy S.A., Ostrów Wielkopolski
Pomorska Spółka Gazownictwa Sp. z o.o., Gdańsk
Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej - Gliwice Sp. z o.o.
Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej w Dąbrowie Górniczej S.A.
Stołeczne Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej S.A., Warszawa
Wielkopolska Spółka Gazownictwa Sp. z o.o., Poznań
Wojewódzkie Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej w Legnicy S.A.
Zakład Energetyki Cieplnej w Wołominie Sp. z o.o.
Zespół Elektrociepłowni Bydgoszcz S.A.
Zespół Elektrociepłowni Bytom S.A.
Elektrociepłownia Zabrze S.A.
Ciepłownia Łańcut Sp. z ο.ο.

Portugalia

Podmioty zajmujące się transportem lub dystrybucją gazu na mocy:

Decreto-Lei no 30/2006 z dnia 15 lutego 2006 r., que estabelece os princípios gerais de organização e funcionamento do Sistema Nacional de Gás Natural (SNGN), bem como o exercício das actividades de recepção, armazenamento, transporte, distribuição e comercialização de gás natural
Decreto-Lei no 140/2006 z dnia 26 lipca 2006 r., que desenvolve os princípios gerais relativos à organização e funcionamento do SNGN, regulamentando o regime jurídico aplicável ao exercício daquelas actividades

Rumunia

"Societatea Naț ională de Transport Gaze Naturale Transgaz - SA Mediaș "
SC Distrigaz Sud S.A.
E. ON Gaz România S.A.
E.ON Gaz Distribuț ie SA. - Societăț i de distribuț ie locală

Słowenia

Podmioty zajmujące się transportem lub dystrybucją gazu na mocy Energetski zakon (Uradni list RS, 79/99) oraz podmioty zajmujące się transportem lub dystrybucją energii cieplnej na podstawie następujących decyzji wydanych przez gminy:

Mat. št. Naziv Poštna Št. Kraj
5226406 Javno podjetje Energetika Ljubljana d.o.o. 1000 Ljubljana
5796245 Podjetje Za Oskrbo Z Energijo Ogrevanje Piran d.o.o.d.o.o. Piran 6330 Piran
5926823 JEKO-IN, javno komunalno podjetje, d.o.o.d.o.o., Jesenice 4270 Jesenice
1954288 Geoplin plinovodi d.o.o. 1000 Ljubljana
5034477 Plinarna Maribor, družba za proizvodnjo, distribucijo energentov, trgovino in storitve d.d. 2000 Maribor
5705754 Petrol energetika d.o.o.d.o.o. Ravne na Koroškem 2390 Ravne na Koroškem
5789656 Javno podjetje Plinovod Sevnica 8290 Sevnica
5865379 Adriaplin podjetje za distribucijo zemeljskega plina d.o.o.d.o.o. Ljubljana 1000 Ljubljana
5872928 Mestni plinovodi distribucija plina d.o.o.d.o.o. 6000 Koper
5914531 Energetika Celje javno podjetje d.o.o.d.o.o. 3000 Celje
5015731 Javno komunalno podjetje Komunala Trbovlje d.o.o.d.o.o. 1420 Trbovlje
5067936 Komunala d.o.o.d.o.o. javno podjetje Murska Sobota 9000 Murska Sobota
5067804 Javno komunalno podjetje Komunala Kočevje d.o.o.d.o.o. 1330 Kočevje
1574558 Oks občinske komunalne storitve d.o.o.d.o.o. Šempeter pri Gorici 5290 Šempeter pri Gorici
1616846 Energetika Preddvor, energetsko podjetje d.o.o.d.o.o. 4205 Preddvor
5107199 Javno podjetje Toplotna oskrba, d.o.o.d.o.o. Maribor 2000 Maribor
5231787 Javno podjetje Komunalna energetika Nova Gorica d.o.o.d.o.o. 5000 Nova Gorica
5433215 Toplarna Železniki, proizvodnja in distribucija toplotne energije d.o.o.d.o.o. 4228 Železniki
5545897 Toplarna Hrastnik, javno podjetje za proizvodnjo, distribucijo in prodajo toplotne energije, d.o.o.d.o.o. 1430 Hrastnik
5615402 Spitt d.o.o.d.o.o. Zreče 3214 Zreče
5678170 Energetika Nazarje d.o.o.d.o.o. 3331 Nazarje
5967678 Javno podjetje Dom Nazarje, podjetje za oskrbo z energijo in vodo ter upravljanje z mestnimi Napravami d.o.o.d.o.o. 3331 Nazarje
5075556 Loška komunala, oskrba z vodo in plinom, d.d. Škofja Loka 4220 Škofja Loka
5222109 Komunalno podjetje Velenje d.o.o.d.o.o. izvajanje komunalnih dejavnosti d.o.o.d.o.o. 3320 Velenje
5072107 Javno komunalno podjetje Slovenj Gradec d.o.o.d.o.o. 2380 Slovenj Gradec
5073162 Komunala Slovenska Bistrica, podjetje za komunalne in druge storitve, d.o.o. 2310 Slovenska Bistrica

Słowacja

Podmioty zapewniające lub prowadzące, na podstawie zezwolenia, produkcję, dystrybucję, transport, magazynowanie i dostawę gazu dla ludności zgodnie z ustawą nr 656/2004 Coll.
Podmioty zapewniające lub prowadzące, na podstawie zezwolenia, produkcję, dystrybucję i dostarczanie energii cieplnej dla ludności zgodnie z ustawą nr 657/2004 Coll.

Na przykład:

Slovenský plynárenský priemysel, a.s.

Finlandia

Podmioty publiczne lub inne obsługujące systemy transportu i dystrybucji gazu na mocy maakaasumarkkinalaki// naturgasmarknadslagen (508/2000), jak również podmioty publiczne lub inne zajmujące się dostarczaniem gazu do tych systemów; prodmioty komunalne lub przedsiębiorstwa publiczne zajmujące się produkcją, transportem lub dystrybucją energii cieplnej lub dostarczaniem energii cieplnej do sieci

Szwecja

Podmioty zajmujące się transportem lub dystrybucją gazu lub energii cieplnej na podstawie koncesji nadanej na mocy lagen (1978:160) om vissa rörledningar

Zjednoczone Królestwo

Publiczne przedsiębiorstwo transportu gazu zgodnie z definicją zawartą w sekcji 7(1) ustawy Gas Act 1986
Osoba będąca przedsiębiorcą prowadzącym działalność w zakresie dostaw gazu na mocy art. 8 Gas (Northern Ireland) Order 1996
Organ lokalny, który zapewnia lub obsługuje stałą sieć, która świadczy lub będzie świadczyć usługi dla ludności w zakresie produkcji, transportu lub dystrybucji energii cieplnej
Osoba posiadająca pozwolenie na mocy sekcji 6(1)(a) ustawy Electricity Act 1989, które to pozwolenie obejmuje przepisy, o których mowa w sekcji 10(3) tej ustawy
b)
Poszukiwanie i wydobycie ropy naftowej lub gazu

Belgia

Bułgaria

Podmioty zajmujące się poszukiwaniem lub wydobyciem ropy lub gazu na mocy Закона за подземните богатства (обн., ДВ, бр.23/12.03.1999) lub Закона за концесиите (обн., ДВ, бр. 36/02.5.2006):

"Дайрект Петролеум България" - ЕООД, София
"Петреко-България" - ЕООД, София
"Проучване и добив на нефт и газ" - АД, София
"Мерлоуз Рисорсиз" - ООД, Люксембург
"Мерлоуз Рисорсиз САРЛ", Люксембург
"ОМВ (България) Извънтериториално проучване" - ООД, Виена, Австрия
"Джей Кей Екс България Лимитид" - Лондон, Англия
"Рамко България Лимитид" - Абърдийн, Шотландия
"Болкан Експлорърс (България) Лимитид" - Дъблин, Ирландия
ОАО "Башкиргеология", Уфа, Руска федерация
"Винтидж Петролеум България, Инк." - Кайманови острови

Republika Czeska

Wszystkie podmioty zamawiające działające w sektorach, które eksploatują określone obszary geograficzne w celu poszukiwania lub wydobywania ropy lub gazu (podlegające przepisom sekcji 4 ust. 1 lit. i) ustawy nr 137/2006 Coll. w sprawie zamówień publicznych, z późniejszymi zmianami)

Na przykład:

Moravské naftové doly, a.s.

Dania

Podmioty na mocy:

Lov om Danmarks undergrund, zob. akt ujednolicający nr 889 z dnia 4 lipca 2007 r.
Lov om kontinentalsoklen, zob. akt ujednolicający nr 1101 z dnia 18 listopada 2005 r.

Niemcy

Przedsiębiorstwa na mocy Bundesberggesetz z dnia 13 sierpnia 1980 r., ostatnio zmienionej dnia 9 grudnia 2006 r.

Estonia

Podmioty prowadzące działalność na mocy art. 10 ust. 3 ustawy o zamówieniach publicznych (RT I 21.02.2007, 15, 76) i art. 14 ustawy o konkurencji (RT I 2001, 56 332)

Irlandia

Podmioty, którym udzielono zezwolenia, licencji, pozwolenia lub koncesji na poszukiwanie lub wydobycie ropy i gazu na mocy następujących przepisów:

Continental Shelf Act 1968
Petroleum and Other Minerals Development Act 1960
Licensing Terms for Offshore Oil and Gas Exploration and Development 1992
Petroleum (Production) Act (NI) 1964

Grecja

"Ελληνικά Πετρέλαια Α.Ε.", na mocy ustawy nr 2593/98 για την αναδιοργάνωση της Δ.Ε.Π. Α.Ε. και των θυγατρικών της εταιρειών, το καταστατικό αυτής και άλλες διατάξεις

Hiszpania

BG International Limited Quanum, Asesores & Consultores, SA.
Cambria Europe, Inc.
CNWL oil (España), SA.
Compañía de investigación y explotaciones petrolíferas, SA.
Conoco limited
Eastern España, SA.
Enagas, SA.
España Canadá resources Inc.
Fugro - Geoteam, S.A.
Galioil, S.A.
Hope petróleos, S.A.
Locs oil compay of Spain, S.A.
Medusa oil Ltd.
Murphy Spain oil company
Onempm España, S.A.
Petroleum oil & gas España, S.A.
Repsol Investigaciones petrolíferas, S.A.
Sociedad de hidrocarburos de Euskadi, S.A.
Taurus petroleum, AN.
Teredo oil limited
Unión Fenosa gas exploración y producción, S.A.
Wintersahll, AG
YCI España, L.C.
Inne podmioty prowadzące działalność na mocy Ley 34/1998, de 7 de octubre, del Sector de hidrocarburos i jej przepisów wykonawczych

Francja

- Podmioty zajmujące się poszukiwaniem i wydobyciem ropy lub gazu na mocy code minier oraz przepisów wykonawczych, a w szczególności Décret no 95-427 z dnia 19 kwietnia 1995 r. oraz Décret no 2006-648 relatif aux titres miniers et aux titres de stockage souterrain z dnia 2 czerwca 2006 r.

Włochy

Podmioty, którym udzielono zezwolenia, licencji, pozwolenia lub koncesji na poszukiwanie lub wydobycie ropy i gazu lub na magazynowanie gazu ziemnego pod ziemią na mocy następujących przepisów:

Legge No 136 z dnia 10 lutego 1953 r.
Legge No 6 z dnia 11 stycznia 1957 r., zmienionej Legge No 613 z dnia 21 lipca 1967 r.
Legge No 9 z dnia 9 stycznia 1991 r.
Decreto Legislativo No 625 z dnia 25 listopada 1996 r.
Legge No 170 z dnia 26 kwietnia 1974 r., zmienionej Decreto Legislativo No 164 z dnia 23 maja 2000 r.

Cypr

Łotwa

Wszystkie spółki, które mają odpowiednie pozwolenie i rozpoczęły poszukiwanie i wydobycie ropy naftowej lub gazu

Litwa

Publiczna spółka z ograniczoną odpowiedzialnością "Geonafta"
Litewsko-duńska prywatna spółka z ograniczoną odpowiedzialnością "Minijos nafta"
Litewsko-szwedzka prywatna spółka z ograniczoną odpowiedzialnością "Genčių nafta"
Prywatna prywatna spółka z ograniczoną odpowiedzialnością "Geobaltic"
Prywatna spółka z ograniczoną odpowiedzialnością "Manifoldas"
Inne podmioty działające zgodnie z wymogami art. 70 ust. 1 i 2 ustawy o zamówieniach publicznych Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy, nr 84-2000, 1996; nr 4-102, 2006), prowadzące działalność w sektorach poszukiwania i wydobycia ropy lub gazu zgodnie z ustawą o zasobach ziemi Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy, nr 53-1582, 1995; nr 35-1164, 2001)

Luksemburg

Węgry

Podmioty zajmujące się poszukiwaniem lub wydobyciem ropy lub gazu na podstawie zezwolenia lub koncesji na mocy 1993. évi XLVIII. törvény a bányászatról

Malta

Petroleum (Production) Act (Cap. 156) wraz z towarzyszącymi mu aktami prawodawstwa wtórnego oraz Continental Shelf Act (Cap. 194) wraz z towarzyszącymi mu aktami prawa wtórnego

Niderlandy

Podmioty na mocy Mijnbouwwet (z dnia 1 stycznia 2003 r.)

Austria

Podmioty mające zezwolenie na poszukiwanie lub wydobycie ropy naftowej lub gazu na mocy Mineralrohstoffgesetz, BGBl. I No 38/1999, z późniejszymi zmianami

Polska

Podmioty prowadzące działalność związaną z poszukiwaniem, eksploracją lub wydobyciem gazu, ropy i jej naturalnych pochodnych, węgla brunatnego, węgla kamiennego lub innych paliw stałych na podstawie ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. Prawo geologiczne i górnicze, w tym między innymi:

Polskie Górnictwo Naftowe i Gazownictwo SA.
Petrobaltic SA.
Zakład Odmetanowienia Kopalń Sp. z o.o.
Operator Gazociągów Przesyłowych GAZ-SYSTEM Spółka Akcyjna

Portugalia

Podmioty mające zezwolenie, licencję lub umowę koncesyjną na poszukiwanie i wydobycie ropy i gazu na mocy:

Decreto-Lei no 109/94 z dnia 26 kwietnia 1994 r., Declaração de rectificação no 64/94 z dnia 31 maja 1994 r. i Portaria no 790/94 z dnia 5 września 1994 r.
Despacho no 82/94 z dnia 24 sierpnia 1994 r. oraz Despacho Conjunto no A-87/94-XII z dnia 17 stycznia 1994 r.
Aviso, D.R. III, no 167 z dnia 21 lipca 1994 r. oraz Aviso, DR III no 60 z dnia 12 marca 2002 r.

Rumunia

Societatea Nationals "Romgaz" SA Medias
S.C. PETROM S.A.

Słowenia

Podmioty prowadzące działalność w zakresie poszukiwania i wydobycia ropy na mocy Zakon o rudarstvu (Uradni list RS, 56/99):

Mat. št. Naziv Poštna Št. Kraj
1328255 Nafta Lendava 9220 Lendava

Słowacja

Podmioty zajmujące się wydobyciem gazu na podstawie pozwolenia udzielonego na mocy ustawy nr 656/2004 Coll.
Podmioty prowadzące geologiczne poszukiwania lub wydobycie złóż ropy na podstawie pozwolenia na wydobycie udzielonego na mocy ustawy nr 51/1988 Coll. zmienionej ustawami nr 499/1991 Coll., nr 154/1995 Coll., nr 58/1998 Coll., nr 533/2004 Coll. oraz na mocy ustawy nr 214/2002 Coll

Finlandia

Szwecja

Podmioty posiadające koncesję na poszukiwanie lub wydobycie ropy lub gazu na mocy minerallagen (1991:45) lub podmioty, którym udzielono zezwolenia na mocy lagen (1966:314) om kontinentalsockeln

Zjednoczone Królestwo

Osoba prowadząca działalność na podstawie pozwolenia przyznanego lub mającego taki skutek prawny na mocy Petroleum Act 1998
Osoba, której przyznano pozwolenie na mocy Petroleum (Production) Act (Northern Ireland) 1964
c)
Poszukiwanie i wydobycie węgla i innych paliw stałych

Belgia

Bułgaria

Podmioty zajmujące się poszukiwaniem lub wydobyciem węgla lub innych paliw stałych na mocy Закона за подземните богатства (обн., ДВ, бр.23/12.3.1999) lub Закона за концесиите (обн., ДВ, бр. 36/02.5.2006):

"Балкан МК" - ЕООД
"Въгледобив Бобов дол" - ЕООД
"Въглища Перник" - ООД
"Геология и геотехника" - ООД
"Елшица-99" - АД
"Енемона" - АД
"Карбон Инвест" - ООД
"Каусто-голд" - АД
"Мес Ко ММ5" - ЕООД
"Мина Балкан - 2000" - АДPL
"Мина Бели брег" - АД
"Мина Открит въгледобив" - АД
"Мина Станянци" - АД
"Мина Черно море - Бургас" - ЕАД
"Мина Чукурово" - АД
"Мининвест" - ООД
"Мини Марица-изток" - ЕАД
"Минно дружество Белоградчик" - АД
"Рекоул" - АД
"Руен Холдинг" - АД
"Фундаментал" - ЕООД

Republika Czeska

Wszystkie podmioty zamawiające działające w branżach, które eksploatują określone obszary geograficzne w celu poszukiwania lub wydobywania węgla lub innych paliw stałych (podlegające przepisom sekcji 4 ust. 1 lit. i) ustawy nr 137/2006 Coll. w sprawie zamówień publicznych, z późniejszymi zmianami)

Na przykład:

Czech Coal Services a.s.
OKD, a.s.
Severočeské doly a.s.
Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s.

Dania

Podmioty zajmujące się poszukiwaniem lub wydobyciem węgla lub innych paliw stałych na mocy dekretu nr 784 z dnia 21 czerwca 2007 r.

Niemcy

Przedsiębiorstwa na mocy Bundesberggesetz z dnia 13 sierpnia 1980 r., ostatnio zmienionej dnia 9 grudnia 2006 r.

Estonia

AS Eesti Põlevkivi

Irlandia

Bord na Mona plc. utworzona i prowadząca działalność na mocy Turf Development Act 1946 to 1998

Grecja

"Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού", zajmująca się poszukiwaniem i wydobyciem węgla i innych paliw stałych na mocy Kodeksu górniczego z 1973 r., zmienionego ustawą z dnia 27 kwietnia 1976 r.

Hiszpania

Alto Bierzo, S.A.
Antracitas de Arlanza, S.A.
Antracitas de Gillon, S.A.
Antracitas de La Granja, S.A.
Antracitas de Tineo, S.A.
Campomanes Hermanos, S.A.
Carbones de Arlanza, S.A.
Carbones de Linares, S.A.
Carbones de Pedraforca, S.A.
Carbones del Puerto, S.A.
Carbones el Túnel, S.L.
Carbones San Isidro y María, S.A.
Carbonífera del Narcea, S.A.
Compañía Minera Jove, S.A.
Compañía General Minera de Teruel, S.A.
Coto minero del Narcea, S.A.
Coto minero del Sil, S.A.
Empresa Nacional Carbonífera del Sur, S.A.
Endesa, S.A.
González y Díez, S.A.
Hijos de Baldomero García, S.A.
Hullas del Coto Cortés, S.A.
Hullera Vasco-leonesa, S.A.
Hulleras del Norte, S.A.
Industrial y Comercial Minera, S.A.
La Carbonífera del Ebro, S.A.
Lignitos de Meirama, S.A.
Malaba, S.A.
Mina Adelina, S.A.
Mina Escobal, S.A.
Mina La Camocha, S.A.
Mina La Sierra, S.A.
Mina Los Compadres, S.A.
Minas de Navaleo, S.A.
Minas del Principado, S.A.
Minas de Valdeloso, S.A.
Minas Escucha, S.A.
Mina Mora primera bis, S.A.
Minas y explotaciones industriales, S.A.
Minas y ferrocarriles de Utrillas, S.A.
Minera del Bajo Segre, S.A.
Minera Martín Aznar, S.A.
Minero Siderúrgica de Ponferrada, S.A.
Muñoz Sole hermanos, S.A.
Promotora de Minas de carbón, S.A.
Sociedad Anónima Minera Catalano-aragonesa
Sociedad minera Santa Bárbara, S.A.
Unión Minera del Norte, S.A.
Union Minera Ebro Segre, S.A.
Viloria Hermanos, S.A.
Virgilio Riesco, S.A.
Inne podmioty prowadzące działalność na mocy Ley 22/1973, de 21 de julio, de Minas wraz z jej przepisami wykonawczymi

Francja

Podmioty zajmujące się poszukiwaniem lub wydobyciem węgla lub innych paliw stałych na mocy code minier i odpowiednich przepisów wykonawczych, w szczególności Décret no 95-427 z dnia 19 kwietnia 1995 r. oraz Décret no 2006-648 relatif aux titres miniers et aux titres de stockage souterrain z dnia 2 czerwca 2006 r.

Włochy

Carbosulcis S.p.A.

Cypr

Łotwa

Litwa

Podmioty spełniające wymogi art. 70 ust. 1 i 2 ustawy o zamówieniach publicznych Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy, nr 84-2000, 1996; nr 4-102, 2006), prowadzące działalność w sektorach poszukiwania i wydobycia węgla i innych paliw stałych zgodnie z ustawą o zasobach ziemi Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy, nr 63-1582, 1995; nr 35-1164, 2001)

Luksemburg

Węgry

Podmioty zajmujące się poszukiwaniem lub wydobyciem węgla lub innych paliw stałych na podstawie zezwolenia lub koncesji na mocy 1993. évi XLVIII. törvény a bányászatról

Malta

Niderlandy

Podmioty na mocy Mijnbouwwet (z dnia 1 stycznia 2003 r.)

Austria

Podmioty mające zezwolenie na poszukiwanie lub wydobycie węgla lub innych paliw stałych na mocy Mineralroh-stoffgesetz, BGBl. BGBl. I No 38/1999, z późniejszymi zmianami

Polska

Podmioty prowadzące działalność związaną z poszukiwaniem, eksploracją lub wydobyciem gazu, ropy i jej naturalnych pochodnych, węgla brunatnego, węgla kamiennego lub innych paliw stałych na podstawie ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. Prawo geologiczne i górnicze, w tym między innymi:

Kompania Węglowa S.A.
Jastrzębska Spółka Węglowa S.A.
Katowicki Holding Węglowy S.A.
Kopalnia Węgla Kamiennego Sobieski Jaworzno Ш
Lubelski Węgiel "Bogdanka" SA.
Kopalnia Węgla Kamiennego Budryk S.A.
Kopalnia Węgla Kamiennego Kazimierz-Juliusz Spółka z o.o.
Kopalnia Węgla Brunatnego Bełchatów SA.
Kopalnia Węgla Brunatnego Turów S.A.
Kopalnia Węgla Brunatnego "Konin" S.A.
Kopalnia Węgla Brunatnego "Sieniawa" SA.
Kopalnia Węgla Brunatnego "Adamów" S.A. w Turku
Kopalnia Węgla Brunatnego Konin w Kleczewie S.A.
Południowy Koncern Węglowy S.A.

Portugalia

Empresa de Desenvolvimento Mineiro, SA, zgodnie z Decretos-Lei no 90/90 oraz no 87/90, oba z dnia 16 marca 1990 r.

Rumunia

Compania Naț ională a Huilei - SA Petroș ani
Societatea Naț ională a Lignitului Oltenia - S.A.
Societatea Naț ională a Cărbunelui - SA Ploieș ti
Societatea Comercială Minieră "Banat-Anina" S.A.
Compania Naț ională a Uraniului SA Bucureș ti
Societatea Comercială Radioactiv Mineral Măgurele

Słowenia

Podmioty prowadzące działalność w zakresie poszukiwania i wydobycia węgla na mocy Zakon o rudarstvu (Uradni list RS, 56/99):

Mat. št. Naziv Poštna Št. Kraj
5920850 RTH, Rudnik Trbovlje-Hrastnik, d.o.o.d.o.o. 1420 Trbovlje
5040361 Premogovnik Velenje 3320 Velenje

Słowacja

Podmioty prowadzące geologiczne poszukiwania lub wydobycie złóż węgla na podstawie pozwolenia na wydobycie udzielonego na mocy ustawy nr 51/1988 Coll. zmienionej ustawami nr 499/1991 Coll., nr 154/1995 Coll., nr 58/1998 Coll., nr 533/2004 Coll. i na mocy ustawy nr 214/2002 Coll.

Finlandia

Podmioty posiadające specjalną koncesję na poszukiwanie lub wydobycie paliw stałych na mocy laki oikeudesta luovuttaa valtion kiinteistövarallisuutta//lagn om rätt att överlåta statlig fastighetsförmögenhet (973/2002)

Szwecja

Podmioty posiadające koncesję na poszukiwanie lub wydobycie węgla lub innych paliw stałych na podstawie koncesji udzielanej na mocy minerallagen (1991:45) lub lagen (1985:620) om vissa torvfyndigheter oraz podmioty, którym udzielono zezwolenia na mocy lagen (1966:314) om kontinentalsockeln

Zjednoczone Królestwo

Każdy podmiot posiadający licencję (w rozumieniu ustawy Coal Industry Act 1994)
The Department of Enterprise, Trade and Investment (Northern Ireland)
Osoba prowadząca działalność na podstawie licencji na prace poszukiwawcze, pozwolenia na eksploatację terenu pod prace górnicze, licencji na prace górnicze lub pozwolenia górniczego zgodnie z definicją zawartą w sekcji 57(1) ustawy Mineral Development Act (Northern Ireland) 1969

Załącznik  IIIB 

- Szwajcaria

a)
Przesył lub dystrybucja gazu lub energii cieplnej

Podmioty gospodarcze zajmujące się przesyłem lub dystrybucją gazu na podstawie art. 2 "Loi fédérale sur les installations de transport par conduits de combustibles ou carburants liquides ou gazeux" z dnia 4 października 1963 r.

Podmioty gospodarcze zajmujące się przesyłem lub dystrybucją energii cieplnej na podstawie koncesji kantonalnej

Na przykład: SWISSGAS AG, Gaznat SA, Gasverbund Ostschweiz AG, REFUNA AG, Cadbar SA

b)
Poszukiwanie i wydobycie ropy naftowej lub gazu

Podmioty gospodarcze zajmujące się poszukiwaniem i wydobyciem ropy naftowej lub gazu zgodnie z "Concordat Intercantonal concernant la prospection et l'exploitaiton du pétrole entre les cantons de Zurich, Schwyz, Glaris, Zoug, Schaffhouse, Appenzell Rh.-Ext., Appenzell Rh.-Int., Saint-Gall, Argovie et Thurgovie" z dnia 24 września 1955 r.

Na przykład: Seag AG.

c)
Poszukiwanie i wydobycie węgla lub innych paliw stałych.

Brak tego typu podmiotów gospodarczych w Szwajcarii.

ZAŁĄCZNIK  IV 

(określony w art. 3 ust. 1 i ust. 2 lit. f) i art. 5 Porozumienia)

OBJĘTE POROZUMIENIEM PRYWATNE PRZEDSIĘBIORSTWA UŻYTECZNOŚCI PUBLICZNEJ

Załącznik  IVA 4

UNIA

a)
Produkcja, przesył lub dystrybucja wody pitnej

Belgia

Władze lokalne i związki władz lokalnych, w zakresie tej części ich działalności
Société Wallonne des Eaux
Vlaams Maatschappij voor Watervoorziening

Bułgaria

"Тузлушка гора" - ЕООД, Антоново
"В И К - Батак" - ЕООД, Батак
"В и К - Белово" - ЕООД, Белово
"Водоснабдяване и канализация Берковица" - ЕООД, Берковица
"Водоснабдяване и канализация" - ЕООД, Благоевград
"В и К - Бебреш" - ЕООД, Ботевград
"Инфрастрой" - ЕООД, Брацигово
"Водоснабдяване" - ЕООД, Брезник
"Водоснабдяване и канализация" - ЕАД, Бургас
"Лукойл Нефтохим Бургас" АД, Бургас
"Бързийска вода" - ЕООД, Бързия
"Водоснабдяване и канализация" - ООД, Варна
"ВиК" ООД, к.к. Златни пясъци
"Водоснабдяване и канализация Йовковци" - ООД, Велико Търново
"Водоснабдяване, канализация и териториален водоинженеринг" - ЕООД, Велинград
"ВИК" - ЕООД, Видин
"Водоснабдяване и канализация" - ООД, Враца
"В И К" - ООД, Габрово
"В И К" - ООД, Димитровград
"Водоснабдяване и канализация" - ЕООД, Добрич
"Водоснабдяване и канализация - Дупница" - ЕООД, Дупница
ЧПСОВ, в.с. ЕлениPL
"Водоснабдяване и канализация" - ООД, Исперих
"Аспарухов вал" ЕООД, Кнежа
"В И К - Кресна" - ЕООД, Кресна
"Меден кладенец" - ЕООД, Кубрат
"ВИК" - ООД, Кърджали
"Водоснабдяване и канализация" - ООД, Кюстендил
"Водоснабдяване и канализация" - ООД, Ловеч
"В и К - Стримон" - ЕООД, Микрево
"Водоснабдяване и канализация" - ООД, Монтана
"Водоснабдяване и канализация - П" - ЕООД, Панагюрище
"Водоснабдяване и канализация" - ООД, Перник
"В И К" - ЕООД, Петрич
"Водоснабдяване, канализация и строителство" - ЕООД, Пещера
"Водоснабдяване и канализация" - ЕООД, Плевен
"Водоснабдяване и канализация" - ЕООД, Пловдив
"Водоснабдяване-Дунав" - ЕООД, Разград
"ВКТВ" - ЕООД, Ракитово
ЕТ "Ердуван Чакър", Раковски
"Водоснабдяване и канализация" - ООД, Русе
"Екопроект-С" ООД, Русе
"УВЕКС" - ЕООД, Сандански
"ВиК-Паничище" ЕООД, Сапарева баня
"Водоснабдяване и канализация" - ЕАД, Свищов
"Бяла" - ЕООД, Севлиево
"Водоснабдяване и канализация" - ООД, Силистра
"В и К" - ООД, Сливен
"Водоснабдяване и канализация" - ЕООД, Смолян
"Софийска вода" - АД, София
"Водоснабдяване и канализация" - ЕООД, София
"Стамболово" - ЕООД, Стамболово
"Водоснабдяване и канализация" - ЕООД, Стара Загора
"Водоснабдяване и канализация-С" - ЕООД, Стрелча
"Водоснабдяване и канализация - Тетевен" - ЕООД, Тетевен
"В и К - Стенето" - ЕООД, Троян
"Водоснабдяване и канализация" - ООД, Търговище
"Водоснабдяване и канализация" - ЕООД, Хасково
"Водоснабдяване и канализация" - ООД, Шумен
"Водоснабдяване и канализация" - ЕООД, Ямбол

Republika Czeska

Wszystkie podmioty zamawiające, które świadczą usługi w sektorze gospodarki wodnej określone w sekcji 4 ust. 1 lit. d) i e) ustawy nr 137/2006 Sb. w sprawie zamówień publicznych

Na przykład:

Veolia Voda Ćeská Republika, a.s.
Pražské vodovody a kanalizace, a.s.
Severočeská vodárenská spolećnost a.s.
Severomoravské vodovody a kanalizace Ostrava a.s.
Ostravské vodárny a kanalizace a.s.

Dania

Podmioty zajmujące się dostawą wody według definicji w § 3(3) lov om vandforsyning m.v., zob. akt ujednolicający nr 71 z dnia 17 stycznia 2007 r.

Niemcy

Podmioty zajmujące się produkcją lub dystrybucją wody na mocy Eigenbetriebsverordnungen lub Eigenbetrieb-sgesetze krajów związkowych (przedsiębiorstwa użyteczności publicznej)
Podmioty zajmujące się produkcją lub dystrybucją wody na mocy Gesetze über die kommunale Gemeinschaftsarbeit oder Zusammenarbeit krajów związkowych
Podmioty zajmujące się produkcją wody na mocy Gesetz über Wasser- und Bodenverbände z dnia 12 lutego 1991 r., ostatnio zmienionej dnia 15 maja 2002 r.
Przedsiębiorstwa państwowe zajmujące się produkcją lub dystrybucją wody na mocy Kommunalgesetze, w szczególności Gemeindeverordnungen krajów związkowych
Przedsiębiorstwa utworzone na mocy Aktiengesetz z dnia 6 września 1965 r., ostatnio zmienionej dnia 5 stycznia 2007 r., lub na mocy GmbH-Gesetz z dnia 20 kwietnia 1892 r., ostatnio zmienionej dnia 10 listopada 2006 r., bądź też posiadające status prawny Kommanditgesellschaft (spółki komandytowej), zajmujące się produkcją lub dystrybucją wody na podstawie specjalnej umowy zawartej z władzami regionalnymi lub lokalnymi

Estonia

Podmioty prowadzące działalność na mocy art. 10 (3) ustawy o zamówieniach publicznych (RT I 21.02.2007, 15, 76) i art. 14 ustawy o konkurencji (RT I 2001, 56 332):

AS Haapsalu Veevärk
AS Kuressaare Veevärk
AS Narva Vesi
AS Paide Vesi
AS Pärnu Vesi
AS Tartu Veevärk
AS Valga Vesi
AS Võru Vesi

Irlandia

Podmioty zajmujące się produkcją lub dystrybucją wody na mocy Local Government [Sanitary Services] Act z lat 1878-1964

Grecja

"Εταιρεία Υδρεύσεως και Αποχετεύσεως Πρωτευούσης Α.Ε." ("Ε.Υ.Δ.Α.Π." lub "Ε.Υ.Δ.Α.Π. Α.Ε."). Status prawny tej spółki podlega przepisom ujednoliconej ustawy nr 2190/1920, ustawy nr 2414/1996 i dodatkowo przepisom ustaw nr 1068/80 i nr 2744/1999
"Εταιρεία Ύδρευσης και Αποχέτευσης Θεσσαλονίκης Α.Ε." ("Ε.Υ.Α.Θ. Α.Ε.") podlegająca przepisom ustawy nr 2937/2001 (Grecki Dziennik Ustaw 169 Α) oraz ustawy nr 2651/1998 (Grecki Dziennik Ustaw 248 Α)
"Δημοτική Επιχείρηση Ύδρευσης και Αποχέτευσης Μείζονος Περιοχής Βόλου" ("ΔΕΥΑΜΒ"), która prowadzi działalność na mocy ustawy nr 890/1979
"Δημοτικές Επιχειρήσεις Ύδρευσης - Αποχέτευσης", (komunalne przedsiębiorstwa wodociągów i kanalizacji), które zajmują się produkcją i dystrybucją wody na mocy ustawy nr 1069/80 z dnia 23 sierpnia 1980 r.
"Σύνδεσμοι Ύδρευσης" (komunalne i gminne związki wodociągowe), które prowadzą działalność na mocy dekretu prezydenckiego nr 410/1995, zgodnie z Κώδικος Δήμων και Κοινοτήτων
"Δήμοι και Κοινότητες", (miasta i gminy), które prowadzą działalność na mocy dekretu prezydenckiego nr 410/1995, zgodnie z Κώδικος Δήμων και Κοινοτήτων

Hiszpania

Mancomunidad de Canales de Taibilla
Aigües de Barcelona SA, y sociedades filiales
Canal de Isabel II
Agencia Andaluza del Agua
Agencia Balear de Agua y de la Calidad Ambiental
Inne podmioty publiczne należące do lub zależne od Comunidades Autónomas oraz Corporaciones locales, działające w sektorze dystrybucji wody pitnej
Inne podmioty prywatne, które posiadają specjalne lub wyłączne prawa w zakresie dystrybucji wody pitnej udzielone przez Corporaciones locales.

Francja

Władze regionalne lub lokalne oraz lokalne podmioty publiczne zajmujące się produkcją lub dystrybucją wody pitnej:

Régies des eaux (na przykład: régie des eaux de Grenoble, régie des eaux de Megève, régie municipale des eaux et de l'assainissement de Mont-d-eMarsan, régie des eaux de Venelles)
Podmioty zajmujące się transportem, dostarczaniem i produkcją wody (na przykład: syndicat des eaux d'Ile de France, syndicat départemental d'alimentation en eau potable de la Vendée, syndicat des eaux et de l'assainissement du Bas-Rhin, syndicat intercommunal des eaux de la région grenobloise, syndicat de l'eau du Var-est, syndicat des eaux et de l'assainissement du Bas-Rhin)

Włochy

Podmioty zajmujące się zarządzaniem rozmaitymi stadiami usług w zakresie dystrybucji wody na mocy skonsolidowanego tekstu ustaw w sprawie bezpośredniego przejęcia kontroli nad usługami użyteczności publicznej przez władze lokalne i regionalne, zatwierdzonych na mocy Regio Decreto No 2578 z dnia 15 października 1925 r., D.P.R. No 902 z 4 października 1986 r. oraz Decreto Legislativo No 267 z dnia 18 sierpnia 2000 r. ustalającego skonsolidowany tekst ustaw w sprawie struktury władz lokalnych, ze szczególnym odniesieniem do jej art. 112 i 116
Acquedotto Pugliese S.p.A. (Decreto Legislativo No 141 z dnia 11 maja 1999 r.)
Ente acquedotti siciliani utworzona na mocy Legge Regionale No 2/2 z dnia 4 września 1979 r. oraz Legge Regionale No 81 z dnia 9 sierpnia 1980 r., w likwidacji na mocy Legge Regionale No 9 z dnia 31 maja 2004 r. (art. 1)
Ente Sardo Acquedotti e Fognature utworzona na mocy Legge No 9 z dnia 5 lipca 1963 r., która stała się ESAF S.pA. w 2003 r., a następnie połączyła się z ABBANOA S.p.A. ESAF została zniesiona w dniu 29.7.2005 r. i zlikwodowana na mocy Legge Regionale No 7 z dnia 21 kwietnia 2005 r. (art. 5, comma 1) - Legge finanziaria 2005

Cypr

Ta Xuu(Sou\ia Y§aTOTrpour|9aac., zajmująca się dystrybucją wody na obszarach miejskich i innych obszarach na mocy Ttepi Y§aTOTrpour|9aac. AnuoxiKuv Kai AAAcov Etepioxuv Nóuou, Kap. 350

Łotwa

SIA "RIgas fldens" i inne podmioty prawa publicznego i prywatnego, które zajmują się produkcją, przesyłaniem i dystrybucją wody pitnej do systemu stałego i które dokonują zakupów zgodnie z ustawą Par iepirkumu sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju vajadzībām

Litwa

Podmioty spełniające wymogi art. 70 ust. 1 i 2 ustawy o zamówieniach publicznych Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy, nr 84-2000, 1996; nr 4-102, 2006), prowadzące działalność w zakresie produkcji, transportu lub dystrybucji wody pitnej zgodnie z ustawą o gospodarce wodą pitną i ściekami Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy, nr 82-3260, 2006)

Luksemburg

Działy władz lokalnych odpowiedzialne za dystrybucję wody
Związki władz lokalnych zajmujące się produkcją lub dystrybucją wody, utworzone na mocy loi concernant la création des syndicats de communes z dnia 23 lutego 2001 r., z późniejszymi zmianami i uzupełnieniami wprowadzonymi ustawą z dnia 23 grudnia 1958 r. oraz ustawą z dnia 29 lipca 1981 r., oraz na mocy loi ayant pour objet le renforcement de l'alimentation en eau potable du Grand-Duché du Luxembourg à partir du réservoir d'Esch-su-rSûre z dnia 31 lipca 1962 r.
Syndicat de communes pour la construction, l'exploitation et l'entretien de la conduite d'eau du Sud-Est - SESE
Syndicat des Eaux du Barrage d'Esch-su-rSûre - SEBES
Syndicat intercommunal pour la distribution d'eau dans la région de l'Est - SIDERE
Syndicat des Eaux du Sud - SES
Syndicat des communes pour la construction, l'exploitation et l'entretien d'une distribution d'eau à Savelborn-Freckeisen
Syndicat pour la distribution d'eau dans les communes de Bous, Dalheim, Remich, Stadtbredimus et Waldbredimus - R
Syndicat de distribution d'eau des Ardennes - DEA
Syndicat de communes pour la construction, l'exploitation et l'entretien d'une distribution d'eau dans les communes de Beaufort, Berdorf et Waldbillig
Syndicat des eaux du Centre - SEC

Węgry

Podmioty zajmujące się produkcją, transportem lub dystrybucją wody pitnej na mocy art. 162-163 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről oraz 1995. évi LVII. törvény a vízgazdálkodásról

Malta

Korporazzjoni għas-Servizzi ta' l-Ilma (Water Services Corporation)
Korporazzjoni għas-Servizzi ta' Desalinazzjoni (Water Desalination Services)

Niderlandy

Podmioty zajmujące się produkcją lub dystrybucją wody zgodnie z Waterleidingwet

Austria

Władze lokalne oraz związki władz lokalnych zajmujące się produkcją, transportem lub dystrybucją wody pitnej na mocy Wasserversorgungsgesetze dziewięciu Länder (krajów związkowych)

Polska

Przedsiębiorstwa wodociągowo-kanalizacyjne w rozumieniu ustawy z dnia 7 czerwca 2001 r. o zbiorowym zaopatrzeniu w wodę i zbiorowym odprowadzaniu ścieków, prowadzące działalność gospodarczą w zakresie zbiorowego zaopatrzenia w wodę lub zbiorowego odprowadzania ścieków, w tym między innymi:

AQUANET S.A., Poznań
Górnośląskie Przedsiębiorstwo Wodociągów S.A. w Katowicach
Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji SA. w Krakowie
Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o., Wrocław
Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Lublinie Sp. z o.o.
Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w m.st. Warszawie SA.
Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Tychach S.A.
Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. w Zawierciu
Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Katowicach S.A.
Wodociągi Ustka Sp. z o.o.
Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o., Łódź
Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o., Szczecin

Portugalia

Systemy międzygminne - przedsiębiorstwa z kapitałem państwowym lub inne podmioty publiczne, z większościowym udziałem, oraz przedsiębiorstwa prywatne, na mocy Decreto-Lei No 379/93 z dnia 5 listopada 1993 r., zmienonego przez Decreto-Lei No 176/99 z dnia 25 października 1999 r., Decreto-Lei No 439-A/99z dnia 29 października 1999 r. oraz Decreto-Lei No 103/2003 z dnia 23 maja 2003 r. Dopuszcza się bezpośredni zarząd państwa
Systemy gminne - władze lokalne oraz związki władz lokalnych, przedsiębiorstwa usługowe współpracujące z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwa, w których całość lub większa część kapitału znajduje się rękach publicznych, lub przedsiębiorstwa prywatne na mocy Lei 53-F/2006 z dnia 29 grudnia 2006 r. oraz na mocy Decreto-Lei No 379/93 z dnia 5 listopada 1993 r. zmienionego przez Decreto-Lei No 176/99 z dnia 25 października 1999 r., Decreto-Lei No 439-A/99 z dnia 29 października 1999 r. oraz Decreto-Lei No 103/2003 z dnia 23 maja 2003 r.

Rumunia

Departamente ale Autorităț ilor locale ș i Companii care produc, transportă ș i distribuie apă (działy władz lokalnych oraz przedsiębiorstwa zajmujące się produkcją, transportem i dystrybucją wody); na przykład:

S.C. APA - C.T.TA. SA Alba Iulia, Alba
S.C. APA - C.T.TA. SA Filiala Alba Iulia SA, Alba Iulia, Alba
S.C. APA - C.T.TA. SA Filiala Blaj, Blaj, Alba
Compania de Apă Arad
S.C. Aquaterm AG 98 SA Curtea de Argeș , Argeș
S.C. APA Canal 2000 SA Piteș ti, Argeș
S.C. APA Canal SA Oneș ti, Bacău
Compania de Apă-Canal, Oradea, Bihor
R.A.J.A. Aquabis Bistriț a, Bistriț aNăsăud
S.C. APA Grup SA Botoș ani, Botoș ani
Compania de Apă, Braș ov, Braș ov
R.A. APA, Brăila, Brăila
S.C. Ecoaquasa Sucursala Călăraș i, Călăraș i, Călăraș i
S.C. Compania de Apă Someș SA, Cluj, Cluj-Napoca
S.C. Aquasom SA Dej, Cluj
Regia Autonomă Județ eană de Apă, Constanț a, Constanț a
R.A.G.C. Târgoviș te, Dâmboviț a
R.A. APA Craiova, Craiova, Dolj
S.C. Apa-Canal SA, Baileș ti, Dolj
S.C. Apa-Prod SA Deva, Hunedoara
R.A.J.A.C. Iaș i, Iaș i
Direcț ia Apă-Canal, Paș cani, Iaș i
Societatea Naț ională a Apelor Minerale (SNAM)

Słowenia

Podmioty zajmujące się produkcją, transportem lub dystrybucją wody na podstawie koncesji udzielanej na mocy Zakon o varstvu okolja (Uradni list RS, 32/93, 1/96) oraz decyzji wydawanych władz gminnych:

Mat. št. Naziv Poštna Št. Kraj
5015731 Javno komunalno podjetje Komunala Trbovlje d.o.o. 1420 Trbovlje
5067936 Komunala d.o.o. javno podjetje Murska Sobota 9000 Murska Sobota
5067804 Javno komunalno podjetje Komunala Kočevje d.o.o. 1330 Kočevje
5075556 Loška komunala, oskrba z vodo in plinom, d.d. Škofja Loka 4220 Škofja Loka
5222109 Komunalno podjetje Velenje d.o.o. izvajanje komunalnih dejavnosti d.o.o. 3320 Velenje
5072107 Javno komunalno podjetje Slovenj Gradem d.o.o. 2380 Slovenj Gradec
1122959 Komunala javno komunalno podjetje d.o.o. Gornji Grad 3342 Gornji Grad
1332115 Režijski obrat obč ine Jezersko 4206 Jezersko
1332155 Režijski obrat obč ine Komenda 1218 Komenda
1357883 Režijski obrat obč ine Lovrenc na Pohorju 2344 Lovrenc na Pohorju
1563068 Komuna, javno komunalno podjetje d.o.o. Beltinci 9231 Beltinci
1637177 Pindža javno komunalno podjetje d.o.o. Petrovci 9203 Petrovci
1683683 Javno podjetje EDŠ - ekološka družba, d.o.o. Šentjernej 8310 Šentjernej
5015367 Javno podjetje Kovod Postojna, vodovod, kanalizacija, d.o.o., Postojna 6230 Postojna
5015707 Komunalno podjetje Vrhnika proizvodnja in distribucija vode, d.d. 1360 Vrhnika
5016100 Komunalno podjetje Ilirska Bistrica 6250 Ilirska Bistrica
5046688 Javno podjetje Vodovod - kanalizacija, d.o.o. Ljubljana 1000 Ljubljana
5062403 Javno podjetje Komunala Črnomelj d.o.o. 8340 Črnomelj
5063485 Komunala Radovljica, javno podjetje za komunalno dejavnost, d.o.o. 4240 Radovljica
5067731 Komunala Kranj, javno podjetje, d.o.o. 4000 Kranj
5067758 Javno podjetje Komunala Cerknica d.o.o. 1380 Cerknica
5068002 Javno komunalno podjetje Radlje ob. Dravi d.o.o. 2360 Radlje ob Dravi
5068126 JKP, javno komunalno podjetje d.o.o. Slovenske Konjice 3210 Slovenske Konjice
5068134 Javno komunalno podjetje Žalec d.o.o. 3310 Žalec
5073049 Komunalno podjetje Ormož d.o.o. 2270 Ormož
5073103 Kop javno komunalno podjetje Zagorje ob Savi, d.o.o. 1410 Zagorje ob Savi
5073120 Komunala Novo Mesto d.o.o., javno podjetje 8000 Novo Mesto
5102103 Javno komunalno podjetje Log d.o.o. 2390 Ravne na Koroškem
5111501 OKP javno podjetje za komunalne storitve Rogaška Slatina d.o.o. 3250 Rogaška Slatina
5112141 Javno podjetje komunalno stanovanjsko podjetje Litija, d.o.o. 1270 Litija
5144558 Komunalno podjetje Kamnik d.d. 1241 Kamnik
5144574 Javno komunalno podjetje Grosuplje d.o.o. 1290 Grosuplje
5144728 KSP Hrastnik komunalno - stanovanjsko podjetje d.d. 1430 Hrastnik
5145023 Komunalno podjetje Tržić d.o.o. 4290 Tržić
5157064 Komunala Metlika javno podjetje d.o.o. 8330 Metlika
5210461 Komunalno stanovanjska družba d.o.o. Ajdovšcina 5270 Ajdovšdna
5213258 Javno komunalno podjetje Dravograd 2370 Dravograd
5221897 Javno podjetje Komunala d.o.o. Mozirje 3330 Mozirje
5227739 Javno komunalno podjetje Prodnik d.o.o. 1230 Domžale
5243858 Komunala Trebnje d.o.o. 8210 Trebnje
5254965 Komunala, komunalno podjetje d.o.o., Lendava 9220 Lendava - Lendva
5321387 Komunalno podjetje Ptuj d.d. 2250 Ptuj
5466016 Javno komunalno podjetje Šentjur d.o.o. 3230 Šentjur
5475988 Javno podjetje Komunala Radeče d.o.o. 1433 Radeče
5529522 Radenska-Ekoss, podjetje za stanovanjsko, komunalno in ekološko dejavnost, Radenci d.o.o. 9252 Radenci
5777372 Vit-Pro d.o.o. Vitanje; Komunala Vitanje, javno podjetje d.o.o. 3205 Vitanje
5827558 Komunalno podjetje Logatec d.o.o. 1370 Logatec
5874220 Režijski obrat obćine Osilnica 1337 Osilnica
5874700 Režijski obrat obćine Turnišće 9224 Turnišće
5874726 Režijski obrat obćine Črenšovci 9232 Črenšovci
5874734 Režijski obrat obćine Kobilje 9223 Dobrovnik
5881820 Režijski obrat občina Kanal ob Soći 5213 Kanal
5883067 Režijski obrat občina Tišina 9251 Tišina
5883148 Režijski obrat občina Železniki 4228 Železniki
5883342 Režijski obrat obćine Zreće 3214 Zreče
5883415 Režijski obrat občina Bohinj 4264 Bohinjska Bistrica
5883679 Režijski obrat občina Ćrna na Koroškem 2393 Ćrna na Koroškem
5914540 Vodovod - Kanalizacija javno podjetje d.o.o. Celje 3000 Celje
5926823 JEKO - IN, javno komunalno podjetje, d.o.o., Jesenice 4270 Jesenice
5945151 Javno komunalno podjetje Brezovica d.o.o. 1352 Preserje
5156572 Kostak, komunalno nn stavbno podjetje d.d. Krško 8270 Krško
1162431 Vodokomunalni sistemi izgradnja in vzdrže-vanje vodokomunalnih sistemov d.o.o. Velike Lašće Velike Lašće
1314297 Vodovodna zadruga Golnik, z.o.o. 4204 Golnik
1332198 Režijski obrat obćine Dobrovnik 9223 Dobrovnik - Dobronak
1357409 Režijski obrat obćine Dobje 3224 Dobje Pri Planini
1491083 Pungrad, javno komunalno podjetje d.o.o. Bodonci 9265 Bodonci
1550144 Vodovodi in kanalizacija Nova Gorica d.d. 5000 Nova Gorica
1672860 Vodovod Murska Sobota javno podjetje d.o.o. 9000 Murska Sobota
5067545 Komunalno stanovanjsko podjetje Brežice d.d. 8250 Brežice
5067782 Javno podjetje - Azienda publica Rižanski vodovod Koper d.o.o. - S.R.L. 6000 Koper - Capodistria
5067880 Mariborski vodovod javno podjetje d.d. 2000 Maribor
5068088 Javno podjetje Komunala d.o.o. Sevnica 8290 Sevnica
5072999 Kraški vodovod Sežana javno podjetje d.o.o. 6210 Sežana
5073251 Hydrovod d.o.o. Kočevje 1330 Kočevje
5387647 Komunalno-stanovanjsko podjetje Ljutomer d.o.o. 9240 Ljutomer
5817978 Vodovodna zadruga Preddvor, z.b.o. 4205 Preddvor
5874505 Režijski obrat občina Laško Laško
5880076 Režijski obrat obdne Cerkno 5282 Cerkno
5883253 Režijski obrat obdne Rače Fram 2327 Rače
5884624 Vodovodna zadruga Lom, z.o.o. 4290 Tržić
5918375 Komunala, javno podjetje, Kranjska Gora, d.o.o. 4280 Kranjska Gora
5939208 Vodovodna zadruga Senično, z.o.o. 4294 Križe
1926764 Ekoviz d.o.o. 9000 Murska Sobota
5077532 Komunala Tolmin, javno podjetje d.o.o. 5220 Tolmin
5880289 Občina Gornja Radgona 9250 Gornja Radgona
1274783 Wte Wassertechnik Gmbh, podružnica Kranjska Gora 4280 Kranjska Gora
1785966 Wte Bled d.o.o. 4260 Bled
1806599 Wte Essen 3270 Laško
5073260 Komunalno stanovanjsko podjetje d.d. Sežana 6210 Sežana
5227747 Javno podjetje centralna čistilna naprava Domžale - Kamnik d.o.o. 1230 Domžale
1215027 Aquasystems gospodarjenje z vodami d.o.o. 2000 Maribor
1534424 Javno komunalno podjetje d.o.o. Mežica 2392 Mežica
1639285 Čistilna naprava Lendava d.o.o. 9220 Lendava - Lendva
5066310 Nigrad javno komunalno podjetje d.d. 2000 Maribor
5072255 Javno podjetje-Azienda Pubblica Komunala Koper, d.o.o. - S.R.L. 6000 Koper - Capodistria
5156858 Javno podjetje Komunala Izola, d.o.o. Azienda Pubblica Komunala Isola, S.R.L. 6310 Izola - Isola
5338271 Gop gradbena, organizacijska in prodajna dejavnost, d.o.o. 8233 Mirna
5708257 Stadij, d.o.o., Hruševje 6225 Hruševje
5144647 Komunala, javno komunalno podjetje Idrija, d.o.o. 5280 Idrija
5105633 Javno podjetje Okolje Piran 6330 Piran - Pirano
5874327 Režijski obrat občina Kranjska Gora 4280 Kranjska Gora
1197380 Čista narava, javno komunalno podjetje d.o.o. Moravske Toplice 9226 Moravske Toplice

Słowacja

Podmioty obsługujące publiczne systemy wodociągowe w związku z produkcją lub transportem i dystrybucją wody pitnej dla ludności na podstawie pozwolenia handlowego i świadectwa kompetencji zawodowych w zakresie obsługi publicznych systemów wodociągowych, przyznanych na mocy ustawy nr 442/2002 Coll. zmienionej ustawami nr 525/2003 Coll., nr 364/2004 Coll., nr 587/2004 Coll. i nr 230/2005 Coll.
Podmioty prowadzące zakłady gospodarki wodnej zgodnie z warunkami, o których mowa w ustawie nr 364/2004 Coll. zmienionej ustawami nr 587/2004 Coll. i nr 230/2005 Coll., na podstawie pozwolenia przyznanego na mocy ustawy nr 135/1994 Coll. zmienionej ustawami nr 52/1982 Coll., nr 595/1990 Coll., nr 128/1991 Coll., nr 238/1993 Coll., nr 416/2001 Coll., nr 533/2001 Coll., i jednocześnie zajmujące się transportem lub dystrybucją wody pitnej dla ludności zgodnie z ustawą nr 442/2002 Coll. zmienioną ustawami nr 525/2003 Coll., nr 364/2004 Coll., nr 587/2004 Coll. i nr 230/2005 Coll.

Na przykład:

Bratislavská vodárenská spoločnosť, a.s.
Západoslovenská vodárenská spoločnosť, a.s.
Považská vodárenská spoločnosť, a.s.
Severoslovenské vodárne a kanalizácie, a.s.
Stredoslovenská vodárenská spoločnosť, a.s.
Podtatranská vodárenská spoločnosť, a.s.
Východoslovenská vodárenská spoločnosť, a.s.

Finlandia

Instytucje zajmujące się dostawą wody na podstawie sekcji 3 vesihuoltolaki/lagen om vattentjänster (119/2001)

Szwecja

Władze lokalne oraz spółki komunalne zajmujące się produkcją, transportem lub dystrybucją wody pitnej na mocy lagen (2006:412) om allmänna vattentjänster

Zjednoczone Królestwo

Spółka powołana jako przedsiębiorca wodociągowy lub przedsiębiorca kanalizacyjny na mocy Water Industry Act 1991
Instytucja wodnokanalizacyjna utworzona na mocy sekcji 62 ustawy Local Government etc (Scotland) Act 1994
The Department for Regional Development (Northern Ireland)
b)
Produkcja, przesył lub dystrybucja energii elektrycznej

Belgia

Władze lokalne i związki władz lokalnych, w zakresie tej części ich działalności.
SPE/Elektriciteitsproductie Maatschappij
Electrabel/Electrabel
Elia

Bułgaria

Podmioty, którym udzielono pozwolenia na produkcję, transport, dystrybucję, dostarczanie lub dostawy dla ludności przez dostawców końcowych energii elektrycznej na mocy art. 39 ust. 1 Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/09.12.2003):

АЕЦ Козлодуй - ЕАД
Болкан Енерджи АД
Брикел - ЕАД
Българско акционерно дружество Гранитоид АД
Девен АД
ЕВН България Електроразпределение АД
ЕВН България Електроснабдяване АД
ЕЙ И ЕС - 3С Марица Изток 1
Енергийна компания Марица Изток III - АД
Енерго-про България - АД
ЕОН България Мрежи АД
ЕОН България Продажби АД
ЕРП Златни пясъци АД
ЕСО ЕАД
ЕСП "Златни пясъци" АД
Златни пясъци-сервиз АД
Калиакра Уинд Пауър АД
НЕК ЕАДPL
Петрол АД
Петрол Сторидж АД
Пиринска Бистрица-Енергия АД
Руно-Казанлък АД
Сентрал хидроелектрик дьо Булгари ЕООД
Слънчев бряг АД
ТЕЦ - Бобов Дол ЕАД
ТЕЦ - Варна ЕАД
ТЕЦ "Марица 3" - АД
ТЕЦ Марица Изток 2 - ЕАД
Топлофикация Габрово - ЕАД
Топлофикация Казанлък - ЕАД
Топлофикация Перник - ЕАД
Топлофикация Плевен - ЕАД
ЕВН България Топлофикация - Пловдив - ЕАД
Топлофикация Русе - ЕАД
Топлофикация Сливен - ЕАД
Топлофикация София - ЕАД
Топлофикация Шумен - ЕАД
Хидроенергострой ЕООД
ЧЕЗ България Разпределение АД
ЧЕЗ Електро България АД

Republika Czeska

Wszystkie podmioty zamawiające, które świadczą usługi w sektorze energetycznym w myśl definicji zawartej w sekcji 4 ust. 1 lit. c) ustawy nr 137/2006 Coll. w sprawie zamówień publicznych, z późniejszymi zmianami

Na przykład:

ĆEPS, a.s.
ĆEZ, a.s.
Dalkia Ćeská republika, a.s.
PREdistribuce, a.s.
Plzeńská energetika a.s.
Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s.

Dania

Podmoty zajmujące się produkcją energii elektrycznej na podstawie pozwolenia nadawanego na mocy § 10 lov om elforsyning, zob. akt ujednolicający nr 1115 z dnia 8 listopada 2006 r.
Podmioty zajmujące się transportem energii elektrycznej na podstawie pozwolenia nadawanego na mocy § 19 lov om elforsyning, zob. akt ujednolicający nr 1115 z dnia 8 listopada 2006 r.
Energinet Danmark lub spółki zależne w całości należące do Energinet Danmark zgodnie z lov om Energinet Danmark § 2, stk. 2 og 3 - zob. Act No 1384 z dnia 20 grudnia 2004 r.

Niemcy

Władze lokalne, organy prawa publicznego lub związki organów prawa publicznego lub przedsiębiorstwa państwowe dostarczające energię innym przedsiębiorstwom, obsługujące sieć zasilania w energię lub posiadające prawo dysponowania siecią zasilania w energię z racji posiadanego prawa własności na mocy art. 3 ust. 18 Gesetz über die Elektrizitäts- und Gasversorgung (Energiewirtschaftsgesetz) z dnia 24 kwietnia 1998 r., ostatnio zmienionej dnia 9 grudnia 2006 r.

Estonia

Podmioty prowadzące działalność na mocy art. 10 ust. 3 ustawy o zamówieniach publicznych (RT I 21.02.2007, 15, 76) i art. 14 ustawy o konkurencji (RT I 2001, 56 332):

AS Eesti Energia
OÜ Jaotusvõrk (Jaotusvõrk LLC)
AS Narva Elektrijaamad
OÜ Põhivõrk

Irlandia

The Electricity Supply Board
ESB Independent Energy [ESBIE - dostawa energii elektrycznej]
Synergen Ltd. [wytwarzanie energii elektrycznej]
Viridian Energy Supply Ltd. [dostawa energii elektrycznej]
Huntstown Power Ltd. [wytwarzanie energii elektrycznej]
Bord Gáis Éireann [dostawa energii elektrycznej]
Dostawcy i wytwórcy energii elektrycznej działający na podstawie zezwolenia wydanego na mocy Electricity Regulation Act 1999
EirGrid plc

Grecja

"Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού Α.Ε.", utworzona na mocy ustawy nr 1468/1950 περί ιδρύσεως της ΔΕΗ i prowadząca działalność zgodnie z ustawą nr 2773/1999 i z dekretem prezydenckim nr 333/1999

Hiszpania

Red. Eléctrica de España, SA.
Endesa, SA.
Iberdrola, SA.
Unión Fenosa, S.A.
Hidroeléctrica del Cantábrico, S.A.
Electra del Viesgo, S.A.
Inne podmioty zajmujące się produkcją, transportem i dystrybucją energii elektrycznej na mocy Ley 54/1997, de 27 de noviembre, del Sector eléctrico wraz z odpowiednimi przepisami wykonawczymi

Francja

Électricité de France, utworzona i działająca na mocy Loi no 46-628 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz z dnia 8 kwietnia 1946 r., z późniejszymi zmianami
RTE, administrator sieci przesyłu energii elektrycznej
Podmioty zajmujące się dystrybucją energii energii elektrycznej, o których mowa w art. 23 Loi no 46-628 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz z dnia 8 kwietnia 1946 r., z późniejszymi zmianami (mieszane spółki dystrybucyjne, régies lub podobne podmioty złożone z organów regionalnych lub lokalnych) (na przykład: Gaz de Bordeaux, Gaz de Strasbourg)
Compagnie nationale du Rhône
Electricité de Strasbourg

Włochy

Spółki działające w ramach Gruppo Enel, mające zezwolenie na produkcję, przesyłanie i dystrybucję energii elektrycznej w rozumieniu Decreto Legislativo nr 79 z dnia 16 marca 1999 r., z późniejszymi zmianami i uzupełnieniami
TERNA- Rete elettrica nazionale SpA
Inne przedsiębiorstwa działające na podstawie koncesji wydanych na mocy Decreto Legislativo No 79 z dnia 16 marca 1999 r.

Cypr

Η Αρχή Ηλεκτρισμού Κύπρου utworzona na mocy περί Αναπτύξεως Ηλεκτρισμού Νόμο, Κεφ. 171
Διαχειριστής Συστήματος Μεταφοράς utworzona zgodnie z art. 57 Περί Ρύθμισης της Αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου 122(Ι) του 2003
Inne osoby, podmioty lub przedsiębiorstwa prowadzące działalność, o której mowa w art. 3 dyrektywy 2004/17/WE i które działają na podstawie pozwolenia przyznanego na mocy art. 34 περί Ρύθμισης της αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου του 2003 {Ν. 122(Ι)/2003}

Łotwa

VAS "Latvenergo"
AS "Augstsprieguma tīkls"
AS "Sadales tīkls" oraz inne przedsiębiorstwa, które zajmują się produkcją, przesyłaniem i dystrybucją energii elektrycznej i które dokonują zakupów zgodnie z Par iepirkumu sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju vajadzībām

Litwa

Przedsiębiorstwo państwowe Elektrownia Atomowa Ignalina
Akcinė bendrovė "Lietuvos energija"
Akcinė bendrovė "Lietuvos elektrinė"
Akcinė bendrovė Rytų skirstomieji tinklai
Akcinė bendrovė "VST"
Inne podmioty spełniające wymogi art. 70 ust. 1 i 2 ustawy o zamówieniach publicznych Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy, nr 84-2000, 1996; nr 4-102, 2006), prowadzące działalność w zakresie produkcji, transportu lub dystrybucji energii elektrycznej zgodnie z ustawą o energii elektrycznej Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy, 66-1984, 2000; nr 107-3964, 2004) i ustawą o energii atomowej Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy, nr 119-2771, 1996)

Luksemburg

Compagnie grandducale d'électricité de Luxembourg (CEGEDEL), zajmująca się produkcją lub dystrybucją energii elektrycznej na mocy convention concernant l'établissement et l'exploitation des réseaux de distribution d'énergie électrique dans le Grand-Duché du Luxembourg z dnia 11 listopada 1927 r., zatwierdzonej ustawą z dnia 4 stycznia 1928 r.
Władze lokalne odpowiedzialne za transport lub dystrybucję energii elektrycznej
Société électrique de l'Our (SEO)
Syndicat de communes SIDOR

Węgry

Podmioty zajmujące się produkcją, transportem lub dystrybucją energii elektrycznej na mocy art. 162-163 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről oraz 2007. évi LXXXVI. törvény a villamos energiáról

Malta

Korporazzjoni Enemalta (Enemalta Corporation)

Niderlandy

Podmioty zajmujące się dystrybucją energii elektrycznej na podstawie pozwolenia (vergunning) udzielanego przez władze prowincji na mocy Provinciewet

Na przykład:

Essent
Nuon

Austria

Podmioty trudniące się transmisją lub administrujące sieciami dystrybucji zgodnie z Elektrizitätswirtschafts- und Organisationsgesetz, BGBl. I No 143/1998, z późniejszymi zmianami, albo zgodnie z Elektrizitätswirtschafts(wesen)gesetze dziewięciu Länder (krajów związkowych)

Polska

Przedsiębiorstwa energetyczne w rozumieniu ustawy z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne, w tym między innymi:

BOT Elektrownia "Opole" S.A., Brzezie
BOT Elektrownia Bełchatów S.A.
BOT Elektrownia Turów S.A., Bogatynia
Elbląskie Zakłady Energetyczne SA. w Elblągu
Elektrociepłownia Chorzów "ELCHO" Sp. z o.o.
Elektrociepłownia Lublin-Wrotków Sp. z o.o.
Elektrociepłownia Nowa Sarzyna Sp. z o.o.
Elektrociepłownia Rzeszów S.A.
Elektrociepłownie Warszawskie S.A.
Elektrownia "Kozienice" S.A.
Elektrownia "Stalowa Wola" S.A.
Elektrownia Wiatrowa, Sp. z o.o., Kamieńsk
Elektrownie Szczytowo-Pompowe S.A., Warszawa
ENEA S.A., Poznań
Energetyka Sp. z o.o., Lublin
EnergiaPro Koncern Energetyczny S.A., Wrocław
ENION S.A., Kraków
Górnośląski Zakład Elektroenergetyczny S.A., Gliwice
Koncern Energetyczny Energa S.A., Gdańsk
Lubelskie Zakłady Energetyczne S.A.
Łódzki Zakład Energetyczny S.A.
PKP Energetyka Sp. z o.o., Warszawa
Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A., Warszawa
Południowy Koncern Energetyczny S.A., Katowice
Przedsiębiorstwo Energetyczne w Siedlcach Sp. z o.o.
PSE-Operator S.A., Warszawa
Rzeszowski Zakład Energetyczny S.A,
Zakład Elektroenergetyczny "Elsen" Sp. z o.o., Częstochowa
Zakład Energetyczny Białystok S.A.
Zakład Energetyczny Łódź-Teren S.A.
Zakład Energetyczny Toruń S.A.
Zakład Energetyczny Warszawa-Teren
Zakłady Energetyczne Okręgu Radomsko-Kieleckiego S.A.
Zespół Elektrociepłowni Bydgoszcz S.A.
Zespół Elektrowni Dolna Odra S.A., Nowe Czarnowo
Zespół Elektrowni Ostrołęka S.A.
Zespół Elektrowni Pątnów-Adamó-wKonin S.A.
Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A.
Przedsiębiorstwo Energetyczne MEGAWAT Sp. z ο.ο.
Zespół Elektrowni Wodnych Niedzica SA.
Energetyka Południe S.A.

Portugalia

1)
Produkcja energii elektrycznej

Podmioty zajmujące się produkcją energii elektrycznej na mocy:

Decreto-Lei no 29/2006 z dnia 15 lutego 2006 r., que estabelece as bases gerais da organização e o funcionamento dos sistema eléctrico nacional (SEN), e as bases gerais aplicáveis ao exercício das actividades de produção, transporte, distribuição e comercialização de electricidade e à organização dos mercados de electricidade
Decreto-Lei no 172/2006 z dnia 23 sierpnia 2006 r., que desenvolve os princípios gerais relativos à organização e ao funcionamento do SEN, regulamentando o diploma a trás referido
Podmioty produkujące energię elektryczną w ramach specjalnego systemu na mocy Decreto-Lei no 189/88 z dnia 27 maja 1988 r., zmienionego Decretos-Lei no 168/99 z dnia 18 maja 1999 r., no 313/95 z dnia 24 listopada 1995 r., no 538/99 z dnia 13 grudnia 1999 r., no 312/2001 i no 313/2001, oba z dnia 10 grudnia 2001 r., Decreto-Lei no 339-C/2001 z dnia 29 grudnia 2001 r., Decreto-Lei no 68/2002 z dnia 25 marca 2002 r., Decreto-Lei no 33-A/2005 z dnia 16 lutego 2005 r., Decreto-Lei no 225/2007 z dnia 31 maja 2007 r. oraz Decreto-Lei no 363/2007 z dnia 2 listopada 2007 r.
2)
Transport energii elektrycznej

Podmioty zajmujące się transportem energii elektrycznej na mocy:

Decreto-Lei no 29/2006 z dnia 15 lutego 2006 r. i Decreto-lei no 172/2006 z dnia 23 sierpnia 2006 r.
3)
Dystrybucja energii elektrycznej
Podmioty zajmujące się dystrybucją energii elektrycznej na mocy Decreto-Lei no 29/2006 z dnia 15 lutego 2006 r. i Decreto-lei no 172/2006 z dnia 23 sierpnia 2006 r.
Podmioty zajmujące się dystrybucją energii elektrycznej na mocy Decreto-Lei no 184/95 z dnia 27 lipca 1995 r., zmienionego Decreto-Lei no 56/97 z dnia 14 marca 1997 r. i Decreto-Lei no 344-B/82 z dnia 1 września 1982 r., zmienionego Decreto-Lei no 297/86 z dnia 19 września 1986 r., Decreto-Lei no 341/90 z dnia 30 października 1990 r. oraz Decreto-Lei no 17/92 z dnia 5 lutego 1992 r.

Rumunia

Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice Hidroelectrica-SA. Bucureș ti
Societatea Naț ională "Nuclearelectrica" SA.
Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice ș i Termice Termoelectrica S.A.
S.C. Electrocentrale Deva SA.
S.C. Electrocentrale Bucureș ti S.A.
S.C. Electrocentrale Galati S.A.
S.C. Electrocentrale Termoelectrica S.A.
S.C. Complexul Energetic Craiova S.A.
S.C. Complexul Energetic Rovinari S.A.
S.C. Complexul Energetic Turceni SA.
Compania Nationals de Transport a Energiei Electrice Transelectrica SA Bucuresti
Societatea Comercială Electrica SA, Bucuresti
S.C. Filiala de Distribute a Energiei Electrice
"Electrica Distribute Muntenia Nord" S.A.
S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice
"Electrica Furnizare Muntenia Nord" S.A.
S.C. Filiala de Distribute si Furnizare a Energiei Electrice Electrica Muntenia Sud
S.C. Filiala de Distribute a Energiei Electrice
"Electrica Distribute Transilvania Sud" S.A.
S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice
"Electrica Furnizare Transilvania Sud" S.A.
S.C. Filiala de Distribute a Energiei Electrice
"Electrica Distribute Transilvania Nord" S.A.
S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice
"Electrica Furnizare Transilvania Nord" S.A.
Enel Energie
Enel Distribute Banat
Enel Distribute Dobrogea
E.ON Moldova S.A.
CEZ Distribute

Słowenia

Podmioty zajmujące się produkcją, transportem i dystrybucją energii elektrycznej na mocy Energetski zakon (Uradni list RS, 79/99):

Mat. št. Naziv Poštna Št. Kraj
1613383 Borzen d.o.o. 1000 Ljubljana
5175348 Elektro Gorenjska d.d. 4000 Kranj
5223067 Elektro Celje d.d. 3000 Celje
5227992 Elektro Ljubljana d.d. 1000 Ljubljana
5229839 Elektro Primorska d.d. 5000 Nova Gorica
5231698 Elektro Maribor d.d. 2000 Maribor
5427223 Elektro - Slovenija d.o.o. 1000 Ljubljana
5226406 Javno podjetje Energetika Ljubljana, d.o.o. 1000 Ljubljana
1946510 Infra d.o.o. 8290 Sevnica
2294389 Sodo sistemski operater distribucijskega omrežja z električno energijo, d.o.o. 2000 Maribor
5045932 EGS-RI d.o.o. 2000 Maribor

Słowacja

Podmioty zapewniające lub prowadzące, na podstawie pozwolenia, produkcję, transport poprzez sieć przesyłową, dystrybucję oraz dostarczanie energii elektrycznej dla ludności poprzez sieć dystrybucyjną zgodnie z ustawą nr 656/2004 Coll.

Na przykład:

Slovenské elektrárne, a.s.
Slovenská elektrizačná prenosová sústava, a.s.
Západoslovenská energetika, a.s.
Stredoslovenská energetika, a.s.
Východoslovenská energetika, a.s.

Finlandia

Podmioty publiczne i inne obsługujące systemy przesyłowe lub dystrybucyjne na podstawie pozwolenia na mocy sähkömarkkinalaki/elmarknadslagen (386/1995) oraz zgodnie z laki vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista (349/2007)/lag om upphandling inom sektorerna vatten, energi, transporter och posttjänster (349/2007)

Szwecja

Podmioty zajmujące się transportem lub dystrybucją energii elektrycznej na podstawie koncesji nadawanej na mocy ellagen (1997:857)

Zjednoczone Królestwo

Osoba posiadająca pozwolenie na mocy sekcji 6 Electricity Act 1989
Osoba posiadająca pozwolenie na mocy art. 10 ust. 1 Electricity (Northern Ireland) Order 1992
National Grid Electricity Transmission plc
System Operation Northern Irland Ltd
Scottish & Southern Energy plc
SPTransmission plc
c)
Podmioty zamawiające w dziedzinach usług kolei miejskiej, systemów zautomatyzowanych, tramwajów, trolejbusów, autobusów lub kolejek linowych

Belgia

Société des Transports intercommunaux de Bruxelles/Maatschappij voor intercommunaal Vervoer van Brussel
Société régionale wallonne du Transport et ses sociétés d'exploitation (TEC Liège-Verviers, TEC Namur-Luxembourg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut)
Vlaamse Vervoermaatschappij (De Lijn)
Spółki prywatne posiadające specjalne lub wyłączne prawa

Bułgaria

"Метрополитен" ЕАД, София
"Столичен електротранспорт" ЕАД, София
"Столичен автотранспорт" ЕАД, София
"Бургасбус" ЕООД, Бургас
"Градски транспорт" ЕАД, Варна
"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Враца
"Общински пътнически транспорт" ЕООД, Габрово
"Автобусен транспорт" ЕООД, Добрич
"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Добрич
"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Пазарджик
"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Перник
"Автобусни превози" ЕАД, Плевен
"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Плевен
"Градски транспорт Пловдив" ЕАД, Пловдив
"Градски транспорт" ЕООД, Русе
"Пътнически превози" ЕАД, Сливен
"Автобусни превози" ЕООД, Стара Загора
"Тролейбусен транспорт" ЕООД, ХасковоPL

Republika Czeska

Wszystkie podmioty zamawiające w sektorach, które świadczą usługi w zakresie kolei miejskiej, usługi tramwajowe, trolejbusowe lub autobusowe określone w sekcji 4 ust. 1 lit. f) ustawy nr 137/2006 Coll. w sprawie zamówień publicznych, z późniejszymi zmianami

Na przykład:

Dopravní podnik hl.m. Prahy, akciová společnost
Dopravní podnik města Brna, a.s.
Dopravní podnik Ostrava a.s.
Plzeňské městské dopravní podniky, a.s.
Dopravní podnik města Olomouce, a.s.

Dania

DSB
DSB S-tog A/S
Podmioty świadczące usługi autobusowe dla ludności (zwykłe usługi regularne) na podstawie zezwolenia nadanego na mocy lov om buskørsel, zob. akt ujednolicający nr 107 z dnia 19 lutego 2003 r.
Metroselskabet I/S

Niemcy

Przedsiębiorstwa świadczące usługi dla ludności w zakresie transportu na krótkich trasach na podstawie zezwolenia nadanego na mocy Personenbeförderungsgesetz z dnia 21 marca 1961 r., ostatnio zmienionej dnia 31 października 2006 r.

Estonia

Podmioty prowadzące działalność na mocy art. 10 ust. 3 ustawy o zamówieniach publicznych (RT I 21.02.2007, 15, 76) i art. 14 ustawy o konkurencji (RT I 2001, 56 332):

AS Tallinna Autobussikoondis
AS Tallinna Trammi- ja Trollibussikoondis
Narva Bussiveod AS

Irlandia

Iarnród Éireann [Irish Rail]
Railway Procurement Agency
Luas [Dublin Light Rail]
Bus Éireann [Irish Bus]
Bus Átha Cliath [Dublin Bus]
Podmioty świadczące usługi transportowe dla ludności na mocy zmienionej ustawy Road Transport Act 1932

Grecja

"Ηλεκτροκίνητα Λεωφορεία Περιοχής Αθηνών - Πειραιώς Α.Ε." ("Η.Λ.Π.Α.Π. Α.Ε.") (Athens-Pireaeus Trolley Buses S.A), utworzona i prowadząca działalność na mocy dekretu legislacyjnego nr 768/1970 (Α'273), ustawy nr 588/1977 (Α'148) oraz ustawy nr 2669/1998 (Α'283)
"Ηλεκτρικοί Σιδηρόδρομοι Αθηνών – Πειραιώς" ("Η.Σ.Α.Π. Α.Ε.") (Athens-Piraeus Electric Railways), utworzona i prowadząca działalność na mocy ustaw nr 352/1976 (Α' 147) i nr 2669/1998 (Α'283)
"Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Αθηνών Α.Ε." ("Ο.Α.ΣΑ. Α.Ε.") (Athens Urban Transport Organization S.A), utworzona i prowadząca działalność na mocy ustaw nr 2175/1993 (Α'211) i nr 2669/1998 (Α'283)
"Εταιρεία Θερμικών Λεωφορείων Α.Ε." ("Ε.Θ.Ε.Λ. Α.Ε.") (Company of Thermal Buses SA), utworzona i prowadząca działalność na mocy ustaw nr 2175/1993 (Α'211) i nr 2669/1998 (Α'283)
"Αττικό Μετρό Α.Ε." (Attiko Metro S.A), utworzona i prowadząca działalność na mocy ustawy nr 1955/1991
"Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Θεσσαλονίκης" ("Ο.Α.Σ.Θ."), utworzona i prowadząca działalność na mocy dekretu nr 3721/1957, dekretu legislacyjnego nr 716/1970 i ustaw nr 866/79 i nr 2898/2001 (Α’71)
"Κοινό Ταμείο Είσπραξης Λεωφορείων" ("Κ.Τ.Ε.Λ."), prowadząca działalność na mocy ustawy nr 2963/2001 (Α’268)
"Δημοτικές Επιχειρήσεις Λεωφορείων Ρόδου και Κω", znana również odpowiednio jako "ΡΟΔΑ" oraz "ΔΕΑΣ ΚΩ", prowadząca działalność na mocy ustawy nr 2963/2001 (Α’268)

Hiszpania

Podmioty świadczące usługi w zakresie miejskiego transportu publicznego na mocy Ley 7/1985 Reguladora de las Bases de Régimen Local de 2 de abril1985; Real Decreto legislativo 781/1986, de 18 de abril, por el que se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local oraz, w stosownych przypadkach, odpowiednich przepisów regionalnych

Podmioty świadczące usługi autobusowe dla ludności na mocy przepisu przejściowego nr trzy Ley 16/1987, de 30 de julio, de Ordenación de los Transportes Terrestres

Na przykład:

Empresa Municipal de Transportes de Madrid
Empresa Municipal de Transportes de Málaga
Empresa Municipal de Transportes Urbanos de Palma de Mallorca
Empresa Municipal de Transportes Públicos de Tarragona
Empresa Municipal de Transportes de Valencia
Transporte Urbano de Sevilla, S.A.M. (TUSSAM)
Transporte Urbano de Zaragoza, SA (TUZSA)
Entitat Metropolitana de Transport - AMB
Eusko Trenbideak, s.a.
Ferrocarril Metropolitá de Barcelona, s.a.
Ferrocariles de la Generalitat Valenciana
Consorcio de Transportes de Mallorca
Metro de Madrid
Metro de Málaga, S.A.
Red. Nacional de los Ferrocarriles Españoles (Renfe)

France

Podmioty świadczące usługi transportowe dla ludności na mocy art. 7-II Loi d'orientation des transports intérieurs no 82-1153 z dnia 30 grudnia 1982 r.
Régie des transports de Marseille
RDT 13 Régie départementale des transports des Bouches du Rhône
Régie départementale des transports du Jura
RDTHV Régie départementale des transports de la Haute-Vienne
Régie autonome des transports parisiens, Société nationale des chemins de fer français oraz inne podmioty świadczące usługi transportowe na podstawie zezwolenia udzielonego przez Syndicat des transports d'Ile-d-eFrance, na mocy Ordonnance no 59-151 z dnia 7 stycznia 1959 r. z późniejszymi zmianami oraz towarzyszących temu aktowi dekretów wykonawczych w odniesieniu do organizacji transportu pasażerskiego w regionie Ile-d-eFrance.
Réseau ferré de France, spółka państwowa utworzona na mocy Loi no 97-135 z dnia 13 lutego 1997 r.
Organy regionalne lub lokalne lub grupy organów regionalnych lub lokalnych będące organem organizacyjnym ds. transportu (na przykład: Communauté urbaine de Lyon)

Włochy

Podmioty, spółki i przedsiębiorstwa świadczące usługi transportu publicznego z wykorzystaniem kolei, systemu automatycznego, tramwajów, trolejbusów lub autobusów, lub zarządzające odpowiednią infrastrukturą na poziomie krajowym, regionalnym lub lokalnym

Na przykład:

Podmioty, spółki i przedsiębiorstwa świadczące usługi transportu publicznego na podstawie zezwolenia udzielonego na mocy Decreto of the Ministro dei Trasporti No 316 z dnia 1 grudnia 2006 r. - Regolamento recante riordino dei servizi automobilistici interregionali di competenza statale
Podmioty, spółki i przedsiębiorstwa świadczące usługi transportowe dla ludności na mocy art. 1 ust. 4 lub ust.15 Regio Decreto No 2578 z dnia 15 października 1925 r. - Approvazione del testo unico della legge sull'assunzione diretta dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province.
Podmioty, spółki i przedsiębiorstwa świadczące usługi transportowe dla ludności na mocy Decreto Legislativo No 422 z dnia 19 listopada 1997 r. - Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, zgodnie z warunkami określonymi w art. 4 ust. 4 Legge No 59 z dnia 15 marca 1997 r. - zmienionego przez Decreto Legislativo No 400 z dnia 20 września 1999 r. i przez art. 45 Legge No 166 z dnia 1 sierpnia 2002 r.
Podmioty, spółki i przedsiębiorstwa świadczące usługi transportu publicznego na mocy art. 113 jednolitego tekstu ustaw w sprawie struktury władz lokalnych, zatwierdzonego Legge No 267 z dnia 18 sierpnia 2000 r., zmienionego przez art. 35 Legge No 448 z dnia 28 grudnia 2001 r.
Podmioty, spółki i przedsiębiorstwa prowadzące działalność na podstawie koncesji udzielonej na mocy art. 242 lub art. 256 Regio Decreto No 1447 z dnia 9 maja 1912 r. zatwierdzającego skonsolidowany tekst ustaw w sprawie le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili
Podmioty, spółki i przedsiębiorstwa oraz władze lokalne prowadzące działalność na podstawie koncesji udzielonej na mocy art. 4 Legge No 410 z dnia 4 czerwca 1949 r. - Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione
Podmioty, spółki i przedsiębiorstwa prowadzące działalność na podstawie koncesji udzielonej na mocy art. 14 Legge No 1221 z dnia 2 sierpnia 1952 r. - Provvedimenti per l'esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione

Cypr

Łotwa

SIA "Rīgas satiksme" i inne podmioty prawa publicznego i prywatnego, które świadczą usługi przewozów pasażerskich autobusami, trolejbusami lub tramwajami przynajmniej w następujących miastach: Rīga, Jūrmala Liepāja, Daugavpils, Jelgava, Rēzekne and Ventspils

Litwa

Akcinė bendrovė "Autrolis"
Uždaroji akcinė bendrovė "Vilniaus autobusai"
Uždaroji akcinė bendrovė "Kauno autobusai"
Uždaroji akcinė bendrovė "Vilniaus troleibusai"
Inne podmioty spełniające wymogi art. 70 ust. 1 i 2 ustawy o zamówieniach publicznych Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy, nr 84-2000, 1996; nr 4-102, 2006) prowadzące działalność w zakresie usług kolei miejskiej, usług tramwajowych, trolejbusowych lub autobusowych zgodnie z Kodeksem transportu drogowego Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy, nr 119-2772, 1996)

Luksemburg

Chemins de fer luxembourgeois (CFL)
Service communal des autobus municipaux de la Ville de Luxembourg
Transports intercommunaux du canton d'Esch-su-rAlzette (TICE)
Przedsiębiorstwa usług autobusowych prowadzące działalność na mocy règlement grand-ducal z dnia 27 września 2005 r. déterminant les conditions d'exécution des dispositions de l'article 22 de la loi du 29 juin 2004 sur les transports publicsconcernant

Węgry

Podmioty świadczące usługi regularnych przewozów autobusowych dla ludności na trasach lokalnych i dalekobieżnych na mocy art. 162-163 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről i 1988. évi I. törvény a közúti közlekedésről

Podmioty świadczące usługi krajowego pasażerskiego transportu kolejowego na mocy art. 162 i 163 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről oraz 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésről

Malta

L-Awtorita' dwar it-Trasport ta' Malta (Malta Transport Authority)

Niderlandy

Podmioty świadczące usługi transportowe dla ludności na mocy rozdziału II (Openbaar Vervoer) ustawy Wet Personenvervoer. Na przykład:

RET (Rotterdam)
HTM (Den Haag)
GVB (Amsterdam)

Austria

Podmioty mające zezwolenie na świadczenie usług transportowych na mocy Eisenbahngesetz, BGBl. No 60/1957, z wszelkimi późniejszymi zmianami, lub Kraftfahrliniengesetz, BGBl. I No 203/1999, z późniejszymi zmianami

Polska

Podmioty świadczące usługi kolei miejskiej, prowadzące działalność na podstawie koncesji wydanej zgodnie z ustawą z dnia 28 marca 2003 r. o transporcie kolejowym

Podmioty świadczące usługi miejskiego transportu autobusowego dla ludności, prowadzące działalność na podstawie zezwolenia wydanego zgodnie z ustawą z dnia 6 września 2001 r. o transporcie drogowym oraz podmioty świadczące usługi transportu miejskiego dla ludności, w tym między innymi:

Komunalne Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o., Białystok
Komunalny Zakład Komunikacyjny Sp. z o.o., Białystok
Miejski Zakład Komunikacji Sp. z o.o., Grudziądz
Miejski Zakład Komunikacji Sp. z o.o. w Zamościu
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne - Łódź Sp. z o.o.
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o., Lublin
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne S.A., Kraków
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne S.A., Wrocław
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o., Częstochowa
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο., Gniezno
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο., Olsztyn
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o., Radomsko
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο., Wałbrzych
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne w Poznaniu Sp. z o.o.
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o. w Świdnicy
Miejskie Zakłady Komunikacyjne Sp. z o.o., Bydgoszcz
Miejskie Zakłady Autobusowe Sp. z o.o., Warszawa
Opolskie Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A. w Opolu
Polbus - PKS Sp. z o.o., Wrocław
Polskie Koleje Linowe Sp. z o.o. Zakopane
Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z o.o., Gliwice
Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z o.o. w Sosnowcu
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Leszno Sp. z o.o.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A, Kłodzko
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A., Katowice
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Brodnicy S.A.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dzierżoniowie S.A.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kluczborku Sp. z o.o.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krośnie S.A.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Raciborzu Sp. z o.o.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Rzeszowie SA.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Strzelcach Opolskich S.A.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Wieluń Sp. z o.o.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kamiennej Górze Sp. z.ο.ο
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku SA.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bielsku Białej SA.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z o.o.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp. z ο.ο.
Przedsiębiorstwo Przewozu Towarów Powszechnej Komunikacji Samochodowej S.A.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z ο.ο.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mińsku Mazowieckim S.A.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Siedlcach SA.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej "SOKOŁÓW" w Sokołowie Podlaskim SA.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Garwolinie S.A.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lubaniu Sp. z o.o.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Łukowie SA.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wadowicach S.A.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Staszowie Sp. z o.o.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krakowie S.A.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dębicy SA.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zawierciu S.A.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Żyrardowie S.A.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Pszczynie Sp. z o.o.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Płocku S.A.
Przedsiębiorstwo Spedycyjno-Transportowe "Transgór" Sp. z o.o.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Stalowej Woli S.A.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jarosławiu S.A.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ciechanowie S.A.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mławie S.A.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nysie Sp. z o.o.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrowcu Świętokrzyskim S.A.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kielcach SA.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Końskich SA.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jędrzejowie Spółka Akcyjna
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Oławie Spółka Akcyjna
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wałbrzychu Sp. z o.o.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Busku Zdroju SA.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrołęce S.A.
Tramwaje Śląskie S.A.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Olkuszu S.A.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Przasnyszu S.A.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nowym Sączu S.A.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Radomsko Sp. z o.o.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Myszkowie Sp. z ο.ο.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lublińcu Sp. z o.o.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Głubczycach Sp. z o.o.
PKS w Suwałkach S.A.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Koninie S.A.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Turku S.A.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z o.o.
PKS Nowa Sól Sp. z o.o.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Zielona Góra Sp. z o.o.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Sp. z o.o. w Przemyślu
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Koło
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Biłgoraj
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Częstochowa S.A.
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Gdańsk
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Kalisz
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Konin
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Nowy Dwór Mazowiecki
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Starogard Gdański
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Toruń
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Warszawa
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku S.A.
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp. z o.o.
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Gnieźnie
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Krasnymstawie
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Olsztynie
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Ostrowie Wlkp.
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Poznaniu
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z o.o.
Szczecińsko-Polickie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o.
Tramwaje Śląskie S.A., Katowice
Tramwaje Warszawskie Sp. z o.o.
Zakład Komunikacji Miejskiej w Gdańsku Sp. z o.o.

Portugalia

Metropolitano de Lisboa, E.P., na mocy Decreto-Lei No 439/78 z dnia 30 grudnia 1978 r.
Władze lokalne, zakłady i przedsiębiorstwa władz lokalnych działające na podstawie przepisów ustawy nr 58/98 z dnia 18 sierpnia 1998 r., świadczące usługi transportowe na mocy Lei No 159/99 z dnia 14 września 1999 r.
Władze publiczne oraz przedsiębiorstwa publiczne świadczące usługi kolejowe na mocy Lei No 10/90 z dnia 17 marca 1990 r.
Podmioty świadczące usługi w zakresie transportu publicznego na mocy art. 98 Regulamento de Transportes em Automóveis (Decreto No 37272 z dnia 31 grudnia 1948 r.)
Podmioty świadczące usługi w zakresie transportu publicznego na mocy Lei No 688/73 z dnia 21 grudnia 1973 r.
Podmioty świadczące usługi w zakresie transportu publicznego na mocy Decreto-Lei No 38144 z dnia 31 grudnia 1950 r.
Metro do Porto, S.A., na mocy Decreto-Lei No 394-A/98 z dnia 15 grudnia 1998 r., zmienionego przez Decreto-Lei No 261/2001 z dnia 26 września 2001 r.
Normetro, SA, na mocy Decreto-Lei No 394-A/98 z dnia 15 grudnia 1998 r., zmienionego przez Decreto-Lei No 261/2001 z dnia 26 września 2001 r.
Metropolitano Ligeiro de Mirandela, SA, na mocy Decreto-Lei No 24/95 z dnia 8 lutego 1995 r.
Metro do Mondego, SA, na mocy Decreto-Lei No 10/2002 z dnia 24 stycznia 2002 r.
Metro Transportes do Sul, SA, na mocy Decreto-Lei No 337/99 z dnia 24 sierpnia 1999 r.
Władze lokalne oraz przedsiębiorstwa władz lokalnych świadczące usługi transportowe na mocy Lei No 159/99 z dnia 14 września 1999 r.

Rumunia

S.C. de Transport cu Metroul Bucureș ti - "Metrorex" S.A.
Regii Autonome Locale de Transport Urban de Călători

Słowenia

Spółki świadczące usługi w zakresie publicznego, miejskiego transportu autobusowego na mocy Zakon o prevozih v cestnem prometu (Uradni list RS, 72/94, 54/96, 48/98 in 65/99):

Mat. št. Naziv Poštna Št. Kraj
1540564 AVTOBUSNI PREVOZI RIŽANA d.o.o. Dekani 6271 Dekani
5065011 AVTOBUSNI PROMET Murska Sobota d.d. 9000 Murska Sobota
5097053 Alpetour potovalna agencija 4000 Kranj
5097061 ALPETOUR, Špedicija in transport, d.d. Škofja Loka 4220 Škofja Loka
5107717 INTEGRAL BREBUS Brežice d.o.o. 8250 Brežice
5143233 IZLETNIK CELJE D.D. Prometno In Turistično Podjetje Celje 3000 Celje
5143373 AVRIGO DRUŽBA ZA AVTOBUSNI PROMET IN TURIZEM D.D. NOVA GORICA 5000 Nova Gorica
5222966 JAVNO PODJETJE LJUBLJANSKI POTNIŠKI PROMET D.O.O. 1000 Ljubljana
5263433 CERTUS AVTOBUSNI PROMET MARIBOR D.D. 2000 Maribor
5352657 I & I - Avtobusni prevozi d.d. Koper 6000 Koper - Capodistria
5357845 Meteor Cerklje 4207 Cerklje
5410711 KORATUR Avtobusni promet in turizem d.d. Prevalje 2391 Prevalje
5465486 INTEGRAL, Avto. promet Tržič, d.d. 4290 Tržič
5544378 KAM-BUS družba za prevoz potnikov, turizem in vzdrževanje vozil, d.d. Kamnik 1241 Kamnik
5880190 MPOV storitve in trgovina d.o.o. Vinica 8344 Vinica

Słowacja

Przewoźnicy prowadzący działalność, na podstawie pozwolenia, w zakresie publicznego transportu pasażerskiego tramwajami, trolejbusami, pojazdami specjalnymi lub kolejkami linowymi na mocy art. 23 ustawy nr 164/1996 Coll. zmienionej ustawami nr 58/1997 Coll., nr 260/2001 Coll., nr 416/2001 Coll. i nr 114/2004 Coll.
Przewoźnicy prowadzący działalność w zakresie usług regularnego krajowego transportu autobusowego dla ludności na terytorium Republiki Słowackiej lub na części terytorium państwa obcego lub na konkretnej części terytorium Republiki Słowackiej na podstawie pozwolenia na świadczenie usług transportu autobusowego oraz na podstawie licencji transportowej na konkretną trasę, które udzielane są na mocy ustawy nr 168/1996 Coll. zmienionej ustawami nr 386/1996 Coll., nr 58/1997 Coll., nr 340/2000 Coll., nr 416/2001 Coll., nr 506/2002 Coll., nr 534/2003 Coll. i nr 114/2004 Coll.

Na przykład:

Dopravný podnik Bratislava, a.s.
Dopravný podnik mesta Košice, a.s.
Dopravný podnik mesta Prešov, a.s.
Dopravný podnik mesta Žilina, a.s.

Finlandia

Podmioty świadczące regularne usługi w zakresie transportu autokarowego na podstawie licencji na mocy joukkoliikennelaki/kollektivtrafiklagen (869/2009) oraz organy ds. transportu miejskiego i przedsiębiorstwa publiczne świadczące usługi w zakresie transportu publicznego autobusami, koleją lub koleją podziemną, lub też utrzymujące sieć w celu świadczenia tego rodzaju usług transportowych

Szwecja

Podmioty świadczące usługi w zakresie kolei miejskiej lub tramwajów na mocy lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik oraz lagen (1990:1157) säkerhet vid tunnelbana och spårväg

Podmioty publiczne lub prywatne prowadzące usługi trolejbusowe lub autobusowe na mocy lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik oraz yrkestrafiklagen (1998:490)

Zjednoczone Królestwo

London Regional Transport
London Underground Limited
Transport for London
Podmiot zależny spółki Transport for London w rozumieniu sekcji 424(1) ustawy Greater London Authority Act 1999
Strathclyde Passenger Transport Executive
Greater Manchester Passenger Transport Executive
Tyne and Wear Passenger Transport Executive
Brighton Borough Council
South Yorkshire Passenger Transport Executive
South Yorkshire Supertram Limited
Blackpool Transport Services Limited
Conwy County Borough Council
Osoba świadcząca usługi lokalne w Londynie określone w sekcji 179(1) ustawy Greater London Authority Act 1999 (usługi autobusowe) zgodnie z umową zawartą przez spółkę Transport for London na mocy sekcji 156(2) tej ustawy lub zgodnie z umową ze spółką zależną świadczącą usługi transportowe określoną w sekcji 169 tej ustawy
Northern Ireland Transport Holding Company
Osoba posiadająca pozwolenie na świadczenie usług drogowych, wydane na mocy sekcji 4(1) ustawy Transport Act (Northern Ireland) 1967, które upoważnia ją do świadczenia regularnych usług w rozumieniu tego pozwolenia
d)
Podmioty zamawiające w dziedzinie usług na lotniskach

Belgia

Brussels International Airport Company
Belgocontrol
Luchthaven Antwerpen
Internationale Luchthaven Oostende-Brugge
Société Wallonne des Aéroports
Brussels South Charleroi Airport
Liège Airport

Bułgaria

Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация"

ДП "Ръководство на въздушното движение"

Operatorzy cywilnych portów lotniczych użytku publicznego wskazani przez Radę Ministrów na mocy art. 43 ust. 3 Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/1.12.1972):

"Летище София" ЕАД
"Фрапорт Туин Стар Еърпорт Мениджмънт" АД
"Летище Пловдив" ЕАД
"Летище Русе" ЕООД
"Летище Горна Оряховица" ЕАД

Republika Czeska

Wszystkie podmioty zamawiające działające w sektorach, które eksploatują określony obszar geograficzny w celu organizacji i obsługi portów lotniczych (podlegające przepisom sekcji 4 ust. 1 lit. i) ustawy nr 137/2006 Coll. w sprawie zamówień publicznych, z późniejszymi zmianami)

Na przykład:

Ćeská správa letišt', s.p.
Letiště Karlovy Vary s.r.o.
Letiště Ostrava, a.s.
Správa Letiště Praha, s. p.

Dania

Porty lotnicze prowadzące działalność na podstawie zezwolenia nadawanego na mocy § 55(1) lov om luftfart, zob. ustawa ujednolicająca nr 731 z dnia 21 czerwca 2007 r.

Niemcy

Porty lotnicze zgodnie z definicją zawartą w art. 38 ust. 2 akapit pierwszy Luftverkehrs-Zulassung-sOrdnung z dnia 19 czerwca 1964 r., ostatnio zmienionego dnia 5 stycznia 2007 r.

Estonia

Podmioty prowadzące działalność na mocy art. 10 ust. 3 ustawy o zamówieniach publicznych (RT I 21.02.2007, 15, 76) i art. 14 ustawy o konkurencji (RT I 2001, 56 332):

AS Tallinna Lennujaam
Tallinn Airport GH AS

Irlandia

Porty lotnicze w miastach Dublin, Cork i Shannon, zarządzane przez Aer Rianta - Irish Airports
Porty lotnicze prowadzące działalność na podstawie licencji użytku publicznego przyznanej na mocy ustawy Irish Aviation Authority Act 1993 zmienionej ustawą Air Navigation and Transport (Amendment) Act, 1998, w których prowadzi się wszelkie regularne usługi lotnicze w celu publicznego transportu pasażerów, przesyłek lub ładunków

Grecja

"Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας" ("ΥΠΑ") prowadząca działalność na mocy dekretu legislacyjnego nr 714/70, zmienionego ustawą nr 1340/83; organizację spółki przedstawiono w dekrecie prezydenckim nr 56/89, z późniejszymi zmianami
Spółka "Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών" w Spata prowadząca działalności na mocy dekretu legislacyjnego nr 2338/95 Κύρωση Σύμβασης Ανάπτυξης του Νέου Διεθνούς Αεροδρομίου της Αθήνας στα Σπάτα, ίδρυση της εταιρείας "Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών Α.Ε. έγκριση περιβαλλοντικών όρων και άλλες διατάξεις" έγκριση περιβαλλοντικών όρων και άλλες διατάξεις)
"Φορείς Διαχείρισης" zgodnie z dekretem prezydenckim nr 158/02 "Ίδρυση, κατασκευή, εξοπλισμός, οργάνωση, διοίκηση, λειτουργία και εκμε- τάλλευση πολιτικών αερολιμένων από φυσικά πρόσωπα, νομικά πρόσωπα ιδιωτικού δικαίου και Οργανισμούς Τοπικής Αυτοδιοίκησης" (Grecki Dziennik Ustaw Α 137)

Hiszpania

Ente público Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea (AENA)

Francja

Porty lotnicze prowadzone przez spółki państwowe na mocy art. L.251-1, L.260-1 i L.270-1 code de l'aviation civile
Porty lotnicze prowadzące działalność na podstawie koncesji udzielanej przez państwo na mocy art. R.223-2 code de l'aviation civile
Porty lotnicze prowadzące działalność na mocy arrêté préfectoral portant autorisation d'occupation temporaire
Porty lotnicze utworzone przez organ władzy publicznej, które podlegają konwencji określonej w art. L.221-1 code de l'aviation civile

Porty lotnicze, których własność została przeniesiona na organy regionalne lub lokalne lub na grupę takich organów na mocy Loi relative aux libertés et responsabilités locales no 2004-809 z dnia 13 sierpnia 2004 r., a w szczególności jej art. 28:

Aérodrome d'Ajaccio Campo-dell'Oro
Aérodrome d'Avignon
Aérodrome de Bastia-Poretta
Aérodrome de Beauvais-Tillé
Aérodrome de Bergerac-Roumanière
Aérodrome de Biarritz-Angle-tBayonne
Aérodrome de Brest Bretagne
Aérodrome de Calvi-Saint-eCatherine
Aérodrome de Carcassonne en Pays Cathare
Aérodrome de Dinard-Pleurthui-tSaint-Malo
Aérodrome de Figari-Sud Corse
Aérodrome de Lille-Lesquin
Aérodrome de Metz-Nanc-yLorraine
Aérodrome de Pau-Pyrénées
Aérodrome de Perpignan-Rivesaltes
Aérodrome de Poitiers-Biard
Aérodrome de Rennes-Sain-tJacques

Państwowe cywilne porty lotnicze, których zarząd powierzono izbom handlowym i izbom rzemiosła, czyli chambre de commerce et d'industrie (art. 7 Loi relative aux aéroports no 2005-357 z dnia 21 kwietnia 2005 r. oraz Décret relatif aux aérodromes appartenant à l'Etat no 2007-444 z dnia 23 lutego 2007 r.):

Aérodrome de Marseille-Provence
Aérodrome d'Aix-le-sMilles et Marignane-Berre
Aérodrome de Nice Côte-d'Azur et Cannes-Mandelieu
Aérodrome de Strasbourg-Entzheim
Aérodrome de Fort-de France-le Lamentin
Aérodrome de Pointe-à-Pitre-le Raizet
Aérodrome de Saint-Deni-sGillot

Inne państwowe cywilne porty lotnicze wyłączone z przekazania na rzecz organów regionalnych i lokalnych na mocy Décret no 2005-1070 z dnia 24 sierpnia 2005 r., z późniejszymi zmianami:

Aérodrome de Saint-Pierre Pointe Blanche
Aérodrome de Nantes Atlantique et Saint-Nazair-eMontoir
Aéroports de Paris (Loi no 2005-357 z dnia 20 kwietnia 2005 r. i Décret no 2005-828 z dnia 20 lipca 2005 r.)

Włochy

Od dnia 1 stycznia 1996 r., Decreto Legislativo No 497 z dnia 25 listopada 1995 r., relativo alla trasformazione dell'Azienda autonoma di assistenza al volo per il traffico aereo generale in ente pubblico economico, denominato ENAV, Ente nazionale di assistenza al volo, kilkakrotnie zmieniany, a nastepnie przekształcony w ustawę, Legge No 665 z dnia 21 grudnia 1996 r., ostatecznie przewiduje przekształcenie tego podmiotu w spółkę kapitałową (S.p.A) z dniem 1 stycznia 2001 r.
Podmioty zarządzające stworzone na mocy specjalnych ustaw
Podmioty eksploatujące obiekty portów lotniczych na podstawie koncesji udzielanej na mocy art. 694 Codice della navigazione, Regio Decreto No 327 z dnia 30 marca 1942 r.
Podmioty prowadzące porty lotnicze, w tym spółki zarządzające SEA (Milan) i ADR (Fiumicino)

Cypr

Łotwa

Valsts akciju sabiedrība "Starptautiskā lidosta "Rīga" "
SIA "Aviasabiedrība "Liepāja" "
SIA "Ventspils lidosta"
SIA "Daugavpils lidosta"

Litwa

Przedsiębiorstwo państwowe Vilnius International Airport
Przedsiębiorstwo państwowe Kaunas Airport
Przedsiębiorstwo państwowe Palanga International Airport
Przedsiębiorstwo państwowe "Oro navigacija"
Przedsiębiorstwo komunalne "Šiaulių oro uostas"
Inne podmioty spełniające wymogi art. 70 ust. 1 i 2 ustawy o zamówieniach publicznych Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy, nr 84-2000, 1996; nr 4-102, 2006), prowadzące działalność w zakresie urządzeń portów lotniczych zgodnie z ustawą o lotnictwie Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy, nr 94-2918, 2000)

Luksemburg

Aéroport de Luxembourg

Węgry

Porty lotnicze prowadzące działalność na mocy art. 162-163 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről oraz 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről
Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér zarządzane przez Budapest Airport Rt. na podstawie 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről oraz 83/2006. (XII. 13.) GKM rendelet a légiforgalmi irányító szolgálatot ellátó és a légiforgalmi szakszemélyzet képzését végző szervezetről

Malta

L-Ajruport Internazzjonali ta' Malta (Malta International Airport)

Niderlandy

Porty lotnicze prowadzące działalność na mocy art. 18 oraz zgodnie z Luchtvaartwet

Na przykład:

Luchthaven Schiphol

Austria

Podmioty posiadające zezwolenie na prowadzenie obiektów portów lotniczych na mocy Luftfahrtgesetz, BGBl. nr 253/1957, z późniejszymi zmianami

Polska

Przedsiębiorstwo państwowe "Porty Lotnicze" prowadzące działalność na podstawie ustawy z dnia 23 października l987 r. o przedsiębiorstwie państwowym "Porty Lotnicze"
Port Lotniczy Bydgoszcz S.A.
Port Lotniczy Gdańsk Sp. z o.o.
Górnośląskie Towarzystwo Lotnicze S.A. Międzynarodowy Port Lotniczy Katowice
Międzynarodowy Port Lotniczy im. Jana Pawła II Kraków - Balice Sp. z o.o.
Lotnisko Łódź Lublinek Sp. z o.o.
Port Lotniczy Poznań - Ławica Sp. z o.o.
Port Lotniczy Szczecin - Goleniów Sp. z o.o.
Port Lotniczy Wrocław S.A.
Port Lotniczy im. Fryderyka Chopina w Warszawie
Port Lotniczy Rzeszów - Jasionka
Porty Lotnicze "Mazury-Szczytno" Sp. z o.o. w Szczytnie
Port Lotniczy Zielona Góra - Babimost

Portugalia

ANA - Aeroportos de Portugal, S.A., utworzony na mocy Decreto-Lei No 404/98 z dnia 18 grudnia 1998 r.
NAV - Empresa Pública de Navegação Aérea de Portugal, E. P., utworzony na mocy Decreto-Lei No 404/98 z dnia 18 grudnia 1998 r.
ANAM - Aeroportos e Navegação Aérea da Madeira, S. A., utworzony na mocy Decreto-Lei No 453/91 z dnia 11 grudnia 1991 r.

Rumunia

Compania Naț ională "Aeroporturi Bucureș ti" S.A.
Societatea Naț ională "Aeroportul Internaț ional Mihail Kogălniceanu-Constanț a"
Societatea Naț ională "Aeroportul Internaț ional Timiș oaraTraian Vuia"-SA.
Regia Autonomă Administraț ia Română a Serviciilor de Trafic Aerian ROMAT S.A.
Aeroporturile aflate în subordinea Consiliilor Locale
S.C. Aeroportul Arad S.A.
Regia Autonomă Aeroportul Bacău
Regia Autonomă Aeroportul Baia Mare
Regia Autonomă Aeroportul Cluj Napoca
Regia Autonomă Aeroportul Internaț ional Craiova
Regia Autonomă Aeroportul Iaș i
Regia Autonomă Aeroportul Oradea
Regia Autonomă Aeroportul Satu-Mare
Regia Autonomă Aeroportul Sibiu
Regia Autonomă Aeroportul Suceava
Regia Autonomă Aeroportul Târgu Mureș
Regia Autonomă Aeroportul Tulcea
Regia Autonomă Aeroportul Caransebeș

Słowenia

Publiczne cywilne porty lotnicze prowadzące działalność na mocy Zakon o letalstvu (Uradni list RS, 18/01):

Mat. št. Naziv Poštna Št. Kraj
1589423 Letalski center Cerklje ob Krki 8263 Cerklje ob Krki
1913301 Kontrola zračnega prometa d.o.o. 1000 Ljubljana
5142768 Aerodrom Ljubljana d.d. 4210 Brnik-Aerodrom
5500494 Aerodrom Portorož, d.o.o. 6333 Sečovlje - Sicciole

Słowacja

Podmioty prowadzące porty lotnicze na podstawie zezwolenia udzielonego przez władze państwowe oraz podmioty świadczące usługi telekomunikacji lotniczej na mocy ustawy nr 143/1998 Coll. zmienionej ustawami nr 57/2001 Coll., nr 37/2002 Coll., nr 136/2004 Coll. i nr 544/2004 Coll.

Na przykład:

Letisko M.R.Štefánika, a.s., Bratislava
Letisko Poprad - Tatry, a.s.
Letisko Košice, a.s.

Finlandia

Porty lotnicze zarządzane przez Finavia Plc lub przez przedsiębiorstwo komunalne lub publiczne na mocy ilmailulaki/ luftfartslagen (1194/2009) i Laki Ilmailulaitoksen muuttamisesta osakeyhtiöksi 2009/877

Szwecja

Porty lotnicze będące własnością publiczną i pod zarządem publicznym zgodnie z luftfartslagen (1957:297)
Porty lotnicze będące własnością prywatną i pod zarządem prywatnym, posiadające licencję eksploatacyjną na mocy ustawy, przy czym licencja ta odpowiada kryteriom art. 2 ust. 3 dyrektywy 2004/17/WE

Zjednoczone Królestwo

Organ władz lokalnych, który wykorzystuje dany obszar geograficzny na potrzeby organizacji portu lotniczego lub innych terminali dla przewoźników lotniczych
Operator portu lotniczego w rozumieniu ustawy Airports Act 1986, który sprawuje zarząd nad portem lotniczym na mocy regulacji gospodarczej wynikającej z części IV tej ustawy
Highland and Islands Airports Limited
Operator portu lotniczego w rozumieniu Airports (Northern Ireland) Order 1994
BAA Ltd.
e)
Podmioty zamawiające w sektorze portów morskich lub śródlądowych lub innych terminali

Belgia

Gemeentelijk Havenbedrijf van Antwerpen
Havenbedrijf van Gent
Maatschappij der Brugse Zeevaartinrichtigen
Port autonome de Charleroi
Port autonome de Namur
Port autonome de Liège
Port autonome du Centre et de l'Ouest
Société régionale du Port de Bruxelles/Gewestelijk Vennootschap van de Haven van Brussel
Waterwegen en Zeekanaal
De Scheepvaart

Bułgaria

ДП "Пристанищна инфраструктура"

Podmioty, które na podstawie specjalnych lub wyłącznych praw eksploatują porty na potrzeby transportu publicznego o znaczeniu krajowym lub ich części, wymienione w załączniku nr 1 do art. 103a Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000):

"Пристанище Варна" ЕАД
"Порт Балчик" АД
"БМ Порт" АД
"Пристанище Бургас" ЕАД
"Пристанищен комплекс - Русе" ЕАД
"Пристанищен комплекс - Лом" ЕАД
"Пристанище Видин" ЕООД
"Драгажен флот - Истър" АД
"Дунавски индустриален парк"

Podmioty, które na podstawie specjalnych lub wyłącznych praw eksploatują porty na potrzeby transportu publicznego o znaczeniu regionalnym lub ich części, wymienione w załączniku nr 2 do art. 103a Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000):

"Фиш Порт" АД
Кораборемонтен завод "Порт - Бургас" АД
"Либърти металс груп" АД
"Трансстрой - Бургас" АД
"Одесос ПБМ" АД
"Поддържане чистотата на морските води" АД
"Поларис 8" ООД
"Лесил" АД
"Ромпетрол - България" АД
"Булмаркет - ДМ" ООД
"Свободна зона - Русе" ЕАД
"Дунавски драгажен флот" - АД
"Нарен" ООД
"ТЕЦ Свилоза" АД
НЕК ЕАД - клон "АЕЦ - Белене"
"Нафтекс Петрол" ЕООД
"Фериботен комплекс" АД
"Дунавски драгажен флот Дуним" АД
"ОМВ България" ЕООД
СО МАТ АД - клон Видин
"Свободна зона - Видин" ЕАД
"Дунавски драгажен флот Видин"
"Дунав турс" АД
"Меком" ООД
"Дубъл Ве Ко" ЕООД

Republika Czeska

Wszystkie podmioty zamawiające działające w branżach, które eksploatują określony obszar geograficzny w celu organizacji i obsługi portów morskich i śródlądowych lub innych obiektów terminalowych na rzecz przewoźników lotniczych, morskich lub żeglugi śródlądowej (podlegające przepisom sekcji 4 ust. 1 lit. i) ustawy nr 137/2006 Coll. w sprawie zamówień publicznych, z późniejszymi zmianami).

Na przykład:

Ćeské pfístavy, a.s.

Dania

Porty zgodnie z definicją określoną w § 1 lov om havne, zob. ustawa nr 326 z dnia 28 maja 1999 r.

Niemcy

Porty morskie będące w całości lub częściowo w posiadaniu władz terytorialnych (Länder, Kreise Gemeinden)
Porty śródlądowe podlegające Hafenordnung na mocy Wassergesetze poszczególnych Länder

Estonia

Podmioty prowadzące działalność na mocy art. 10 ust. 3 ustawy o zamówieniach publicznych (RT I 21.02.2007, 15, 76) i art. 14 ustawy o konkurencji (RT I 2001, 56 332):

AS Saarte Liinid
AS Tallinna Sadam

Irlandia

Porty prowadzące działalnośc na mocy Harbours Acts 1946 to 2000
Port of Rosslare Harbour, prowadzący działalność na mocy Fishguard and Rosslare Railways and Harbours Acts 1899

Grecja

"Οργανισμός Λιμένος Βόλου Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Β. Α.Ε."), na mocy ustawy nr 2932/01.
"Οργανισμός Λιμένος Ελευσίνας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Ε. Α.Ε."), na mocy ustawy nr 2932/01.
"Οργανισμός Λιμένος Ηγουμενίτσας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.ΗΓ. Α.Ε."), na mocy ustawy nr 2932/01.
"Οργανισμός Λιμένος Ηρακλείου Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Η. Α.Ε."), na mocy ustawy nr 2932/01.
"Οργανισμός Λιμένος Καβάλας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Κ. Α.Ε."), na mocy ustawy nr 2932/01.
"Οργανισμός Λιμένος Κέρκυρας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.ΚΕ. Α.Ε."), na mocy ustawy nr 2932/01.
"Οργανισμός Λιμένος Πατρών Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.ΠΑ. Α.Ε."), na mocy ustawy nr 2932/01
"Οργανισμός Λιμένος Λαυρίου Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Λ. Α.Ε."), na mocy ustawy nr 2932/01.
"Οργανισμός Λιμένος Ραφήνας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Ρ. Α.Ε"), na mocy ustawy nr 2932/01.
(Zarządy portów)
Inne porty, Δημοτικά και Νομαρχιακά Ταμεία (porty miejskie i prefekturalne) podlegające przepisom dekretu prezydenckiego nr 649/1977, ustawy 2987/02, dekretu prezydenckiego 362/97 i ustawy 2738/99

Hiszpania

Ente público Puertos del Estado
Autoridad Portuaria de Alicante
Autoridad Portuaria de Almería - Motril
Autoridad Portuaria de Avilés
Autoridad Portuaria de la Bahía de Algeciras
Autoridad Portuaria de la Bahía de Cádiz
Autoridad Portuaria de Baleares
Autoridad Portuaria de Barcelona
Autoridad Portuaria de Bilbao
Autoridad Portuaria de Cartagena
Autoridad Portuaria de Castellón
Autoridad Portuaria de Ceuta
Autoridad Portuaria de Ferrol - San Cibrao
Autoridad Portuaria de Gijón
Autoridad Portuaria de Huelva
Autoridad Portuaria de Las Palmas
Autoridad Portuaria de Málaga
Autoridad Portuaria de Marín y Ría de Pontevedra
Autoridad Portuaria de Melilla
Autoridad Portuaria de Pasajes
Autoridad Portuaria de Santa Cruz de Tenerife
Autoridad Portuaria de Santander
Autoridad Portuaria de Sevilla
Autoridad Portuaria de Tarragona
Autoridad Portuaria de Valencia
Autoridad Portuaria de Vigo
Autoridad Portuaria de Villagarcía de Arousa
Inne władze portowe "Comunidades Autónomas" z Andalucía, Asturias, Baleares, Canarias, Cantabria, Cataluña, Galicia, Murcia, País Vasco y Valencia

Francja

Port autonome de Paris utworzony na mocy Loi no 68-917 relative au port autonome de Paris z dnia 24 października 1968 r.
Port autonome de Strasbourg utworzony na mocy convention entre l'Etat et la ville de Strasbourg relative à la construction du port rhénan de Strasbourg et à l'exécution de travaux d'extension de ce port z dnia 20 maja 1923 r., zatwierdzonej przez Loi z dnia 26 kwietnia 1924 r.

Ports autonomes działające na mocy Articles L. 111-1 et seq. code des ports maritimes, posiadające osobowość prawną:

Port autonome de Bordeaux
Port autonome de Dunkerque
Port autonome de La Rochelle
Port autonome du Havre
Port autonome de Marseille
Port autonome de Nantes-Saint-Nazaire
Port autonome de Pointe-à-Pitre
Port autonome de Rouen

Porty nieposiadające osobowości prawnej, będące własnością państwa (décret no 2006-330 du 20 mars 2006 fixant la liste des ports des départements d'outre-mer exclus du transfert prévu à l'article 30 de la loi du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales), których zarząd powierzono lokalnym chambres de commerce et d'industrie:

Port de Fort de France (Martinique)
Port de Dégrad des Cannes (Guyane)
Port-Réunion (île de la Réunion)
Ports de Saint-Pierre et Miquelon

Porty nieposiadające osobowości prawnej, których prawo własności przeniesiono na organy regionalne lub lokalne i których zarząd powierzono lokalnym chambres de commerce et d'industrie (art. 30 Loi relative aux libertés et responsabilités locales no 2004-809 z dnia 13 sierpnia 2004 r., zmienionej przez Loi no 2006-1771 z dnia 30 grudnia 2006 r.):

Port de Calais
Port de Boulogne-su-rMer
Port de Nice
Port de Bastia
Port de Sète
Port de Lorient
Port de Cannes
Port de Villefranche-sur-Mer
Voies navigables de France, organ publiczny podlegający przepisom art. 124 Loi nr 90-1168 z dnia 29 grudnia 1990 r., z późniejszymi zmianami

Włochy

Porty państwowe (porti statali) i inne porty zarządzane przez Capitaneria di Porto na mocy Codice della navigazione, Regio Decreto No 327 z dnia 30 marca 1942 r.
Porty autonomiczne (enti portuali) utworzone na mocy specjalnych ustaw zgodnie z art. 19 Codice della navigazione, Regio Decreto No 327 z dnia 30 marca 1942 r.

Cypr

Η Αρχή Λιμένων Κύπρου utworzony na mocy περί Αρχής Λιμένων Κύπρου Νόμο του 1973

Łotwa

Organy zarządzające portami zgodnie z ustawą "Likumu par ostām":

Rīgas brīvostas pārvalde
Ventspils brīvostas pārvalde
Liepājas speciālāsas ekonomiskās zonas pārvaldeSalacgrīvas ostas pārvalde
Skultes ostas pārvalde
Lielupes ostas pārvalde
Engures ostas pārvalde
Mērsraga ostas pārvalde
Pāvilostas ostas pārvalde
Rojas ostas pārvalde
Inne organy, które dokonują zakupów zgodnie z ustawą "Par iepirkumu sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju vajadzībām" i które zarządzają portami zgodnie z ustawą "Likums par ostām"

Litwa

Przedsiębiorstwo państwowe Państwowy Zarząd Morskiego Portu Klaipėda działające zgodnie z ustawą w sprawie Państwowego Zarządu Morskiego Portu Klaipėda Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy, nr 53-1245, 1996)
Przedsiębiorstwo państwowe "Vidaus vandens kelių direkcija" działające zgodnie z Kodeksem żeglugi śródlądowej Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy, nr 105-2393, 1996)
Inne podmioty spełniające wymogi art. 70 ust. 1 i 2 ustawy o zamówieniach publicznych Republiki Litewskiej (Dziennik Urzędowy, nr 84-2000, 1996; nr 4-102, 2006), prowadzące działalność w zakresie portów morskich lub śródlądowych lub innych terminali zgodnie z Kodeksem żeglugi śródlądowej Republiki Litewskiej

Luksemburg

Port de Mertert, działający zgodnie z Loi modifiée du 31 mars 2000 concernant l'administration et l'exploitation du Port de Mertert

Węgry

Porty prowadzące działalność na mocy art. 162-163 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről oraz 2000. évi XLII. törvény a vízi közlekedésről

Malta

L-Awtorita' Marittima ta' Malta (Malta Maritime Authority)

Niderlandy

Podmioty zamawiające w zakresie portów morskich lub portów śródlądowych lub innych obiektów terminalowych

Na przykład:

Havenbedrijf Rotterdam

Austria

Porty śródlądowe będące w całości lub częściowo w posiadaniu Länder lub Gemeinden

Polska

Podmioty utworzone na podstawie ustawy z dnia 20 grudnia 1996 r. o portach i przystaniach morskich, w tym między innymi:

Zarząd Morskiego Portu Gdańsk SA.
Zarząd Morskiego Portu Gdynia SA.
Zarząd Portów Morskich Szczecin i Świnoujście S.A.
Zarząd Portu Morskiego Darłowo Sp. z o.o.
Zarząd Portu Morskiego Elbląg Sp. z o.o.
Zarząd Portu Morskiego Kołobrzeg Sp. z o.o.
Przedsiębiorstwo Państwowe Polska Żegluga Morska

Portugalia

APDL - Administração dos Portos do Douro e Leixões, SA, na mocy Decreto-Lei No 335/98 z dnia 3 listopada 1998 r.
APL - Administração do Porto de Lisboa, SA, na mocy Decreto-Lei No 336/98 z dnia 3 listopada 1998 r.
APS - Administração do Porto de Sines, SA, na mocy Decreto-Lei No 337/98 z dnia 3 listopada 1998 r.
APSS - Administração dos Portos de Setúbal e Sesimbra, SA, na mocy Decreto-Lei No 338/98 z dnia 3 listopada 1998 r.
APA - Administração do Porto de Aveiro, SA, na mocy Decreto-Lei No 339/98 z dnia 3 listopada 1998 r.
Instituto Portuário dos Transportes Marítimos, I.P. (IPTM, I.P.), na mocy Decreto-Lei No 146/2007 z dnia 27 kwietnia 2007 r.

Rumunia

Compania Naț ională "Administraț ia Porturilor Maritime" S.A. Constanț a
Compania Naț ională "Administraț ia Canalelor Navigabile SA."
Compania Naț ională de Radiocomunicaț ii Navale "RADIONAV" SA.
Regia Autonomă "Administraț ia Fluvială a Dunării de Jos"
Compania Naț ională "Administraț ia Porturilor Dunării Maritime"
Compania Naț ională "Administraț ia Porturilor Dunării Fluviale" SA.
Porturile: Sulina, Brăila, Zimnicea ș i Turnul-Măgurele

Słowenia

Porty morskie będące w całości lub częściowo własnością państwa, prowadzące publiczne usługi gospodarcze na mocy Pomorski Zakonik (Uradni list RS, 56/99):

Mat. št. Naziv Poštna Št. Kraj
5144353 LUKA KOPER D.D. 6000 Koper - Capodistria
5655170 Sirio d.o.o. 6000 Koper

Słowacja

Podmioty prowadzące niepubliczne porty śródlądowe na potrzeby transportu rzecznego realizowanego przez przewoźników na podstawie zgody udzielonej przez władze państwowe lub podmioty utworzone przez władze państwowe w celu prowadzenia publicznych portów rzecznych na mocy ustawy nr 338/2000 Coll. zmienionej ustawami nr 57/2001 Coll. i nr 580/2003 Coll.

Finlandia

Porty prowadzące działalność na mocy laki kunnallisista satamajärjestyksistä ja liikennemaksuista/lagen om kommunala hamnanordningar och trafikavgifter (955/1976) oraz porty utworzone w ramach pozwolenia na mocy sekcji 3 laki yksityisistä yleisistä satamista/lagen om privata allmänna hamnar (1156/1994)
Saimaan kanavan hoitokunta/Förvaltningsnämnden för Saima kanal

Szwecja

Porty i terminale zgodnie z lagen (1983:293) om inrättande, utvidgning och avlysning av allmän farled och allmän hamn and förordningen (1983:744) om trafiken på Göta kanal

Zjednoczone Królestwo

Organ władzy lokalnej, który wykorzystuje dany obszar geograficzny na potrzeby zapewnienia portów morskich lub śródlądowych lub innych terminali dla przewoźników morskich lub śródlądowych
Władze portowe w rozumieniu sekcji 57 ustawy Harbours Act 1964
British Waterways Board
Władze portowe zgodnie z definicją zawartą w sekcji 38(1) ustawy Harbours Act (Northern Ireland) 1970

Załącznik  IVB 

- Szwajcaria

Wyszczególnienie prywatnych przedsiębiorstw użyteczności publicznej zdefiniowanych w art. 3 ust. 1 i ust. 2 lit. f) Porozumienia
a)
Produkcja, przesył lub dystrybucja wody pitnej

Podmioty gospodarcze produkujące, przesyłające i prowadzące dystrybucję wody pitnej, działające na mocy postanowień kantonalnych lub lokalnych, bądź też na mocy konkretnych umów zgodnych z takimi postanowieniami

Na przykład: Wasserversorgung Zug AG, Wasserversorgung Düdingen

b)
Produkcja, przesył lub dystrybucja energii elektrycznej

Podmioty gospodarcze zajmujące się przesyłem i dystrybucją energii elektrycznej, którym można przyznać prawo do wywłaszczenia na mocy "Loi fédérale concernant les installations électriques à faible et à fort courant" z dnia 24 czerwca 1902 r.

Podmioty gospodarcze zajmujące się produkcją energii elektrycznej na mocy "Loi fédérale sur l'utilisation des forces hydrauliques" z dnia 22 grudnia 1916 r. i "Loi fédérale sur l'utilisation pacifique de l'énergie atomique" z dnia 23 grudnia 1959 r.

Na przykład: CKW, ATEL, EGL

c)
Przewozy koleją miejską, tramwajami, systemami zautomatyzowanymi, trolejbusami, autobusami lub kolejką linową

Podmioty gospodarcze świadczące usługi w zakresie przewozów tramwajem w rozumieniu art. 2 ust. 1 "Loi fédérale sur les chemins de fer" z dnia 20 grudnia 1957 r.

Podmioty gospodarcze świadczące publiczne usługi transportowe w rozumieniu art. 4 ust. 1 "Loi fédérale sur les entreprises de trolleybus" z dnia 29 marca 1950 r.

Podmioty gospodarcze świadczące, w ramach działalności gospodarczej, regularne usługi przwozu pasażerskiego na podstawie koncesji przyznanej na mocy art. 4 "Loi fédérale sur le transport de voyageurs et les transports par route" z dnia 18 czerwca 1993 r., w przypadku gdy ich linie świadczą usługi w rozumieniu art. 5 ust. 3 "Ordonnance sur les indemnités, les prêts et leas aides financières selon la loi des chemins de fer" z dnia 18 grudnia 1995 r.

d)
Porty lotnicze

Podmioty gospodarcze zajmujące się obsługą portów lotniczych na podstawie koncesji przyznanej na mocy art. 37 ust. 1 "Loi fédérale sur la navigation aérienne" z dnia 21 grudnia 1948 r.

Na przykład: Bern-Belp, Birrfeld, Grenchen, Samedan

ZAŁĄCZNIK  V 

(określony w art. 5 Porozumienia, dotyczący procedur odwoławczych)
1.
Odwołania rozpatrywane są przez sąd lub przez bezstronny i niezależny organ odwoławczy, który nie jest zainteresowany wynikiem procedury udzielania zamówienia i którego członkowie wolni są od wpływów zewnętrznych oraz którego decyzje są prawnie wiążące. Ewentualny termin na wszczęcie postępowania odwoławczego w żadnym przypadku nie może być krótszy niż 10 dni i biegnie od momentu, kiedy podstawa zażalenia jest znana, lub od momentu, w którym według racjonalnych przesłanek powinna była być znana.

Organ odwoławczy inny niż sąd poddawany jest kontroli sądowej albo stosuje procedury zapewniające, że:

a)
uczestnicy mają prawo do bycia wysłuchanymi przed podjęciem decyzji, mogą być reprezentowani i wspomagani podczas postępowania sądowego oraz mają dostęp do wszelkich postępowań;
b)
w postępowaniu biorą udział świadkowie, a organowi odwoławczemu zostaje ujawniona niezbędna do postępowania dokumentacja dotycząca zaskarżonej procedury udzielania zamówienia;
c)
postępowanie ustne może być publiczne, a decyzje wydawane są na piśmie z podaniem przesłanek, na których zostały oparte.
2.
Strony zapewniają, że środki dotyczące procedur odwoławczych obejmują co najmniej postanowienia upoważniające do:
a)
przyjęcia, w najbliższym możliwym terminie, środka tymczasowego w celu naprawy domniemanego naruszenia lub zapobieżenia dalszym naruszeniom w stosunku do zainteresowanych stron, włącznie ze środkami mającymi na celu zawieszenie lub zapewnienie zawieszenia procedury udzielania zamówienia lub wykonania jakiejkolwiek decyzji podjętej przez podmiot objęty Porozumieniem; oraz
b)
unieważnienia lub zapewnienia unieważnienia decyzji podjętych niezgodnie z prawem, w tym usunięcia dyskryminujących specyfikacji technicznych, ekonomicznych lub finansowych zawartych w ogłoszeniu o przetargu, ogłoszeniu informacyjnym, ogłoszeniu o istnieniu systemu kwalifikacji lub w jakimkolwiek innym dokumencie dotyczącym danej procedury udzielania zamówień. Jednakże kompetencje organu odpowiadającego za procedury odwoławcze mogą być ograniczone do przyznania odszkodowania każdej osobie poszkodowanej wskutek naruszenia, jeżeli doszło już do zawarcia umowy przez podmiot objęty Porozumieniem;

albo postanowienia upoważniające do wywierania pośrednich nacisków na objęte Porozumieniem podmioty w celu skłonienia ich do naprawy wszelkich naruszeń lub zapobieżenia dokonania przez nich naruszeń oraz zapobieżenia powstaniu szkody.

3.
Procedury odwoławcze przewidują także przyznawanie odszkodowania osobom poszkodowanym wskutek naruszenia. W przypadku wysunięcia roszczeń o odszkodowanie uzasadnionych bezprawnym podjęciem decyzji każda ze Stron może przewidzieć, że zaskarżona decyzja musi zostać najpierw unieważniona lub uznana za niezgodną z prawem.

ZAŁĄCZNIK  VI 

(określony w art. 3 ust. 6 i 7 Porozumienia)

USŁUGI

Następujące usługi, które wymienione są w klasyfikacji sektorowej usług przedstawionej w dokumencie MTN.GNS/W/120, są objęte niniejszym Porozumieniem:

Temat nr CPC (Centralnej Klasyfikacji Produktów)
Usługi w zakresie naprawy i konserwacji 6112, 6122, 633, 886
Usługi transportu lądowego, włącznie z usługami transportu pojazdami opancerzonymi, oraz usługi kurierskie, z wyłączeniem przewozów przesyłek pocztowych 712 (z wyłączeniem 71235) 7512, 87304
Usługi transportu lotniczego: przewóz pasażerów i towarów, z wyjątkiem przewozów przesyłek pocztowych 73 (z wyłączeniem 7321)
Lądowy i lotniczy transport przesyłek pocztowych (z wyłączeniem usług transportu kolejowego) 71235, 7321
Usługi telekomunikacyjne 752 (z wyłączeniem 7524, 7525, 7526)
Usługi finansowe:
a) usługi ubezpieczeniowe ex 81 812, 814
b) usługi bankowe i inwestycyjne(1)
Usługi informatyczne i pokrewne 84
Usługi rachunkowo-księgowe i audytorskie 862
Usługi w zakresie badania rynku i opinii publicznej 864
Usługi doradztwa w zakresie zarządzania, pozostałe 865, 866(2)
Usługi architektoniczne; usługi inżynierskie i kompleksowe usługi inżynierskie; usługi planowania urbanistycznego i architektonicznego kształtowania krajobrazu; pozostałe usługi w zakresie doradztwa naukowego i technicznego; usługi w zakresie badań i analiz technicznych 867
Usługi reklamowe 871
Usługi sprzątania i czyszczenia obiektów oraz zarządzania nieruchomościami 874, 82201-82206
Usługi wydawnicze i drukarskie na zlecenie 88442
Usługi w zakresie gospodarki ściekami i wywozu odpadów; usługi sanitarne i pokrewne 94i koncyliancyjnych

Zobowiązania podjęte na mocy niniejszego Porozumienia przez Strony w dziedzinie usług, włącznie z usługami budowlanymi, są ograniczone do wstępnych zobowiązań wyszczególnionych w ostatecznych ofertach

Handel usługami. Niniejszego Porozumienia nie stosuje się do:

1)
zamówień publicznych przyznawanych podmiotowi będącemu podmiotem zamawiającym w rozumieniu niniejszego Porozumienia i załącznika 1, 2 lub 3 do GPA na podstawie prawa wyłącznego, które posiada na mocy opublikowanych postanowień ustawowych, wykonawczych lub administracyjnych;
2)
zamówień publicznych przyznawanych przez podmiot zamawiający powiązanemu przedsiębiorstwu lub przyznawanych przez wspólne przedsiębiorstwo utworzone przez kilka podmiotów zamawiających do celów wykonywania odpowiedniej działalności, w rozumieniu art. 3 niniejszego Porozumienia, jednemu z tych podmiotów zamawiających lub przedsiębiorstwu powiązanemu z jednym z tych podmiotów zamawiających, o ile co najmniej 80 % średnich obrotów takiego przedsiębiorstwa w odniesieniu do usług, uzyskiwanych w ciągu ostatnich trzech lat, pochodzi ze świadczenia tych usług na rzecz powiązanych z nim przedsiębiorstw. W przypadku gdy więcej niż jedno przedsiębiorstwo powiązane z podmiotem zamawiającym świadczy te same usługi lub usługi podobne, uwzględnia się całkowite obroty związane ze świadczeniem usług przez te przedsiębiorstwa;
3)
zamówień publicznych na nabycie lub wynajem, za dowolne środki finansowe, ziemi, związanych z nią budynków lub innego rodzaju nieruchomości lub praw powiązanych;
4)
umów o pracę;
5)
umów kupna, opracowania, produkcji lub koprodukcji materiałów programowych przez nadawców radiowych lub telewizyjnych oraz umów o czas antenowy.

______

(1) Z wyłączeniem finansowych usług rynkowych dotyczących emisji, kupna, sprzedaży i transferu papierów wartościowych lub innych instrumentów finansowych oraz usług banku centralnego.

(2) Z wyłączeniem usług arbitrażowych przedstawionych przez Wspólnotę i Szwajcarię w kontekście Układu ogólnego w sprawie handlu usługami.

ZAŁĄCZNIK  VII 

(określony w art. 3 ust. 6 Porozumienia)

USŁUGI BUDOWLANE

Wyszczególnienie objętych Porozumieniem usług budowlanych:

1.
Definicja:

Umowa o roboty budowlane jest umową, której celem jest wykonanie, za pomocą jakichkolwiek środków, prac konstrukcyjnych, budowlanych i w zakresie inżynierii lądowej lub wodnej w rozumieniu działu 51 Centralnej Klasyfikacji Produktów (CPC).

2.
Wykaz usług objętych zgodnie z działem 51 CPC

Przygotowanie terenu robót 511

Roboty budowlane 512

Roboty inżynierii lądowej lub wodnej 513

Montaż i wznoszenie prefabrykowanych obiektów budowlanych 514

Roboty budowlane specjalistyczne 515

Roboty budowlane instalacyjne 516

Roboty budowlane wykończeniowe 517

Pozostałe usługi 518

Zobowiązania podjęte na mocy niniejszego Porozumienia przez Strony w dziedzinie usług, włącznie z usługami budowlanymi, są ograniczone do wstępnych zobowiązań wyszczególnionych w ostatecznych ofertach przedstawionych przez WE i Szwajcarię w kontekście Ogólnego Układu w sprawie Handlu Usługami.

ZAŁĄCZNIK  VIII 

(określony w art. 3 ust. 7 Porozumienia)

Szwajcaria

Niniejszego Porozumienia nie stosuje się w Szwajcarii do:

a)
zamówień udzielanych przez podmioty zamawiające do celów innych niż prowadzenie przez nie działalności opisanej w art. 3 ust. 2 i załącznikach I-IV do niniejszego Porozumienia lub w celu prowadzenia przez nie działalności poza Szwajcarią;
b)
zamówień udzielanych w celu dokonania odsprzedaży lub wynajęcia na rzecz osób trzecich, pod warunkiem że podmiotowi zamawiającemu nie przysługują żadne specjalne lub wyłączne prawa do sprzedaży lub wynajmu przedmiotu takich zamówień i inne podmioty gospodarcze mogą swobodnie go sprzedać lub wynająć na takich samych warunkach, co podmiot zamawiający;
c)
zamówień udzielanych na zakup wody;
d)
zamówień udzielanych przez podmiot zamawiający inny niż organ władzy publicznej dostarczający wodę pitną lub energię elektryczną do sieci świadczących usługi dla ludności, jeżeli produkcja wody pitnej lub energii elektrycznej przez dany podmiot odbywa się dlatego, że ich wykorzystywanie jest niezbędne do prowadzenia działalności innej niż ta określona w art. 3 ust. 2 lit. f) pkt i) i ii), przy czym dostawy do sieci publicznej zależą jedynie od wielkości własnego zużycia przez podmiot i nie przekroczyły 30 % całkowitej produkcji wody pitnej lub energii podmiotu, przy uwzględnieniu średniej dla ostatnich trzech lat, włączając rok bieżący;
e)
zamówień udzielanych przez podmiot zamawiający inny niż organ władzy publicznej dostarczający gaz lub energię cieplną do sieci świadczących usługi dla ludności, jeżeli produkcja gazu lub energii cieplnej przez dany podmiot jest nieuniknionym wynikiem prowadzenia działalności innej niż określona w art. 3 ust. 2 lit. e) pkt i), a celem dostaw do sieci publicznej jest wyłącznie eksploatacja ekonomiczna takiej produkcji i stanowią one nie więcej niż 20 % obrotów podmiotu, przy uwzględnieniu średniej dla ostatnich trzech lat, włączając rok bieżący;
f)
zamówień udzielanych na dostawy energii lub paliw służących do produkcji energii;
g)
zamówień udzielanych przez podmioty zamawiające świadczące publiczne usługi transportowe w zakresie przewozów autobusem, jeżeli inne podmioty gospodarcze mogą swobodnie świadczyć takie usługi, powszechnie albo na określonym obszarze geograficznym, na takich samych warunkach, co podmioty zamawiające;
h)
zamówień udzielanych przez podmioty zamawiające prowadzące działalność określoną w art. 3 ust. 2 lit. d), pod warunkiem że celem takich zamówień jest sprzedaż i leasing produktów w celu refinansowania umowy dostawy przyznanej zgodnie z postanowieniami niniejszego Porozumienia;
i)
zamówień udzielanych na mocy umowy międzynarodowej i obejmujących wspólne wykonanie lub wykorzystanie przedsięwzięcia przez Strony;
j)
zamówień udzielanych zgodnie z określoną procedurą organizacji międzynarodowej;
k)
zamówień deklarowanych przez Strony jako poufne lub gdy ich realizacji muszą towarzyszyć specjalne środki bezpieczeństwa zgodnie z obowiązującymi w Państwach Sygnatariuszach postanowieniami ustawowymi, wykonawczymi lub administracyjnymi lub gdy wymaga tego ochrona podstawowych interesów bezpieczeństwa takiego państwa.

ZAŁĄCZNIK  IX 

(określony w art. 6 ust. 4 Porozumienia)

Załącznik  IXA 

- Środki notyfikowane przez Wspólnotę Europejską:

Załącznik  IXB 

- Środki notyfikowane przez Szwajcarię:

Procedury odwoławcze zgodnie z art. 6 ust. 4 niniejszego Porozumienia wprowadzone w kantonach i gminach miejskich w przypadku zamówień poniżej progów określonych na podstawie Loi fédérale sur le marché intérieur z dnia 6 października 1995 r.

ZAŁĄCZNIK  X 

(określony w art. 6 ust. 2 Porozumienia)

Przykłady obszarów, w których możliwa jest dyskryminacja:

Wszelkie postanowienia prawne, procedury lub praktyki, takie jak opłaty, preferencje cenowe, wymagania dotyczące zawartości lokalnej, inwestycji lokalnych lub produkcji lokalnej, warunki licencji lub upoważnienia, bądź też prawa finansowania lub składania ofert, które dyskryminują lub wymagają od Strony podmiotu objętego Porozumieniem, aby dyskryminował produkty, usługi, dostawców lub usługodawców drugiej Strony w procesie udzielania zamówień, są zakazane.

AKT KOŃCOWY

Pełnomocnicy

WSPÓLNTY EUROPEJSKIEJ

i

KONFEDERACJI SZWAJCARSKIEJ,

spotykając się dnia dwudziestego pierwszego czerwca tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego dziewiątego roku w Luksemburgu w celu podpisania Porozumienia między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie niektórych aspektów zamówień rządowych, przyjęli wymienione poniżej wspólne deklaracje i dołączyli je do niniejszego Aktu Końcowego:

Wspólną deklarację Umawiających się Stron w sprawie procedur udzielania zamówień oraz w sprawie procedur odwoławczych

Wspólną deklarację Umawiających się Stron w sprawie organów nadzorujących

Wspólną deklarację Umawiających się Stron w sprawie uaktualnienia załączników

Wspólną deklarację w sprawie dalszych negocjacji.

Przyjęli oni także do wiadomości następujące deklaracje załączone do niniejszego Aktu Końcowego:

Deklarację Szwajcarii w sprawie zasady wzajemności dotyczącej otwarcia rynków na szczeblu okręgowym i gminnym dla wspólnotowych dostawców produktów oraz usługodawców

Deklarację w sprawie szwajcarskiej obecności w komitetach.

Hecho en Luxemburgo, el veintiuno de junio de mil novecientos noventa y nueve.

Udfærdiget i Luxembourg, den enogtyvende juni nitten hundrede og nioghalvfems.

Geschehen zu Luxemburg am einundzwanzigsten Juni neunzehnhundertneunundneunzig.

Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι μία Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.

Done at Luxembourg on the twenty-first day of June in the year one thousand and ninety-nine.

Fait à Luxembourg, le vingt-et-un juin mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf.

Fatto a Lussemburgo, addì ventuno giugno millenovecentonovantanove.

Gedaan te Luxemburg, de eenentwintigste juni negentienhonderd negenennegentig.

Feito em Luxemburgo, em vinte e um de Junho de mil novecentos e noventa e nove.

Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäensimmäusenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.

Som skedde i Luxemburg den tjugoförsta juni nittonhundranittionio.

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pela Comunidade Europeia

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

(podpis pominięto)

Por la Confederación Suiza

For Det Schweiziske Edsforbund

Für die Schweizerische Eidgenossenschaft

Για την Ελβετική Συνομοσπονδία

For the Swiss Confederation

Pour la Confédération suisse

Per la Confederazione svizzera

Voor de Zwitserse Bondsstaat

Pela Confederação Suíça

Sveitsin valaliiton puolesta

På Schweiziska edsförbundets vägnar

(podpis pominięto)

WSPÓLNA DEKLARACJA UMAWIAJĄCYCH SIĘ STRON

w sprawie procedur udzielania zamówień oraz w sprawie procedur odwoławczych

Strony uzgadniają, że wymagając, aby, z jednej strony, szwajcarskie podmioty objęte Porozumieniem stosowały się do zasad Porozumienia w sprawie zamówień rządowych (GPA), a z drugiej strony, podmioty ze Wspólnoty i jej Państw Członkowskich objęte Porozumieniem stosowały się do zasad określonych w dyrektywie 93/38/EWG, ostatnio zmienionej dyrektywą 98/4/WE (Dz.U. L 101 z 1.4.1998, str. 1) oraz w dyrektywie 92/13/EWG (Dz.U. L 76 z 23.3.1992, str. 14), każda z nich spełnia wymagania artykułów 4 i 5 Porozumienia w sprawie niektórych aspektów zamówień rządowych.

WSPÓLNA DEKLARACJA UMAWIAJĄCYCH SIĘ STRON

w sprawie organów nadzorujących

W odniesieniu do Wspólnoty organem nadzorującym, określonym w artykule 8 niniejszego Porozumienia, może być Komisja Wspólnot Europejskich lub niezależny organ krajowy Państwa Członkowskiego, jednak w każdym przypadku bez wyłącznego upoważnienia do działania na podstawie niniejszego Porozumienia. Stosownie do artykułu 211 Traktatu WE Komisja Wspólnot Europejskich ma już uprawnienia zastrzeżone w artykule 8 ustęp 2.

W odniesieniu do Szwajcarii organem nadzorującym może być organ federalny w odniesieniu do całego kraju lub organ kantonalny w odniesieniu do obszarów objętych zakresem jego odpowiedzialności.

WSPÓLNA DEKLARACJA UMAWIAJĄCYCH SIĘ STRON

w sprawie uaktualniania załączników

Umawiające się Strony zobowiązują się do uaktualnienia załączników do Porozumienia w sprawie niektórych aspektów zamówień rządowych nie później niż w ciągu jednego miesiąca od dnia jego wejścia w życie.

WSPÓLNA DEKLARACJA

w sprawie dalszych negocjacji

Wspólnota Europejska i Konfederacja Szwajcarska deklarują swój zamiar podjęcia negocjacji w celu zawarcia porozumień w obszarach wspólnego zainteresowania, takich jak uaktualnienie protokołu 2 do Porozumienia o wolnym handlu z 1972 r. i szwajcarskie uczestnictwo w niektórych wspólnotowych programach szkoleniowych, młodzieżowych, dotyczących środków masowego komunikowania się, statystycznych i środowiskowych. Prace przygotowawcze do tych negocjacji powinny postępować szybko po zakończeniu bieżących negocjacji dwustronnych.

DEKLARACJA SZWAJCARII

w sprawie zasady wzajemności dotyczącej otwarcia rynków na szczeblu okręgowym i gminnym dla wspólnotowych dostawców oraz usługodawców

Zgodnie z zasadą wzajemności oraz z zamiarem ograniczenia dostępu do zamówień udzielanych w Szwajcarii na szczeblu okręgowym i gminnym dla wspólnotowych dostawców i usługodawców, Szwajcaria po akapicie pierwszym uwagi ogólnej nr 1 do jej załączników do Porozumienia w sprawie zamówień rządowych zamieści nowy akapit w brzmieniu:

"W odniesieniu do zamówień przyznawanych przez jednostki określone w załączniku 2 część 3 dostawcom produktów i usług z Kanady, Izraela, Japonii, Republiki Korei, Norwegii, Stanów Zjednoczonych Ameryki, Hongkongu (Chin), Singapuru i Aruby."

DEKLARACJA

w sprawie obecności szwajcarskiej w komitetach

Rada zgadza się, aby przedstawiciele Szwajcarii mogli, w zakresie spraw ich dotyczących, być obecni na spotkaniach następujących komitetów i grup roboczych ekspertów w charakterze obserwatorów:

komitety programów badawczych, włączając Komitet Badań Naukowo-Technicznych (CREST),
Komisja Administracyjna ds. Zabezpieczenia Społecznego Pracowników Migrujących,
Grupa Koordynująca ds. Wzajemnego Uznawania Dyplomów Wyższych Uczelni,
komitety doradcze do spraw dróg powietrznych oraz stosowania zasad konkurencji w obszarze transportu lotniczego.

Przedstawiciele Szwajcarii nie biorą udziału w głosowaniu w komitetach.

W przypadku innych komitetów zajmujących się obszarami spraw objętych tymi porozumieniami, w odniesieniu do których Szwajcaria przyjęła acquis communautaire lub równoważne środki, Komisja będzie konsultowała się ze szwajcarskimi ekspertami w sposób określony w artykule 100 Porozumienia EOG.

1 Załącznik IA zmieniony przez decyzję Wspólnego Komitetu WE-Szwajcaria ds. Zamówień Rządowych nr 1/2011 (2012/179/UE) z dnia 21 października 2011 r. (Dz.U.UE.L.12.97.1) zmieniającą nin. umowę międzynarodową z dniem 22 października 2011 r.
2 Załącznik IIA zmieniony przez decyzję Wspólnego Komitetu WE-Szwajcaria ds. Zamówień Rządowych nr 1/2011 (2012/179/UE) z dnia 21 października 2011 r. (Dz.U.UE.L.12.97.1) zmieniającą nin. umowę międzynarodową z dniem 22 października 2011 r.
3 Załącznik IIIA zmieniony przez decyzję Wspólnego Komitetu WE-Szwajcaria ds. Zamówień Rządowych nr 1/2011 (2012/179/UE) z dnia 21 października 2011 r. (Dz.U.UE.L.12.97.1) zmieniającą nin. umowę międzynarodową z dniem 22 października 2011 r.
4 Załącznik IVA zmieniony przez decyzję Wspólnego Komitetu WE-Szwajcaria ds. Zamówień Rządowych nr 1/2011 (2012/179/UE) z dnia 21 października 2011 r. (Dz.U.UE.L.12.97.1) zmieniającą nin. umowę międzynarodową z dniem 22 października 2011 r.

Zmiany w prawie

Data 30 kwietnia dla wnioskodawcy dodatku osłonowego może być pułapką

Choć ustawa o dodatku osłonowym wskazuje, że wnioski można składać do 30 kwietnia 2024 r., to dla wielu mieszkańców termin ten może okazać się pułapką. Datą złożenia wniosku jest bowiem data jego wpływu do organu. Rząd uznał jednak, że nie ma potrzeby doprecyzowania tej kwestii. A już podczas rozpoznawania poprzednich wniosków, właśnie z tego powodu wielu mieszkańców zostało pozbawionych świadczeń.

Robert Horbaczewski 30.04.2024
Rząd chce zmieniać obowiązujące regulacje dotyczące czynników rakotwórczych i mutagenów

Rząd przyjął we wtorek projekt zmian w Kodeksie pracy, którego celem jest nowelizacja art. 222, by dostosować polskie prawo do przepisów unijnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów. Nowela upoważnienia ustawowego pozwoli na zmianę wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia w sprawie substancji chemicznych, ich mieszanin, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym lub mutagennym w środowisku pracy.

Grażyna J. Leśniak 16.04.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do końca tego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz kolejny czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa. Pierwotnie termin wyznaczony był na koniec czerwca tego roku.

Beata Dązbłaż 10.04.2024
Będzie zmiana ustawy o rzemiośle zgodna z oczekiwaniami środowiska

Rozszerzenie katalogu prawnie dopuszczalnej formy prowadzenia działalności gospodarczej w zakresie rzemiosła, zmiana definicji rzemiosła, dopuszczenie wykorzystywania przez przedsiębiorców, niezależnie od formy prowadzenia przez nich działalności, wszystkich kwalifikacji zawodowych w rzemiośle, wymienionych w ustawie - to tylko niektóre zmiany w ustawie o rzemiośle, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rozwoju i Technologii.

Grażyna J. Leśniak 08.04.2024
Tabletki "dzień po" bez recepty nie będzie. Jest weto prezydenta

Dostępność bez recepty jednego z hormonalnych środków antykoncepcyjnych (octan uliprystalu) - takie rozwiązanie zakładała zawetowana w piątek przez prezydenta Andrzeja Dudę nowelizacja prawa farmaceutycznego. Wiek, od którego tzw. tabletka "dzień po" byłaby dostępna bez recepty miał być określony w rozporządzeniu. Ministerstwo Zdrowia stało na stanowisku, że powinno to być 15 lat. Wątpliwości w tej kwestii miała Kancelaria Prezydenta.

Katarzyna Nocuń 29.03.2024
Małżonkowie zapłacą za 2023 rok niższy ryczałt od najmu

Najem prywatny za 2023 rok rozlicza się według nowych zasad. Jedyną formą opodatkowania jest ryczałt od przychodów ewidencjonowanych, według stawek 8,5 i 12,5 proc. Z kolei małżonkowie wynajmujący wspólną nieruchomość zapłacą stawkę 12,5 proc. dopiero po przekroczeniu progu 200 tys. zł, zamiast 100 tys. zł. Taka zmiana weszła w życie w połowie 2023 r., ale ma zastosowanie do przychodów uzyskanych za cały 2023 r.

Monika Pogroszewska 27.03.2024