NOWOŚĆ LEX Cyberbezpieczeństwo Twoja tarcza w cyfrowym świecie!
Włącz wersję kontrastową
Zmień język strony
Włącz wersję kontrastową
Zmień język strony
Prawo.pl

Zawiadomienie o tytułach dotyczących kwalifikacji w zakresie specjalności medycznych i świadectw towarzyszącym kwalifikacjom.

Zawiadomienie o tytułach dotyczących kwalifikacji w zakresie specjalności medycznych i świadectw towarzyszącym kwalifikacjom

(2005/C 123/06)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(Dz.U.UE C z dnia 21 maja 2005 r.)

Dyrektywa Rady 93/16/EWG mająca na celu ułatwienie swobodnego przepływu lekarzy i wzajemnego uznawania ich dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji ostatnio zmieniona dyrektywą 2001/19/WE, w szczególności jej art. 42a stanowi, że Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję o przyjmowanych przepisach ustawowych, wykonawczych lub administracyjnych, dotyczących przyznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej tą dyrektywą. Komisja publikuje właściwe zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej wymieniając nazwy przyjęte przez Państwa Członkowskie dotyczące kwalifikacji zdobytych w trakcie danego kształcenia zawodowego oraz, w przypadku, gdy ma to zastosowanie, dotyczące odpowiadającego im tytułu zawodowego.

Luksemburg, Hiszpania, Niemcy, Słowacja i Cypr powiadomiły o zmianach nazw figurujących w wykazie nazw szkoleń w zakresie specjalności medycznych dla tych Państw Członkowskich. Niemcy powiadomiły o zmianie dotyczącej świadectwa towarzyszącego kwalifikacjom lekarzy.

W załączniku C do dyrektywy 93/16/EWG zmienionej dyrektywą 2001/19/WE oraz ostatnio załącznikiem II do Aktu dotyczącego warunków przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczpospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej, wprowadza się następujące zmiany:

(1) w rubryce "geriatria" zapis dla Luksemburga jest następujący:

"Gériatrie"

(2) w rubryce "immunologia" zapis dla Luksemburga jest następujący:

"Immunologie"

(3) w rubryce "choroby zakaźne" zapis dla Luksemburga jest następujący:

"Maladies contagieuses"

(4) w rubryce "fizjoterapia" zapis dla Hiszpanii jest następujący:

"Medicina física y rehabilitación"

(5) w rubryce "ortopedia" zapis dla Hiszpanii jest następujący:

"Cirugía ortopédica y traumatología"

(6) w rubryce "chirurgia plastyczna" zapis dla Hiszpanii jest następujący:

"Cirugía plástica, estética y reparadora"

(7) w rubryce "medycyna pracy" zapis dla Hiszpanii jest następujący:

"Medicina del trabajo"

(8) w rubryce "chirurgia ogólna" zapis dla Niemiec jest następujący:

"(Allgemeine) Chirurgie"

(9) w rubryce "pediatria" zapis dla Niemiec jest następujący:

"Kinder- und Jugendmedizin"

(10) w rubryce "ortopedia" zapis dla Niemiec jest następujący:

"Orthopädie (und Unfallchirurgie)"

(11) w rubryce "radiologia diagnostyczna" zapis dla Niemiec jest następujący:

"(Diagnostische) Radiologie"

(12) w rubryce "mikrobiologia-bakteriologia" zapis dla Niemiec jest następujący:

"Mikrobiologie (Virologie) und Infektionsepidemiologie"

(13) w rubryce "chemia biologiczna" zapis dla Niemiec jest następujący:

"Laboratoriumsmedizin"

(14) w rubryce "chirurgia plastyczna" zapis dla Niemiec jest następujący:

"Plastische (und Ästhetische) Chriurgie"

(15) w rubryce "chirurgia klatki piersiowej" zapis dla Niemiec jest następujący:

"Thoraxchirurgie"

(16) w rubryce "chirurgia naczyniowa" zapis dla Niemiec jest następujący:

"Gefäßchirurgie"

(17) w rubryce "kardiologia" zapis dla Niemiec jest następujący:

"Innere Medizin und Schwerpunkt Kardiologie"

(18) w rubryce "gastroenterologia" zapis dla Niemiec jest następujący:

"Innere Medizin und Schwerpunkt Gastroenterologie"

(19) w rubryce "reumatologia" zapis dla Niemiec jest następujący:

"Innere Medizin und Schwerpunkt Rheumatologie"

(20) w rubryce "hematologia ogólna" zapis dla Niemiec jest następujący:

"Innere Medizin und Schwerpunkt Hämatologie und Onkologie"

(21) w rubryce "endokrynologia" zapis dla Niemiec jest następujący:

"Innere Medizin und Schwerpunkt Endokrinologie und Diabetologie"

(22) w rubryce "chirurgia gastroenterologiczna" zapis dla Niemiec jest następujący:

"Visceralchirurgie"

(23) w rubryce "choroby nerek" zapis dla Niemiec jest następujący:

"Innere Medizin und Schwerpunkt Nephrologie"

(24) w rubryce "biologia kliniczna" zapis dla Słowacji jest następujący:

"laboratórna medicína"

(25) w rubryce "chirurgia gastroenterologiczna" zapis dla Słowacji jest następujący:

"gastroenterologická chirurgia"

(26) w rubryce "medycyna społeczna" zapis dla Słowacji jest następujący:

"verejné zdravotníctvo"

(27) w rubryce "medycyna ratunkowa" zapis dla Słowacji jest następujący:

"úrazová chirurgia/urgentná medicína"

(28) w rubryce "medycyna pracy" zapis dla Słowacji jest następujący:

"pracovné lekárstvo"

(29) w rubryce "radioterapia" zapis dla Cypru jest następujący:

"Ακτινοθεραπευτική Ογκολογία"

W załączniku A do dyrektywy 93/16/EWG zmienionej dyrektywą 2001/19/WE oraz ostatnio załącznikiem II do Aktu dotyczącego warunków przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczpospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej, wprowadza się następujące zmiany:

(1) w rubryce "świadectwa towarzyszące kwalifikacjom" zapis dla Niemiec jest następujący: 1. zapis dla Niemiec "Bescheinigung über die Ableistung der Tätigkeit als Arzt im Praktikum, 2.-" skreślono.

Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.C.2005.123.7

Rodzaj:informacja
Tytuł:Zawiadomienie o tytułach dotyczących kwalifikacji w zakresie specjalności medycznych i świadectw towarzyszącym kwalifikacjom.
Data aktu:2005-05-21
Data ogłoszenia:2005-05-21
Data wejścia w życie:2005-05-21