Zawiadomienie o przetargu stałym dotyczącym ustalania opłat eksportowych i/lub zwrotów na cukier biały (nr 1/2004).

Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB), Bruxelles

Státní zemědělský intervenční fond, Praha

Direktoratet for FødevareErhverv, København

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE), Frankfurt am Main

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA), Tartu

Οργανισµός πληρωµών και ελέγχου κοινοτικών ενισχύσεων προσανατολισµού και εγγυήσεων

(OΠEKEΠE), Αθήνα

Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA), Madrid

Fonds d'intervention et de régularisation du marché du sucre (FIRS), Paris

Irish Sugar Intervention Agency (ISIA), Dublin

Agenzia per le erogazioni in agricoltura (AGEA), Roma

Κυπριακός οργανισµός αγροτικών πληρωµών (KOAΠ), Nicosia

Lauku Atbalsta Dienests (LAD), Rīga

Nacionalinė Mokėjimo Agentūra (NMA), Vilnius

Ministère de l'agriculture, Luxembourg

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH), Budapest

Agenzija ta' Pagamenti (AP), Valletta

Hoofdproductschap Akkerbouw (HPA), Den Haag

Agrarmarkt Austria (AMA), Wien

Agencja Rynku Rolnego (ARR), Warszawa

Ministério das Finanças, Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo,

Direcção de Serviços de Licenciamento, Lisboa

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja, Ljubljana

Pôdohospodárska platobná agentúra, Bratislava

Maa- ja metsätalousministeriö (MMM), Helsinki

Statens jordbruksverk (SJV), Jönköping

Rural Payments Agency (RPA), Newcastle-upon-Tyne

Zawiadomienie o przetargu stałym dotyczącym ustalania opłat eksportowych i/lub zwrotów na

cukier biały

(nr 1/2004)

(2004/C 185/06)

(Dz.U.UE C z dnia 20 lipca 2004 r.)

I.
Przedmiot

1. Ogłasza się stałą procedurę przetargową w celu ustalenia opłat eksportowych i/lub zwrotów na cukier biały, podlegający kodowi NC 1701 99 10 we wszystkich kierunkach, z wyjątkiem Albanii, Chorwacji, Bośni i Hercegowiny oraz Serbii i Czarnogóry, w tym także Kosowa, tak jak został on określony w rezolucji 1244 Rady Bezpieczeństwa Narodów Zjednoczonych z dn. 10 czerwca 1999 r., oraz Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii.

2. Przetarg ciągły jest realizowany zgodnie z artykułem 28 rozporządzenia (WE) nr 1260/2001(1) i rozporządzeniem (WE) nr 1327/2004(2).

II.
TERMINY

1. Przetarg ciągły pozostaje otwarty do dnia 28 lipca 2005 r. Podczas jego obowiązywania przeprowadza się przetargi częściowe.

2.1. Termin składania ofert dla pierwszego z przetargów częściowych rozpoczyna się w dniu 23 lipca 2004 r. i wygasa w czwartek 29 lipca 2004 r. o godzinie 10.00, według czasu obowiązującego w Brukseli.

2.2. Dla każdego z następnych przetargów częściowych, termin składania ofert zaczyna biec od pierwszego dnia roboczego, następującego po dniu wygaśnięcia terminu dla poprzedniego przetargu częściowego.

2.3. Wygaśnięcie terminu składania ofert jest przewidziane o godzinie 10.00 czasu obowiązującego w Brukseli:

– 12 i 26 sierpnia 2004 r.,

– 9, 16, 23 i 30 września 2004 r.,

– 7, 14, 21 i 28 października 2004 r.,

– 4, 11 i 25 listopada 2004 r.,

– 9 i 23 grudnia 2004 r.,

– 6 i 20 stycznia 2005 r.,

– 3 i 17 lutego 2005 r.,

– 3, 17 i 31 marca 2005 r.,

– 14 i 28 kwietnia 2005 r.,

– 12 i 26 maja 2005 r.,

– 2, 9, 16, 23 i 30 czerwca 2005 r.,

– 14 i 28 lipca 2005 r.

3. Bez uszczerbku dla jego modyfikacji lub zastąpienia, zawiadomienie o przetargu jest ważne dla wszystkich przetargów częściowych, przeprowadzanych podczas okresu obowiązywania tego przetargu ciągłego.

III.
OFERTY

1. Niniejsze zawiadomienie wzywa zainteresowanych do składania ofert do każdego przetargu częściowego, dotyczących opłaty eksportowej lub zwrotu na cukier, o którym mowa w rozdziale I.

2.1. Oferty składane na piśmie muszą dotrzeć na jeden z następujących adresów, najpóźniej w dniu i o godzinie wskazanych w rozdziale II, punkt 2, albo poprzez złożenie oferty we właściwej instytucji Państwa Członkowskiego, za potwierdzeniem odbioru, albo listem poleconym lub telegramem, albo teleksem, faksem lub mailem, pod warunkiem, że właściwa instytucja akceptuje te formy komunikacji:

– Bureau d'intervention et de restitution belge

Rue de Trèves 82

B-1040 Bruxelles

telefon (32-2) 287 24 11

faks (32-2) 287 25 24

– Státní zemědělský intervenční fond

Oddělení vývozních subvencí

Ve Smečkách 33

CZ-11.000 Praha 1

telefon (420) 222871458

faks (420) 222871714

– Direktoratet for Fødevare Erhverv

Nyropsgade 30

DK-1780 København V

telefon(45) 33 95 80 00

faks (45) 33 95 80 18

– Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung,

Referat 325

D-60631 Frankfurt am Main

telefon (49-69) 15 64-0

faks (49-69) 15 64-624/794

– Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet

(PRIA)

Narva maantee 3

Tartu 51009

telefon (372) 7371200

faks (372) 7371201

e-mail: pria@pria.ee

– Οργανισµός πληρωµών και ελέγχου κοινοτικών ενισχύσεων

προσανατολισµού και εγγυήσεων,

Αχαρνών 241, Αθήνα

teleks 221734 - 221735 - 221738

faks 867 11 11 Αθήνα

– Fondo Español de Garantía Agraria

Beneficencia, 8

E-28004 Madrid

telefon (34) 913 47 64 66

faks (34) 913 47 63 97, 491

521 98 32 et 915 22 43 87

e-mail: sgarmoni@fega.mapya.es

– Fonds d'intervention et de régularisation du marché du

sucre 120, boulevard de Courcelles

F-75017 Paris

telefon (33-1) 56 79 46 00

faks (33-1) 56 79 46 60

– Irish Sugar Intervention Agency, Department of Agriculture and Food

Agriculture House

Kildare Street

Dublin 2

telefon (01) 607 20 00

faks (01) 676 40 37

– Agenzia per le erogazioni in agricoltura

Direzione Organismo pagatore

Colture specializzate

Via Palestro 81

I-00185 Roma

telex 06/620064

telefon (39) 06 49 49 95 63 - (39) 06 49 49 95 76

faks (39) 06445 39 16

– Κυπριακός Οργανισµός Αγροτικών Πληρωµών,

Μιχαήλ Κουτσόφτα 20 (Εσπερίδων και Μιχαήλ

Κουτσόφτα)

2000/Nicosia

telefon +357-22557777

faks +357-22557755

email commissioner@capo.gov.cy

– Lauku Atbalsta Dienests

2, Republikas laukums

LV - 1981, Rīga

telefon (371) 7027542

faks (371) 7027120

email: LAD@lad.gov.lv

– Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio

ministerijos

Užsienio Prekybos Departamentas

Blindžių g. 17

LT - 08111 Vilnius

telefon (370) 5 2683954

faks (370) 5 2391376

– Office des licences

21, rue Philippe II

Boîte postale 113

L-2011 Luxembourg

telefon (352) 478 23 70

faks (352) 46 61 38

teleks: 2 537 AGRIM LU

– Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Alkotmány u. 29.

H-1054 Budapest

telefon (36) 12194514

faks (36) 12194511

– Agenzija ta' Pagamenti - Trade Mechanisms Unit

Ministeru ghall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent

Barriera Wharf

Valletta CMR 02

Malta

Telefon: (356) 22952227/2225/2115

Faks: (356) 22952224

– Hoofdproductschap Akkerbouw

Stadhoudersplantsoen 12

2517 JL Den Haag

Nederland

telefon (070) 370 87 08

faks (070) 346 14 00/370 84 44

e-mail: hpa@hpa.agro.nl

– Agrarmarkt Austria

Dresdner Straße 70

A-1200 Wien

telefon (43-1) 33151208

faks (43-1) 33151303

– Agencja Rynku Rolnego

Biuro Administrowania Obrotem Towarowym z

Zagranicą

Dział Produktów Przetworzonych

Nowy Świat 6/12

00-400 Warszawa

telefon (48) 22661 75 90

faks (48) 22661 71 58

– Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais

sobre o Consumo

Direcção de Serviços de Licenciamento

Edifício da Alfândega

Rua Terreiro do Trigo

P-1149-060 Lisboa

telefon (351) 218 81 42 63

faks (351) 218 81 42 61

– Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in

razvoj podeželja

Dunajska Cesta 160

1000 Ljubljana

telefon (386) 14789228

faks (386) 14799206

– Pôdohospodárska platobná agentúra

Dobrovičova 12

SK-815 26 Bratislava

telefon (421) 2 592 66397

faks (421) 2 592 66361

– Maa- ja metsätalousministeriö (MMM)

Malminkatu 16, Helsinki

PL 30,

FIN-00023 Valtioneuvosto

telefon (358-9) 160 01

faks (358-9) 16 05 27 78

– Statens jordbruksverk

Vallgatan 8

S-55182 Jönköping

telefon (46-36) 15 50 00

faks (46-36) 19 05 46

– The Rural Payments Agency

Lancaster House

Hampshire Court

Newcastle-upon-Tyne NE4 7YE

United Kingdom

telefon (44191) 226 50 79

faks (44191) 226 18 39

3. Oferty nieprzedłożone teleksem, telegramem, faksem lub pocztą elektroniczną muszą zostać dostarczone na dany adres w podwójnej, zapieczętowanej kopercie. Koperta wewnętrzna, również zapieczętowana, zawiera adnotację "Oferta dotycząca przetargu ciągłego w sprawie określania opłat w eksporcie i/lub zwrotów w eksporcie cukru białego nr 1/2004 - Poufne".

4. Oferta jest ważna, jeśli spełnione zostały następujące warunki:

a) Oferta zawiera:

i) numer przetargu (nr 1/2004);

ii) nazwę i adres oferenta;

iii) ilość cukru białego przeznaczonego na eksport;

iv) wysokość opłaty eksportowej lub, jeśli zachodzi potrzeba, wysokość zwrotu w eksporcie na 100 kilogramów cukru białego, wyrażona w euro, z trzema miejscami po przecinku;

v) wysokość gwarancji do ustanowienia dla ilości cukru, o której mowa w punkcie iii), wyrażona w walucie Państwa Członkowskiego, gdzie przygotowywana jest oferta.

b) przed wygaśnięciem terminu składania ofert, gwarancja, o której mowa w rozdziale IV, lub dowód, że taka gwarancja została ustanowiona, dotarł na jeden z adresów, o których mowa w rozdziale III, punkt 2.1, przyjęty przez oferenta w celu przedłożenia jego oferty;

c) ilość przeznaczona na eksport wynosi co najmniej 250 ton cukru białego;

d) oferta zawiera deklarację oferenta, w której zobowiązuje się on, w przypadku wygrania przetargu, złożyć wniosek o świadectwo lub świadectwa eksportowe na ilość cukru białego przeznaczonego na eksport, w terminie przewidzianym w rozdziale V, punkt 6.1, b);

e) oferta zawiera deklarację oferenta poświadczającego, że produkt przewidziany na eksport odnosi się do cukru białego, zdrowego i dobrej jakości handlowej, podlegającego kodowi NC 1701 99 10;

f) oferta obejmuje deklarację oferenta, poprzez którą zobowiązuje się on, jeśli zostanie beneficjentem przetargu:

i) uzupełnić gwarancję zapłaceniem kwoty, o której mowa w rozdziale VI, punkt 3, jeśli zobowiązanie eksportowe wynikające ze świadectwa eksportowego, o którym mowa w rozdziale V, punkt 6.1, b) nie zostało wypełnione,

ii) w terminie trzydziestu dni od daty wygaśnięcia ważności świadectwa, poinformować instytucję, która wydała dane świadectwo eksportowe, o ilości lub ilościach, dla których świadectwo eksportowe nie zostało wykorzystane;

5. Oferta, jak i zaświadczenia oraz deklaracje, o których mowa w punktach 3 i 4 są sformułowane w języku oficjalnym lub w jednym z oficjalnych języków Państwa Członkowskiego, w którym oferta jest przygotowywana.

6. Oferta, która nie zostanie przedłożona zgodnie z postanowieniami niniejszego zawiadomienia lub, która zawierałaby warunki inne niż przewidziane w tym zawiadomieniu, nie zostanie przyjęta.

7. Złożona oferta nie może być wycofana.

8. Oferta może zawierać adnotację, że jest uznana za przedłożoną, o ile został spełniony jeden z następujących warunków lub obydwa jednocześnie:

a) musi zostać podjęta decyzja w sprawie minimalnej wysokości opłaty eksportowej, lub jeśli zajdzie potrzeba, w sprawie maksymalnej wysokości zwrotu, w dniu wygasania terminu składania danych ofert;

b) przyznanie przetargu danemu oferentowi musi dotyczyć całości lub określonej części oferowanej ilości.

IV.
GWARANCJA

1.1. Gwarancja w wysokości 11 euro na 100 kilogramów cukru białego, przeznaczonego na eksport z tytułu niniejszego przetargu, musi być ustanowiona przez każdego oferenta.

1.2. Dla zwycięzców przetargu, gwarancja, o której mowa w punkcie 1.1, stanowi, bez uszczerbku dla rozdziału VI, punkt 3, gwarancję na świadectwo eksportowe podczas składania wniosku, o którym mowa w rozdziale V, punkt 6.1, b).

2.1. Gwarancja, o której mowa w punkcie 1.1, jest ustanawiana, według wyboru oferenta, albo w formie gotówkowej, albo w formie gwarancji wystawianej przez placówkę bankową, zatwierdzoną przez zainteresowane Państwo Członkowskie, wyrażoną w walucie tego Państwa Członkowskiego. Gwarancja ta jest ustanawiana na rzecz zainteresowanej, właściwej instytucji.

2.2. Jednakże, jeśli chodzi o ofertę przedkładaną w właściwej instytucji niemieckiej, gwarancja jest ustanawiana na rzecz Republiki Federalnej Niemiec. Dla oferty przedkładanej we właściwej instytucji innych Państw Członkowskich, gwarancja może również zostać wystawiona przez placówkę kredytową zatwierdzoną przez zainteresowane Państwo Członkowskie. Gwarancja ta jest sformułowana w języku oficjalnym lub w jednym z oficjalnych języków Państwa Członkowskiego, w którym oferta jest przygotowywana.

3.1. Poza przypadkami siły wyższej, gwarancja, o której mowa w punkcie 1.1 jest zniesiona:

a) jeśli chodzi o oferentów, dla ilości, dla której nie nadano ofercie dalszego biegu;

b) jeśli chodzi o zwycięzców przetargu, którzy nie zgłosili wniosku o dane świadectwo eksportowe w terminie, o którym mowa w rozdziale V, punkt 6.1, b), na poziomie 10 EUR na 100 kilogramów cukru białego.

c) jeśli chodzi o zwycięzców przetargu, dla ilości, dla której spełnili oni, w rozumieniu artykułu 31, punkt b) oraz 32, paragraf 1, punkt b), i) rozporządzenia (WE) nr 1291/2000(3), obowiązek eksportowy wynikający z świadectwa, o którym mowa w rozdziale V, punkt 6.1, b), w warunkach określonych w artykule 35 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000.

W przypadku określonym w ustępie pierwszym, punkt b), jeśli zachodzi potrzeba, część gwarancji podlegająca zniesieniu zostaje zredukowana, o:

a) różnicę między maksymalną kwotą zwrotu, ustaloną dla danego przetargu częściowego, a maksymalną kwotą zwrotu, ustaloną dla następnego przetargu częściowego, jeśli ta ostatnia kwota jest wyższa od pierwszej;

b) różnicę między minimalną kwotą opłaty eksportowej, ustaloną dla danego przetargu częściowego, a minimalną kwotą opłaty eksportowej, ustaloną dla następnego przetargu częściowego, jeśli ta ostatnia kwota jest wyższa od pierwszej

3.2. Część gwarancji lub gwarancja, która nie zostanie zniesiona, pozostaje dostępną dla ilości cukru, dla której odpowiednie zobowiązania nie zostały spełnione.

4. W przypadku siły wyższej, właściwa instytucja zainteresowanego Państwa Członkowskiego zatwierdza działania dotyczące znoszenia gwarancji, które uznaje za konieczne w związku z okolicznościami, na które powołuje się zainteresowany.

V.
ZLECENIE REALIZACJI PRZETARGU

1. Dla każdego z przetargów częściowych, maksymalna ilość może zostać ustalona po przeprowadzeniu analizy ofert.

2. Może zostać podjęta decyzja o nienadawaniu dalszego biegu procedurze przetargu częściowego.

3.1. Poza przypadkiem stosowania postanowień punktu 2 i bez szkody dla postanowień punktów 4 oraz 5, kiedy ustalona została minimalna kwota opłaty eksportowej, kontrakt jest przyznawany temu lub tym z oferentów, których oferta sytuuje się na poziomie minimalnej kwoty opłaty eksportowej lub na poziomie wyższym od tejże.

3.2. Poza przypadkiem stosowania postanowień punktu 2 i bez szkody dla postanowień punktów 4 i 5, jeśli maksymalna kwota zwrotu jest ustalona, przetarg jest przyznawany temu lub tym oferentom, których oferta sytuuje się na poziomie kwoty maksymalnej zwrotu lub na poziomie niższym od tejże, jak również każdemu oferentowi, którego oferta odnosi się do opłaty eksportowej.

4. Jeśli, dla przetargu częściowego, ustalona została ilość maksymalna i w przypadku, jeśli ustalona została opłata minimalna, przetarg jest przyznawany oferentowi, którego oferta wykazuje najwyższa opłatę eksportową. Jeśli maksymalna ilość nie jest całkowicie wyczerpana przez tę ofertę, przetarg jest przyznawany aż do wyczerpania wspomnianej ilości na podstawie wysokości kwoty opłaty eksportowej, wychodząc od najwyższej.

Jeśli dla przetargu częściowego ustalona została ilość maksymalna i w przypadku, jeśli ustalony został maksymalny zwrot, przetarg jest przyznawany zgodnie z ustępem pierwszym, a w przypadku wyczerpania lub braku ofert podających opłatę eksportową, na podstawie wysokości kwoty zwrotu, wychodząc od najniższej, aż do wyczerpania ilości maksymalnej.

5.1. W przypadku, jeśli reguła przyznawania, przewidziana w punkcie 4, prowadziłaby, poprzez uwzględnienie jednej oferty, do przekroczenia ilości maksymalnej, przetarg jest przyznawany danemu oferentowi tylko do ilości pozwalającej wyczerpać ilość maksymalną.

5.2. Oferty zawierające tę samą kwotę opłaty eksportowej lub tę samą kwotę zwrotu i prowadzące w przypadku zaakceptowania całej ilości, jaką obejmują do przekroczenia ilości maksymalnej, są klasyfikowane według kryteriów:

a) albo proporcjonalnie do ilości całkowitej, o której mowa w każdej z ofert

b) albo, z uwzględnieniem beneficjenta przetargu, zależnie od wysokości maksymalnego tonażu pozostającego do określenia,

c) albo na zasadzie losowania.

6.1. Zwycięzca przetargu ma:

a) prawo do wydania, w warunkach, o których mowa w punkcie b), dla przyznanej ilości, świadectwa eksportowego zawierającego, w zależności od przypadku, opłatę eksportową lub zwrot, o których mowa w ofercie;

b) obowiązek złożenia wniosku o świadectwo eksportowe dla tej ilości, najpóźniej w jednym z następujących terminów:

a) ostatni dzień roboczy poprzedzający dzień przetargu częściowego, przewidzianego w następnym tygodniu;

b) ostatni dzień roboczy następnego tygodnia, gdy żaden przetarg częściowy nie jest przewidziany w trakcie tego tygodnia;

c) obowiązek wyeksportowania ilości znajdującej się w ofercie i zapłacenia, jeśli obowiązek ten nie został spełniony, w rozumieniu artykułów 31, punkt b), i 32, paragraf 1, punkt b), i) rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, jeśli zachodzi potrzeba, kwoty, o której mowa w rozdziale VI, punkt 3.

6.2. Opisane powyżej prawo i zobowiązania nie podlegają przeniesieniu.

7.1. Właściwa instytucja zainteresowanego Państwa Członkowskiego poinformuje bezzwłocznie wszystkich oferentów o wyniku ich uczestnictwa w przetargu. Poza tym instytucja ta przekaże zwycięzcom przetargu deklarację przyznania kontraktu.

7.2. Deklaracja przyznania przetargu zawierać będzie co najmniej:

a) numer przetargu (nr 1/2004);

b) ilość cukru białego przewidzianą do wyeksportowania;

c) kwotę w EUR opłaty eksportowej do pobrania lub, jeśli zachodzi potrzeba, zwrotu na 100 kilogramów cukru białego w ilości, o której mowa w punkcie b).

VI.
ŚWIADECTWA EKSPORTOWE

1. Postanowienia artykułu 9, ustęp pierwszy, rozporządzenia (CE) nr 1464/95(4) oraz postanowienia artykułu 12 rozporządzenia (CEE) nr 120/89(5), nie dotyczą cukru białego w eksporcie, zgodnie z niniejszym zawiadomieniem.

2.1. Świadectwa wywozowe wydane w związku z przetargiem częściowym są ważne od dnia ich wydania, aż do końca piątego miesiąca następującego po tym, podczas którego ten częściowy przetarg miał miejsce.

2.2. Jednakże świadectwa eksportowe wydane z tytułu przetargów częściowych, które miały miejsce od dnia 1 maja 2005 r., są ważne tylko do 30 września 2005 r.

Właściwe władze Państwa Członkowskiego, które wydały świadectwo, eksportowe mogą, na pisemny wniosek posiadacza tegoż, przedłużyć jego termin ważności, najpóźniej do 15 października 2005 r., kiedy wystąpiły trudności techniczne, które uniemożliwiają zrealizowanie eksportu w granicznym terminie ważności, o którym mowa w ustępie pierwszym i pod warunkiem, że ta operacja nie podlega systemowi przewidzianemu w artykułach 4 lub 5 rozporządzenia (CEE) nr 565/80 Rady(6).

2.3. Świadectwa eksportowe wydane z tytułu przetargów częściowych mających miejsce między 29 lipca 2004 r. a 30 września 2004 r. mogą być stosowane dopiero od 1 października 2004 r.

3. Poza przypadkiem siły wyższej, posiadacz świadectwa uiszcza na rzecz właściwej instytucji określoną kwotę dla ilości, dla której obowiązek eksportowy wynikający z żądanego świadectwa eksportowego, nie został spełniony, w rozumieniu artykułów 31, punkt b), i 32, paragraf 1, punkt b), i) rozporządzenia (CE) nr 1291/2000 i jeśli gwarancja, określona w rozdziale IV, punkt II jest niższa od wyniku jednego z następujących obliczeń:

a) opłata eksportowa widniejąca na świadectwie, pomniejszona o opłatę określoną w artykule 33, paragraf 1, ustęp drugi, rozporządzenia (CE) nr 1260/2001 obowiązującego w ostatnim dniu ważności tego świadectwa;

b) suma opłaty eksportowej widniejąca na świadectwie i zwrocie, określonej w artykule 28, paragraf 2 rozporządzenia (CE) nr 1260/2001, obowiązującego w ostatnim dniu ważności tego świadectwa,

c) zwrot, o którym mowa w artykule 28, paragraf 2, rozporządzenia (CE) nr 1260/2001 obowiązującego w ostatnim dniu ważności tego świadectwa, pomniejszony o zwrot, widniejący na tym świadectwie.

Kwota do uiszczenia, określona w ustępie pierwszym, równa jest różnicy między wynikiem dokonanego obliczenia, w zależności od przypadku, z punktu a), b) lub c) a gwarancją, o której mowa w artykule IV, punkt 1.1.

4. Dla tego przetargu ciągłego, możliwość odwołania przewidziana w artykule 13, paragraf 2, rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 nie może być wykorzystana.

VII.
SPORY

Każdy spór mogący zaistnieć między zwycięzcą przetargu i właściwą instytucją, w której oferta została złożona:

1) podlega wyłącznie właściwościom:

– jeśli chodzi o BIRB, sądom w Brukseli, bez innych możliwości odwołań,

– jeśli chodzi o SZIF, sądom w Pradze,

– jeśli chodzi o "Direktoratet for Fødevare Erhverv", sądom w Kopenhadze,

– jeśli chodzi o BLE, sądom we Frankfurcie nad Menem,

– jeśli chodzi o PRIA, sądowi administracyjnemu w Tartu, (Tartu halduskohus),

– jeśli chodzi o OΠEKEΠE, sądom w Atenach,

– jeśli chodzi o FEGA, sądom w Madrycie,

– jeśli chodzi o FIRS, sądowi najwyższej instancji w Paryżu, we wszystkich przypadkach, nawet w przypadku powództwa z tytułu rękojmi lub kilku powodów,

– jeśli chodzi AGEA, sądy w Rzymie,

– jeśli chodzi o KOAΠ, sądy na Cyprze,

– jeśli chodzi o LAD, sądy w Rydze,

– jeśli chodzi o "Užsienio Prekybos Departamentas", sądy w Wilnie,

– jeśli chodzi o "Office des licences", sąd administracyjny Luksemburga,

– jeśli chodzi o MVH, sądy w Budapeszcie,

– jeśli chodzi o AP, biuro wewnętrzne regulacji sporów,

– jeśli chodzi o HPA, College van Beroep voor het Bedrijfsleven, Juliana van Stolberglaan 2, Haga,

– jeśli chodzi o AMA, sądy w Wiedniu,

– jeśli chodzi o ARR, Wojewódzki Sąd Administracyjny w Warszawie,

– jeśli chodzi o Ministério das Finanças, sąd "da Comarca", w Lizbonie,

– jeśli chodzi o Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja, sądy w Lubljanie,

– jeśli chodzi o PPA, Ministerstwo Rolnictwa Republiki Słowackiej, Sekcja Rolnictwa i Handlu,

– jeśli chodzi o Maa-ja metsätalousministeriö interventioyksikö, sąd Uudenmaan Lääninoikeus;

2) są regulowane:

– jeśli chodzi o ISIA, przez ustawodawstwo irlandzkie,

– jeśli chodzi o RPA, przez ustawodawstwo angielskie,

– jeśli chodzi o SJV, przez ustawodawstwo szwedzkie.

_____

(1) Dz.U. L 178 z 30.6.2001, str. 1.

(2) Dz.U. L 246, 20.7.2004, str . 23.

(3) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1.

(4) Dz.U. L 144 z 28.6.1995, str. 14. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Dz.U. L 152 z 12.6.2002, str. 11.

(5) Dz.U. L 16 z 20.1.1989, str. 19. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Dz.U. L 293 z 16.11.1996, str. 3.

(6) Dz.U. L 62 z 7.3.1980, str. 5.

Zmiany w prawie

Małżonkowie zapłacą za 2023 rok niższy ryczałt od najmu

Najem prywatny za 2023 rok rozlicza się według nowych zasad. Jedyną formą opodatkowania jest ryczałt od przychodów ewidencjonowanych, według stawek 8,5 i 12,5 proc. Z kolei małżonkowie wynajmujący wspólną nieruchomość zapłacą stawkę 12,5 proc. dopiero po przekroczeniu progu 200 tys. zł, zamiast 100 tys. zł. Taka zmiana weszła w życie w połowie 2023 r., ale ma zastosowanie do przychodów uzyskanych za cały 2023 r.

Monika Pogroszewska 27.03.2024
Ratownik medyczny wykona USG i zrobi test na COVID

Mimo krytycznych uwag Naczelnej Rady Lekarskiej, Ministerstwo Zdrowia zmieniło rozporządzenie regulujące uprawnienia ratowników medycznych. Już wkrótce, po ukończeniu odpowiedniego kursu będą mogli wykonywać USG, przywrócono im też możliwość wykonywania testów na obecność wirusów, którą mieli w pandemii, a do listy leków, które mogą zaordynować, dodano trzy nowe preparaty. Większość zmian wejdzie w życie pod koniec marca.

Agnieszka Matłacz 12.03.2024
Jak zgłosić zamiar głosowania korespondencyjnego w wyborach samorządowych

Nie wszyscy wyborcy będą mogli udać się osobiście 7 kwietnia, aby oddać głos w obwodowych komisjach wyborczych. Dla nich ustawodawca wprowadził instytucję głosowania korespondencyjnego jako jednej z tzw. alternatywnych procedur głosowania. Przypominamy zasady, terminy i procedurę tego udogodnienia dla wyborców z niepełnosprawnością, seniorów i osób w obowiązkowej kwarantannie.

Artur Pytel 09.03.2024
Tabletka "dzień po" bez recepty - Sejm uchwalił nowelizację

Bez recepty dostępny będzie jeden z hormonalnych środków antykoncepcyjnych (octan uliprystalu) - zakłada uchwalona w czwartek nowelizacja prawa farmaceutycznego. Wiek, od którego tabletka będzie dostępna bez recepty ma być określony w rozporządzeniu. Ministerstwo Zdrowia stoi na stanowisku, że powinno to być 15 lat. Wątpliwości w tej kwestii miała Kancelaria Prezydenta.

Katarzyna Nocuń 22.02.2024
Data 30 kwietnia dla wnioskodawcy dodatku osłonowego może być pułapką

Choć ustawa o dodatku osłonowym wskazuje, że wnioski można składać do 30 kwietnia 2024 r., to dla wielu mieszkańców termin ten może okazać się pułapką. Datą złożenia wniosku jest bowiem data jego wpływu do organu. Rząd uznał jednak, że nie ma potrzeby doprecyzowania tej kwestii. A już podczas rozpoznawania poprzednich wniosków, właśnie z tego powodu wielu mieszkańców zostało pozbawionych świadczeń.

Robert Horbaczewski 21.02.2024
Standardy ochrony dzieci. Placówki medyczne mają pół roku

Lekarz czy pielęgniarka nie będą mogli się tłumaczyć, że nie wiedzieli komu zgłosić podejrzenie przemocy wobec dziecka. Placówki medyczne obowiązkowo muszą opracować standardy postępowania w takich sytuacjach. Przepisy, które je do tego obligują wchodzą właśnie w życie, choć dają jeszcze pół roku na przygotowania. Brak standardów będzie zagrożony grzywną. Kar nie przewidziano natomiast za ich nieprzestrzeganie.

Katarzyna Nocuń 14.02.2024