Funkcjonowanie inspekcji państwa portu.
ROZPORZĄDZENIEMINISTRA INFRASTRUKTURY1)z dnia 5 listopada 2010 r.w sprawie funkcjonowania inspekcji państwa portu2)
Rozdział 1Przepisy ogólne
Przepisy ogólne
Rozdział 2Sposób funkcjonowania inspekcji państwa portu
Sposób funkcjonowania inspekcji państwa portu
Rozdział 3Tryb przeprowadzania inspekcji przez inspektora inspekcji państwa portu
Tryb przeprowadzania inspekcji przez inspektora inspekcji państwa portu
Rozdział 4Przepisy przejściowe i końcowe
Przepisy przejściowe i końcowe
1) Minister Infrastruktury kieruje działem administracji rządowej - gospodarka morska, na podstawie § 1 ust. 2 pkt 2 rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 16 listopada 2007 r. w sprawie szczegółowego zakresu działania Ministra Infrastruktury (Dz. U. Nr 216, poz. 1594).
2) Przepisy niniejszego rozporządzenia dokonują w zakresie swojej regulacji wdrożenia postanowień:
1) dyrektywy Rady 95/21/WE z dnia 19 czerwca 1995 r. dotyczącej przestrzegania, w odniesieniu do żeglugi morskiej korzystającej ze wspólnotowych portów oraz żeglugi morskiej po wodach znajdujących się pod jurysdykcją Państw Członkowskich, międzynarodowych norm bezpieczeństwa statków i zapobiegania zanieczyszczeniom oraz pokładowych warunków życia i pracy (kontrola państwa portu) (Dz. Urz. WE L 157 z 07.07.1995, str. 1, z późn. zm.; Dz. Urz. UE Polskie wydanie specjalne, rozdz. 7, t. 2, str. 263, z późn. zm.);
2) dyrektywy Komisji 96/40/WE z dnia 25 czerwca 1996 r. ustanawiającej wspólny wzór dowodu tożsamości dla inspektorów przeprowadzających kontrolę państwa portu (Dz. Urz. WE L 196 z 07.08.1996, str. 8; Dz. Urz. UE Polskie wydanie specjalne, rozdz. 7, t. 2, str. 362).
3) Zmiany tekstu jednolitego wymienionej ustawy zostały ogłoszone w Dz. U. z 2007 r. Nr 107, poz. 732 i Nr 176, poz. 1238, z 2008 r. Nr 171, poz. 1055, z 2009 r. Nr 63, poz. 519, Nr 92, poz. 753 i Nr 98, poz. 817 oraz z 2010 r. Nr 127, poz. 857.
4) Niniejsze rozporządzenie było poprzedzone rozporządzeniem Ministra Infrastruktury z dnia 30 kwietnia 2004 r. w sprawie funkcjonowania inspekcji portu (Dz. U. Nr 102, poz. 1078), które zgodnie z art. 2 ustawy z dnia 20 marca 2009 r. o zmianie ustawy o bezpieczeństwie morskim (Dz. U. Nr 63, poz. 519) traci moc z dniem wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.
ZAŁĄCZNIKI
ZAŁĄCZNIK Nr 1 WZÓR DOKUMENTU IDENTYFIKACYJNEGO INSPEKTORA INSPEKCJI PAŃSTWA PORTU
WZÓR DOKUMENTU IDENTYFIKACYJNEGO INSPEKTORA INSPEKCJI PAŃSTWA PORTU
Uwagi:
- dokument identyfikacyjny ma wymiary 10 x 8 cm,
- numer dokumentu składa się z liter PSC, po którym umieszcza się skrót właściwego urzędu morskiego oraz trzycyfrowy kolejny numer zgodnie z ewidencją inspektorów prowadzoną przez właściwy urząd morski, np.: PSC-UMGDY-006, PSC-UMSZCZ-003, PSC-UMSL-002,
- dokument jest dwustronnie laminowany folią plastikową.
ZAŁĄCZNIK Nr 2 LISTA DOKUMENTÓW PODLEGAJĄCYCH INSPEKCJI
LISTA DOKUMENTÓW PODLEGAJĄCYCH INSPEKCJI
1. Międzynarodowy certyfikat pomiarowy (International Tonnage Certificate);
2. Informacja o stateczności (Intact Stability Booklet);
3. Międzynarodowy certyfikat wolnej burty (International Load Line Certificate);
4. Międzynarodowy certyfikat zwolnienia od wymagań wolnej burty (International Load Line Exemption Certificate);
5. Plan zabezpieczenia niezatapialności i wytyczne postępowania (Damage control plan and booklet);
6. Dokument minimalnej bezpiecznej obsady (Minimum safe manning document);
7. Podręcznik ćwiczeń pożarowych (Fire safety training manual);
8. Plan ochrony przeciwpożarowej (Fire control plan/booklet);
9. Zapisy ćwiczeń pożarowych i alarmowych (On Board training and drills records);
10. Książka bezpieczeństwa pożarowego (Fire safety operational booklet);
11. Dyplomy kapitanów, oficerów i marynarzy (Certificates of masters, officers and ratings) oraz świadectwa lekarskie członków załogi;
12. Międzynarodowy certyfikat o zapobieganiu zanieczyszczeniu olejami (International Oil Pollution Prevention Certificate);
13. Książka zapisów olejowych (Oil Record Book);
14. Okrętowy plan zapobiegania rozlewom olejowym (Shipboard Oil Pollution Emergency Plan);
15. Międzynarodowe świadectwo o zapobieganiu zanieczyszczeniu ściekami (International Sewage Pollution Prevention Certificate);
16. Plan postępowania ze śmieciami (Garbage Management Plan);
17. Książka zapisów śmieciowych (Garbage Record Book);
18. System rejestratora danych z podróży (VDR) - certyfikat zgodności (Voyage Data Recorder System - Certificate of Compliance);
19. Podręcznik mocowania ładunków (Cargo Securing Manual);
20. Dokument zgodności (Document of Compliance);
21. Certyfikat zarządzania bezpieczeństwem (Safety Management Certificate);
22. Międzynarodowy certyfikat ochrony statku lub Tymczasowy międzynarodowy certyfikat ochrony statku (International Ship Security Certificate (ISSC) or Interim International Ship Security Certificate);
23. Plan ochrony statku i związane z nim zapisy (Ship Security Plan and associated records)
24. Zapis historii statku (Continuous Synopsis Record (CSR));
25. Certyfikat ubezpieczenia lub inny dokument zabezpieczenia finansowego od odpowiedzialności cywilnej w przypadku zanieczyszczenia morza olejami bunkrowymi (Certificate of insurance or other financial security in respect of civil liability for bunker oil pollution damage);
26. Świadectwa dotyczące wytrzymałości kadłuba statku i urządzeń maszynowych wydane przez stosowne towarzystwo klasyfikacyjne - wymagane tylko w przypadkach, kiedy statek utrzymuje klasę w towarzystwie klasyfikacyjnym (Certificates as to the ship's hull strenght and machinery installations issued by the classification society);
27. Dokument zgodności ze specjalnymi wymaganiami dla statków przewożących niebezpieczne towary (Document of compliance with the special requirements for ships carrying dangerous goods);
28. Certyfikat bezpieczeństwa jednostek szybkich (HSC Safety Certificate) oraz pozwolenie eksploatacji (Permit to operate HSC);
29. Specjalny wykaz towarów niebezpiecznych lub wykaz ładunku, lub szczegółowy plan ładunku (Dangerous Goods Special List or Manifest or Detailed Stowage Plan);
30. Dziennik okrętowy odnoszący się do rejestru testów oraz dziennik zapisów inspekcji i utrzymania środków ratunkowych i ich rozmieszczenia (Ship's Log Book with respect to the record of tests and drills and log for record if inspection and maintenance of lifesaving appliances and arrangements);
31. Świadectwo bezpieczeństwa statku do celów specjalnych (Special Purpose Ship Safety Certificate);
32. Świadectwo bezpieczeństwa ruchomych morskich jednostek wiertniczych (Mobile Offshore Drilling Unit Safety Certificate);
33. Sprawozdania poprzednich inspekcji służby ochrony portu (Reports of previous port State control inspections).
II. Statki towarowe, oprócz certyfikatów wymienionych w pkt I:
1. Certyfikat bezpieczeństwa konstrukcji statku towarowego (Cargo Ship Safety Construction Certificate);
2. Certyfikat bezpieczeństwa wyposażenia statku towarowego (Cargo Ship Safety Equipment Certificate);
3. Certyfikat bezpieczeństwa radiowego statku towarowego (Cargo Ship Safety Radio Certificate);
4. Certyfikat bezpieczeństwa statku towarowego (Cargo Ship Safety Certificate);
5. Certyfikat zwolnienia (Exemption Certificate);
6. Dokument uprawnienia do przewozu ziarna (Document of authorization for the carriage of grain);
7. Certyfikat ubezpieczenia lub inny dokument zabezpieczenia finansowego od odpowiedzialności cywilnej w przypadku uszkodzenia powodującego zanieczyszczenie morza olejami (Certificate of insurance or other financial security in respect of civil liability for oil pollution damage);
8. Zbiór sprawozdań z rozszerzonych przeglądów (Enhanced survey report file);
9. Zapisy dotyczące monitorowania kontroli postępowania z olejami podczas ostatniej podróży w stanie balastowym (Record of oil discharge monitoring and control system for the last ballast voyage);
10. Informacja o ładunku (Cargo Information);
11. Instrukcja operacji ładunkowych na masowcu (Bulk Carrier Booklet);
12. Instrukcja posługiwania się wyznaczonymi zbiornikami czystego balastu (Dedicated Clean Balast Tank Operation Manual);
13. Instrukcja postępowania i wyposażenia statku w system mycia surową ropą naftową (Crude Oil Washing Operation and Equipment Manual (COW Manual));
14. Ocena stanu technicznego (CAS) - świadectwo zgodności (Condition Assessment Scheme (CAS) Statement of Compliance, CAS Final Report and Review Record);
15. Instrukcja eksplotacji zbiornikowca z systemem hydrostatycznego zrównoważenia ładunku (Hydrostatically Balanced Loadind (HBL) Operational Manual);
16. Instrukcja eksploatacji systemu kontrolno-pomiarowego usuwania oleju (Oil Discharge Monitoring and Control (ODMC) Operational Manual);
17. Informacja o niezatapialności i stateczności (Subdivision and stability information);
18. Plan załadunku i rozładunku dla masowców (Loading and unloading plan for bulk carrier).
III. Statki przewożące luzem szkodliwe substancje ciekłe w ładowniach, oprócz certyfikatów wymienionych w pkt I:
1. Międzynarodowy certyfikat o zapobieganiu zanieczyszczeniu morza przez statki przewożące luzem szkodliwe substancje ciekłe (International Pollution Prevention Certificate for the Carriage of Noxious Liquid Substances in Bulk (NLS Certificate));
2. Książka zapisów ładunkowych (Cargo record book);
3. Instrukcja operacji ładunkowych i balastowych (Procedures and Arrangements Manual (P & A Manual));
4. Okrętowy plan zapobiegania zanieczyszczeniu szkodliwymi substancjami ciekłymi (Shipboard Marine Pollution Emergency Plan for Noxiuos Liquid Substances).
IV. Chemikaliowce, oprócz certyfikatów wymienionych w pkt I:
1. Międzynarodowy certyfikat zdolności do przewozu niebezpiecznych chemikaliów luzem (International Certificate of Fitness for the Carriage of Dangerous Chemicals in Bulk);
2. Certyfikat zdolności do przewozu niebezpiecznych chemikaliów luzem (Certificate of Fitness for the Carriage of Dangerous Chemicals in Bulk).
V. Gazowce, oprócz certyfikatów wymienionych w pkt I:
1. Międzynarodowy certyfikat zdolności do przewozu ciekłych gazów luzem (International Certificate of Fitness for the Carriage of Liquefied Gases in Bulk);
2. Certyfikat zdolności do przewozu ciekłych gazów luzem (Certificate of Fitness for the Carriage of Liquefied Gases in Bulk).
VI. Statki pasażerskie, oprócz certyfikatów wymienionych w pkt I:
1. Certyfikat bezpieczeństwa statku pasażerskiego (Passenger Ship Safety Certificate);
2. Certyfikat zwolnienia (Exemption Certificate);
3. Certyfikat bezpieczeństwa statku pasażerskiego w ruchu specjalnym (Special Trade Passenger Ship Safety Certificate);
4. Certyfikat pomieszczeń na statkach pasażerskich w ruchu specjalnym (Special Trade Passenger Ship Space Certificate);
5. Plan współpracy w poszukiwaniach i ratownictwie (Search and rescue co-operation plan);
6. Lista ograniczeń eksploatacyjnych (List of operational limitations);
7. System wspomagania decyzji kapitana (Decision support system of master);
8. Dla statków pasażerskich typu ro-ro - informacja o maksymalnym współczynniku A/A (For ro-ro passenger ships - information on the A/A-maximum ratio).
ZAŁĄCZNIK Nr 3 SZCZEGÓŁOWE KRYTERIA UZASADNIAJĄCE ZATRZYMANIE STATKU
SZCZEGÓŁOWE KRYTERIA UZASADNIAJĄCE ZATRZYMANIE STATKU
1) przedział czasowy - statek, który nie jest wystarczająco bezpieczny, aby wypływać na morze, będzie zatrzymany podczas pierwszej inspekcji, niezależnie od długości przestoju statku w porcie do czasu likwidacji uszkodzeń i uzyskania stanu pełnego bezpieczeństwa;
2) statek będzie zatrzymany, jeżeli jego nieprawidłowości są wystarczająco poważne, aby konieczna była ponowna wizyta inspektora w celu upewnienia się, że nieprawidłowości zostały naprawione przed wypłynięciem statku na morze.
Szczegółowa lista nieprawidłowości, warunkująca zatrzymanie statku w odniesieniu do poszczególnych konwencji:
1. Nieprawidłowości wynikające z konwencji SOLAS, o której mowa w art. 6 ust. 1 pkt 1 lit. a ustawy:
1) defekt niepozwalający na właściwą pracę napędu statku lub dotyczący innych istotnych urządzeń mechanicznych, jak również instalacji elektrycznych;
2) niedostateczna czystość w maszynowni, nadmierne ilości mieszaniny wód zaolejonych w zęzach, izolacja rurociągów - łącznie z rurami wydechowymi w maszynowni - zanieczyszczona olejami, nieprawidłowa praca pomp zęzowych;
3) nieprawidłowości w pracy generatora awaryjnego, oświetlenia, akumulatorów i przełączników;
4) nieprawidłowości w pracy głównego i pomocniczego urządzenia sterowego;
5) braki lub niewystarczająca ilość lub bardzo zły stan osobistych środków ratunkowych, jednostek ratunkowych i urządzeń do ich wodowania;
6) braki lub niezgodność z wymaganiami lub bardzo zły stan systemu wykrywania pożaru, systemu alarmów pożarowych, sprzętu przeciwpożarowego, stałych urządzeń gaśniczych, zamknięć pożarowych, urządzeń szybko zamykających - w stopniu uniemożliwiającym ich użycie zgodnie z przeznaczeniem;
7) brak, bardzo zły stan lub nieprawidłowości w działaniu ochrony przeciwpożarowej na pokładzie zbiornikowców;
8) braki, niezgodności z wymaganiami lub bardzo zły stan świateł lub sygnalizacji dźwiękowej;
9) braki lub nieprawidłowości w działaniu sprzętu radiowego, wymaganego do porozumiewania się w sytuacjach zagrożenia;
10) braki lub nieprawidłowości w działaniu sprzętu nawigacyjnego, zgodnie z przepisami konwencji SOLAS;
11) brak poprawionych map nawigacyjnych lub innych publikacji nautycznych potrzebnych podczas najbliższego rejsu, pomimo możliwości zastępczego użycia map elektronicznych;
12) brak iskrobezpiecznej instalacji wentylacji wyciągowej w pompowni ładunkowej (Konwencja SOLAS 74, rozdział II-2, prawidło 4.5.4.1);
13) poważne nieprawidłowości związane z wymaganiami operacyjnymi zapisane w sekcji 5.5 załącznika I Memorandum Paryskiego;
14) liczba, skład lub certyfikaty załogi niezgodne z dokumentem minimalnej bezpiecznej obsady;
15) brak prowadzenia rozszerzonego programu przeglądów zgodnie z SOLAS 74, rozdz. XI, prawidło 2;
16) brak lub uszkodzenie VDR (rejestrator danych z podróży), jeżeli jest wymagany przez Konwencję SOLAS 74, rozdział V, prawidło 20.
2. Nieprawidłowości wynikające z Kodeksu bezpiecznego przewozu stałych ładunków masowych (Kodeks IBC):
1) transport materiałów niewymienionych w świadectwie zdolności lub brak informacji dotyczącej ładunku;
2) brak lub uszkodzone wysokociśnieniowe urządzenie zabezpieczające;
3) instalacje elektryczne samoistnie niebezpieczne lub niezgodne z wymaganiami kodeksu;
4) źródła zapłonu w miejscach pożarowo niebezpiecznych;
5) niedopełnienie wymagań specjalnych;
6) przekroczenie maksymalnej dozwolonej ilości ładunku na jeden zbiornik;
7) niewystarczające zabezpieczenie przed wysokimi temperaturami dla materiałów wrażliwych.
3. Nieprawidłowości wynikające z Międzynarodowego kodeksu budowy i wyposażenia statków przewożących skroplone gazy luzem (Kodeks IGC):
1) transport substancji niewymienionych w świadectwie zdatności lub brak informacji dotyczących ładunku;
2) brak urządzeń zamykających do pomieszczeń mieszkalnych, służbowych i stanowisk kierowania lub pomieszczeń usługowych;
3) utrata gazoszczelności grodzi, przez które przechodzą wały napędzające pompy i sprężarki;
4) niesprawne systemy: zamykania drzwi gazoszczelnych, wentylacji i alarmowania śluz powietrznych;
5) brak lub uszkodzone zawory instalacji ładunkowej;
6) brak lub uszkodzone systemy rozładowania ciśnienia (nadmiarowe zawory ciśnieniowe);
7) instalacje elektryczne stwarzające ryzyko pożaru lub wybuchu produktów palnych;
8) niedziałające wentylatory w części ładunkowej;
9) niedziałające alarmy wysokiego i - jeśli wymagane - niskiego ciśnienia na zbiornikach ładunkowych;
10) uszkodzone urządzenie do wykrywania gazów oraz wizualne i dźwiękowe systemy alarmowania o wykrytych gazach;
11) transport substancji wymagających inhibitora bez jego ważnego świadectwa.
4. Nieprawidłowości wynikające z konwencji o liniach ładunkowych LL'66, o której mowa w art. 6 ust. 1 pkt 1 lit. b ustawy:
1) znaczne obszary uszkodzenia lub skorodowania lub wżery korozyjne w poszyciu i związanych z nim usztywnieniach na pokładach i w kadłubie, mające wpływ na zdolność żeglugową lub wytrzymałość ładunkową, jeżeli nie zostały przeprowadzone prawidłowe naprawy tymczasowe konieczne na rejs do portu napraw stałych;
2) zarejestrowany przypadek niewystarczającej stateczności;
3) brak wystarczających i wiarygodnych informacji w zatwierdzonej formie, które pozwalałyby kapitanowi w sposób szybki i prosty zaplanować załadunek i balastowanie statku w taki sposób, że na wszystkich etapach rejsu i w różnych warunkach zostanie zachowany bezpieczny margines stateczności oraz uniknie się powstania nadmiernych obciążeń konstrukcji statku;
4) brak, bardzo zły stan lub uszkodzenie urządzeń zamykających, urządzeń zamykających luki ładowni oraz drzwi wodoszczelnych;
5) przeładowanie;
6) brak znaku zanurzenia lub znak zanurzenia niemożliwy do odczytania.
5. Nieprawidłowości wynikające z konwencji MARPOL 73/78, aneks I, o której mowa w art. 6 ust. 1 pkt 1 lit. d ustawy:
1) brak, bardzo zły stan lub nieprawidłowości działania systemów monitorowania lub funkcjonowania alarmu odolejacza 15 ppm;
2) zapełnienie zbiornika wód zaolejonych lub szlamowego w stopniu pozostawiającym niewystarczającą wolną objętość na najbliższą podróż;
3) brak książki zapisów olejowych;
4) nieautoryzowany rurociąg na systemie zęzowym i wód zaolejonych;
5) brak zbioru sprawozdań z rozszerzonych przeglądów lub jego niezgodność z rozporządzeniem 20 Konwencji MARPOL.
6. Nieprawidłowości wynikające z konwencji MARPOL 73/78, aneks II, o której mowa w art. 6 ust. 1 pkt 1 lit. d ustawy:
1) brak podręcznika P § A;
2) ładunek nie jest określony według kategorii;
3) brak książki ładunkowej;
4) transport substancji olejopochodnych bez spełnienia wymogów lub bez odpowiednio poprawionego świadectwa;
5) nieautoryzowany rurociąg na systemie wyładunkowym.
7. Nieprawidłowości wynikające z konwencji MARPOL 73/78, aneks V, o której mowa w art. 6 ust. 1 pkt 1 lit. d ustawy:
1) brak planu postępowania ze śmieciami;
2) brak książki zapisów śmieciowych;
3) nieznajomość planu postępowania ze śmieciami przez załogę statku.
8. Nieprawidłowości wynikające z konwencji MARPOL 73/78, aneks VI, o której mowa w art. 6 ust. 1 pkt 1 lit. d ustawy:
1) nierespektowanie obowiązujących limitów zawartości siarki w paliwie używanym na statku, z uwzględnieniem obszarów emisji SOx;
2) brak udokumentowanego zapisem w dzienniku okrętowym/maszynowym czasu niezbędnego na dostosowanie paliwa (w przypadku mieszania paliw) przed wejściem w SECA.
9. Nieprawidłowości wynikające z konwencji STCW 78, o której mowa w art. 18 ust. 1 pkt 1 lit. a ustawy:
1) brak ważnego dyplomu lub świadectwa potwierdzającego kwalifikacje zawodowe członka załogi, niezbędne do zajmowania stanowiska na statku, dokumentu uznania przez państwo bandery lub udokumentowanego potwierdzenia, że aplikacja o dokument uznania została przedstawiona administracji państwa bandery;
2) niezgodność dostosowania obsady statku do wymagań Dokumentu minimalnej bezpiecznej obsady wydanego przez administrację państwa bandery;
3) niezgodność rozkładu wacht nawigacyjnych i maszynowych z wymaganiami dla statku, określonymi przez administrację państwa bandery;
4) nieobecność na wachcie osoby wykwalifikowanej w obsłudze urządzeń niezbędnych do bezpiecznej nawigacji, bezpiecznej komunikacji radiowej lub zapobieganiu zanieczyszczeniom środowiska morskiego;
5) zaniedbanie w przedstawieniu potwierdzenia profesjonalnej biegłości w obowiązkach wyznaczonych marynarzom w zakresie zapewnienia bezpieczeństwa statku i zapobieganiu zanieczyszczeniom;
6) niemożliwość zapewnienia obsady na pierwszą wachtę po rozpoczęciu podróży i następne wachty osób, które są odpowiednio wypoczęte i pod każdym względem zdolne do pełnienia obowiązków.
10. Nieprawidłowości wynikające z konwencji ILO, o których mowa w art. 6 ust. 2 ustawy:
1) niewystarczające zapasy wody pitnej i żywności na rejs do następnego portu;
2) niewłaściwe warunki sanitarne na statku;
3) brak ogrzewania w pomieszczeniach mieszkalnych na statku pływającym w rejonach, gdzie mogą występować niskie temperatury;
4) znaczne nagromadzenie śmieci, zablokowanie sprzętem lub ładunkiem przejść w pomieszczeniach mieszkalnych lub inne ograniczenia stwarzające zagrożenie w przemieszczaniu się;
5) niesprawność chłodni prowiantowej lub jej zły stan sanitarny.
11. Nieprawidłowości warunkujące zatrzymanie operacji przeładunkowych na statku:
1) niebezpieczne połączenie statek - ląd;
2) niebezpieczne postępowanie załogi statku w sytuacjach podanych poniżej,
a) praca bez niezbędnego wyposażenia ochronnego,
b) praca w pobliżu niezabezpieczonych otworów,
c) praca na wysokości bez pasa bezpieczeństwa lub innego zabezpieczenia przed upadkiem z wysokości,
d) praca w przestrzeniach zamkniętych bez wcześniejszego wypełnienia listy kontrolnej lub bez przestrzegania procedur bezpieczeństwa dla takich prac;
3) niebezpiecznie prowadzone prace, którym towarzyszy wytwarzanie wysokich temperatur, włączając w to prace spawalnicze, bez wcześniejszego wypełnienia listy kontrolnej lub bez przestrzegania procedur bezpieczeństwa dla takich prac;
4) operacje odnoszące się do bezpieczeństwa statku i ochrony przed zanieczyszczeniami, pozostające pod nadzorem osoby nieposiadającej wymaganej biegłości i znajomości nadzorowanej operacji;
5) operacje ładunkowe z wykorzystaniem niespełniających wymogów bezpieczeństwa, nietestowanych lub nieutrzymanych (niekonserwowanych) należycie statkowych urządzeń przeładunkowych;
6) nieprawidłowości w pracy lub utrzymaniu (konserwacji) systemu gazu obojętnego;
7) inne nieprawidłowości, o których mowa w zaleceniach Memorandum Paryskiego, odnoszące się do specyficznych typów statków.
ZAŁĄCZNIK Nr 5
DECYZJA O WYDANIU ZGODY NA WYJŚCIE Z PORTU I WYDANIU ZAKAZU WEJŚCIA DO PORTÓW, W PRZYPADKU GDY INSPEKCJA, OPRÓCZ BRAKU CERTYFIKATU ZARZĄDZANIA BEZPIECZEŃSTWEM LUB DOKUMENTU ZGODNOŚCI, NIE WYKAZAŁA INNYCH UCHYBIEŃ
REFUSAL OF ACCESS - ISM
ZAŁĄCZNIK Nr 6
DECYZJA O WYDANIU ZGODY NA WYJŚCIE Z PORTU W CELU DOKONANIA NAPRAWY W STOCZNI REMONTOWEJ
CONDITIONS OF RELEASE FROM DETENTION TO A REPAIR PORT
ZAŁĄCZNIK Nr 7
DECYZJA O WYDANIU ZAKAZU WEJŚCIA DO PORTÓW W PRZYPADKU, GDY STATEK, UDAJĄC SIĘ DO UZGODNIONEJ STOCZNI REMONTOWEJ, OPUŚCIŁ PORT BEZ SPEŁNIENIA OKREŚLONYCH WARUNKÓW LUB NIE ZAWINĄŁ DO UZGODNIONEJ STOCZNI REMONTOWEJ
REFUSAL OF ACCESS - JUMPED DETENTION/REPAIR YARD
ZAŁĄCZNIK Nr 8
DECYZJA O WYDANIU ZAKAZU WEJŚCIA DO PORTÓW W PRZYPADKU, GDY STATEK ZOSTAŁ ZATRZYMANY ODPOWIEDNIO PO RAZ DRUGI LUB TRZECI
REFUSAL OF ACCESS ORDER - MULTIPLE DETENTIONS
ZAŁĄCZNIK Nr 9
ZAŁĄCZNIK Nr 10
DECYZJA O ODMOWIE WEJŚCIA DO PORTU STATKU O OBCEJ PRZYNALEŻNOŚCI, KTÓREMU ORGANY INSPEKCYJNE PAŃSTW-STRON MEMORANDUM PARYSKIEGO WYDAŁY DECYZJĘ O ZAKAZIE WEJŚCIA DO PORTÓW
REFUSAL OF ACCESS OF A SHIP WHICH HAS BEEN REFUSED ACCESS TO PARIS MOU PORTS
| Identyfikator: | Dz.U.2010.224.1460 |
| Rodzaj: | rozporządzenie |
| Tytuł: | Funkcjonowanie inspekcji państwa portu. |
| Data aktu: | 2010-11-05 |
| Data ogłoszenia: | 2010-11-26 |
| Data wejścia w życie: | 2010-12-11 |
