Konwencja o przekazywaniu osób skazanych. Strasburg.1983.03.21.
KONWENCJAo przekazywaniu osób skazanych,sporządzona w Strasburgu dnia 21 marca 1983 r. *
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
W dniu 18 marca 1983 r. została sporządzona w Strasburgu Konwencja o przekazywaniu osób skazanych w następującym brzmieniu:
Przekład
KONWENCJA
o przekazywaniu osób skazanych
Państwa członkowskie Rady Europy i inne państwa-sygnatariusze niniejszej konwencji,
uznając, że celem działania Rady Europy jest osiągnięcie większej jedności między jej członkami,
dążąc do dalszego rozwoju współpracy międzynarodowej w dziedzinie prawa karnego,
uznając, że taka współpraca powinna służyć celom wymiaru sprawiedliwości i resocjalizacji osób skazanych,
uznając, że cele te wymagają, aby cudzoziemcy, którzy zostali pozbawieni wolności na skutek popełnienia przez nich przestępstw, powinni mieć możliwość odbywania orzeczonej kary w ich własnych społeczeństwach,
uznając, że cel ten można najpełniej osiągnąć przez przekazywanie ich do krajów ojczystych,
uzgodniły, co następuje:
Definicje
W rozumieniu niniejszej konwencji wyrażenia:
a) "skazanie" oznacza jakąkolwiek karę lub środek polegający na pozbawieniu wolności, orzeczone przez sąd na czas określony lub nieokreślony, za popełnienie przestępstwa,
b) "orzeczenie" oznacza jakąkolwiek decyzję sądową o skazaniu,
c) "państwo skazania" oznacza państwo, w którym skazano osobę, która może być lub została przekazana,
d) "państwo wykonania" oznacza państwo, do którego skazany może być lub został przekazany w celu odbycia kary.
Zasady ogólne
Warunki przekazania
a) skazany jest obywatelem państwa wykonania,
b) orzeczenie jest prawomocne,
c) w chwili otrzymania wniosku o przekazanie okres kary pozostałej skazanemu do odbycia wynosi co najmniej 6 miesięcy lub jest nieokreślony,
d) skazany wyraża zgodę na przekazanie lub gdy jedno z państw uzna to za konieczne ze względu na jego wiek lub stan fizyczny i psychiczny; zgodę taką wyraża jego przedstawiciel prawny,
e) działanie lub zaniechanie, stanowiące podstawę skazania, stanowi przestępstwo w rozumieniu prawa państwa wykonania lub stanowiłoby przestępstwo w wypadku popełnienia na jego terytorium,
f) państwa skazania i wykonania wyrażają zgodę na przekazanie.
Obowiązek przekazania informacji
a) nazwisko, datę i miejsce urodzenia skazanego,
b) w stosownych wypadkach miejsce zamieszkania w państwie wykonania,
c) opis stanu faktycznego, w którego wyniku nastąpiło skazanie,
d) rodzaj kary, jej wymiar i datę rozpoczęcia jej wykonywania.
Wnioski i odpowiedzi
Załączane dokumenty
a) dokument lub oświadczenie stwierdzające, że skazany jest obywatelem tego państwa,
b) treść przepisów prawnych państwa wykonania, z których wynika, że działanie lub zaniechanie, stanowiące podstawę skazania w państwie skazania, stanowią przestępstwo w rozumieniu prawa państwa wykonania lub stanowiłyby takie przestępstwo w wypadku popełnienia na jego terytorium,
c) oświadczenie zawierające informacje określone w art. 9 ust. 2
a) uwierzytelniony odpis orzeczenia oraz tekst przepisów prawnych, które zastosowano,
b) informację określającą okres kary, który został już odbyty, w tym informacje o areszcie tymczasowym, darowaniu kary i o wszelkich innych faktach istotnych dla wykonania kary,
c) oświadczenie zawierające zgodę na przekazanie, określoną w art. 3 ust. 1 lit. d), oraz
d) gdy jest to niezbędne, wszelkie dokumenty lekarskie lub socjalne dotyczące skazanego, informacje o postępowaniu z nim w państwie skazania oraz wszelkie zalecenia co do dalszego postępowania w państwie wykonania.
Zgoda i jej weryfikacja
Skutki przekazania dla państwa skazania
Skutki przekazania dla państwa wykonania
a) bądź wykonywać karę w dalszym ciągu niezwłocznie lub na podstawie orzeczenia sądowego lub administracyjnego na warunkach określonych w art. 10,
b) bądź w drodze postępowania sądowego lub administracyjnego przekształcić skazanie w orzeczenie państwa wykonania, zastępując karę wymierzoną w państwie skazania karą przewidzianą przez prawo państwa wykonania za takie samo przestępstwo, na warunkach określonych w art. 11.
Wykonywanie w dalszym ciągu
Przekształcenie kary
a) są związane ustaleniami stanu faktycznego, wynikającymi w sposób wyraźny lub dorozumiany z orzeczenia wydanego w państwie skazania,
b) nie mogą przekształcić kary pozbawienia wolności w karę o charakterze majątkowym,
c) uwzględniają okres pozbawienia wolności odbyty przez skazanego oraz
d) nie mogą pogarszać sytuacji skazanego ani nie są związane dolną granicą wymiaru kary przewidzianej przez prawo państwa wykonania za popełnione przestępstwo lub przestępstwa.
Ułaskawienie, amnestia, zamiana kary na inną
Każda ze stron może zastosować ułaskawienie, amnestię lub zamienić karę na inną, zgodnie ze swoją konstytucją lub innymi przepisami.
Zmiana orzeczenia
Państwo skazania jest wyłącznie właściwe w przedmiocie dopuszczalności postępowania zmierzającego do zmiany orzeczenia.
Zakończenie wykonywania
Państwo wykonania powinno zaprzestać wykonywania kary niezwłocznie po zawiadomieniu go przez państwo skazania o wydaniu orzeczenia pozbawiającego karę wykonalności.
Informacje o wykonywaniu
Państwo wykonania informuje państwo skazania o wykonywaniu kary:
a) gdy uzna karę za wykonaną,
b) gdy skazany zbiegł przed wykonaniem kary w całości,
c) gdy państwo skazania zażąda specjalnego sprawozdania.
Tranzyt
a) skazany jest jej obywatelem lub
b) przestępstwo, za które nastąpiło skazanie, nie stanowi przestępstwa w rozumieniu jej prawa.
Języki i koszty
Podpisanie i wejście w życie
Przystąpienie państw spoza Rady Europy
Zakres terytorialny
Zakres czasowy
Konwencja ma zastosowanie do wykonywania orzeczeń wydanych zarówno przed, jak i po jej wejściu w życie.
Stosunek do innych konwencji i porozumień
Polubowne załatwienie sporów
Europejski Komitet do Spraw Problematyki Przestępczości (CDPC) Rady Europy powinien być informowany o stosowaniu niniejszej konwencji i powinien dołożyć wszelkich starań dla ułatwienia polubownego załatwienia wszelkich sporów, jakie mogą wyniknąć w trakcie jej stosowania.
Wypowiedzenie
Zawiadomienia
Sekretarz Generalny Rady Europy zawiadamia państwa członkowskie Rady Europy, państwa nieczłonkowskie, które uczestniczyły w opracowaniu niniejszej konwencji, oraz państwa, które przystąpiły do konwencji, o:
a) podpisaniu konwencji,
b) złożeniu dokumentów ratyfikacji, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia,
c) dacie wejścia niniejszej konwencji w życie, zgodnie z art. 18 ust. 2 i 3, art. 19 ust. 2 oraz art. 20 ust. 2 i 3,
d) wszelkich innych czynnościach, oświadczeniach, zawiadomieniach lub informacjach dotyczących niniejszej konwencji.
Na dowód czego niżej podpisani, właściwie do tego upełnomocnieni, podpisali niniejszą konwencję.
Sporządzono w Strasburgu dnia 21 marca 1983 r. w językach angielskim i francuskim, przy czym oba teksty są jednakowo autentyczne, w jednym egzemplarzu, który zostanie złożony w archiwum Rady Europy.
Sekretarz Generalny Rady Europy prześle jego uwierzytelniony odpis wszystkim państwom członkowskim Rady Europy, państwom nieczłonkowskim, które uczestniczyły w opracowaniu niniejszej konwencji, oraz państwom zaproszonym do przystąpienia.
Po zapoznaniu się z powyższą konwencją w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:
- została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych
- jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona,
- będzie niezmiennie zachowywana.
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 27 września 1994 r.
______
*) sporządzonej w Hadze 28 maja 1970 r.
| Identyfikator: | Dz.U.1995.51.279 |
| Rodzaj: | umowa międzynarodowa |
| Tytuł: | Konwencja o przekazywaniu osób skazanych. Strasburg.1983.03.21. |
| Data aktu: | 1983-03-21 |
| Data ogłoszenia: | 1995-05-23 |
| Data wejścia w życie: | 1995-03-01 |
