Umowa w sprawie przystąpienia Republiki Włoskiej do Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluxu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach podpisanej w Schengen dnia 19 czerwca 1990 roku. Paryż.1990.11.27.

UMOWA W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA REPUBLIKI WŁOSKIEJ
do Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec oraz Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach podpisanej w Schengen dnia 19 czerwca 1990 roku

KRÓLESTWO BELGII, REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC, REPUBLIKA FRANCUSKA, WIELKIE KSIĘSTWO LUKSEMBURGA i KRÓLESTWO NIDERLANDÓW, strony Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku miedzy Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach podpisanej w Schengen dnia 19 czerwca 1990 roku, zwanej dalej "Konwencją z 1990 roku" z jednej strony,

i REPUBLIKA WŁOSKA, z drugiej strony,

uwzględniając podpisanie dnia dwudziestego siódmego listopada tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego roku w Paryżu Protokołu w sprawie Przystąpienia Rządu Republiki Włoskiej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach,

na podstawie artykułu 140 Konwencji z 1990 roku,

UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1

Republika Włoska niniejszym przystępuje do Konwencji z 1990 roku.

Artykuł  2
1.
Funkcjonariuszami określonymi w artykule 40 ustęp 4 Konwencji z 1990 roku są w odniesieniu do Republiki Włoskiej: funkcjonariusze policji kryminalnej Polizia di Siato (policji państwowej), jak i Arma dei Carabinieri, jak również funkcjonariusze Gvardia di Finanza (policji podatkowej), w stosunku do ich uprawnień związanych z fałszowaniem pieniędzy, nielegalnym handlem narkotykami i substancjami psychotropowymi, nielegalnym handlem bronią i materiałami wybuchowymi oraz nielegalnym handlem toksycznymi i niebezpiecznymi odpadami, a także urzędnicy celni na warunkach określonych we właściwych porozumieniach dwustronnych, zgodnie z artykułem 40 ustęp 6 Konwencji z 1990 roku, w stosunku do ich uprawnień związanych z nielegalnym handlem narkotykami i substancjami psychotropowymi, nielegalnym handlem bronią i materiałami wybuchowymi i nielegalnym transportowaniem odpadów niebezpiecznych i toksycznych.
2.
Władzą określoną w artykule 40 ustęp 5 Konwencji z 1990 roku w stosunku do Republiki Włoskiej jest: Direzione Centrale della Polizia Crminale (Centralna Dyrekcja Policji Kryminalnej) Ministerstwa Spraw Wewnętrznych.
Artykuł  3
1.
Funkcjonariuszami określonymi w artykule 41 ustęp 7 Konwencji z 1990 roku są w odniesieniu do Republiki Włoskiej:

funkcjonariusze policji kryminalnej Polizia di Stato (policji państwowej), jak i Arma dei Carabinieri, jak również funkcjonariusze Guardia di Finanza (policja podatkowa), w stosunku do ich uprawnień związanych z fałszowaniem pieniędzy, nielegalnym handlem narkotykami i substancjami psychotropowymi, nielegalnym handlem bronią i materiałami wybuchowymi oraz nielegalnym transportem toksycznych i niebezpiecznych odpadów, a także urzędnicy celni na warunkach ustanowionych we właściwych porozumieniach dwustronnych określonych w artykule 41 ustęp 10 Konwencji z 1990 roku w stosunku do ich uprawnień związanych z nielegalnym handlem narkotykami i substancjami psychotropowymi, nielegalnym handlem bronią i materiałami wybuchowymi i nielegalnym transportem odpadów niebezpiecznych i toksycznych.

2.
W chwili podpisywania niniejszej Umowy Rząd Republiki Francuskiej i Rząd Republiki Włoskiej składają deklaracje określające procedury prowadzenia pościgu po świeżych śladach na ich terytorium na podstawie artykule 41 ustępy 2,3 i 4 Konwencji z 1990 roku.
Artykuł  4

Właściwym ministerstwem określonym w artykule 65 ustęp 2 Konwencji z 1990 roku jest w odniesieniu do Republiki Włoskiej Ministerstwo Sprawiedliwości.

Artykuł  5
1.
Niniejsza Umowa podlega ratyfikacji, przyjęciu lub zatwierdzeniu. Dokumenty ratyfikacyjne, przyjęcia lub zatwierdzenia składane są Rządowi Wielkiego Księstwa Luksemburga jako depozytariuszowi, który powiadamia o tym wszystkie Umawiające się Strony.
2.
Niniejsza Umowa wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca po złożeniu do depozytu ostatniego dokumentu ratyfikacyjnego, przyjęcia lub zatwierdzenia, nie wcześniej jednak, niż w dniu wejścia w życie Konwencji z 1990 roku.
3.
Rząd Wielkiego Księstwa Luksemburga notyfikuje datę wejścia w życie wszystkim Umawiającym się Stronom.
Artykuł  6
1.
Rząd Wielkiego Księstwa Luksemburga przekazuje Rządowi Republiki Włoskiej uwierzytelniony odpis Konwencji z 1990 roku w językach niderlandzkim, francuskim i niemieckim.
2.
Tekst Konwencji z 1990 roku sporządzony w języku włoskim załącza się do niniejszej Umowy i jest on autentyczny na takich samych zasadach, jak oryginalne teksty Konwencji z 1990 roku sporządzone w językach niderlandzkim, francuskim i niemieckim.
Na dowód powyższego niżej podpisani, należycie upoważnieni do tego celu, podpisali niniejszą Umowę.

Sporządzono w Paryżu dnia dwudziestego siódmego listopada tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego roku w językach niderlandzkim, francuskim, niemieckim i włoskim, przy czym każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny, w jednym oryginale, który składa się w archiwach Rządu Wielkiego Księstwa Luksemburga, który przekazuje odpis uwierzytelniony każdej z Umawiających się Stron.

Podpisy pominięto

AKT KOŃCOWY

I. W chwili podpisania Umowy w sprawie przystąpienia Republiki Włoskiej do Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej o stopniowym znoszeniu kontroli na wspólnych granicach podpisanej dnia 19 czerwca 1990 roku w Schengen Republika Włoska podpisała Akt Końcowy, Protokół oraz Wspólną Deklarację Ministrów i Sekretarzy Stanu, które zostały podpisane jednocześnie z Konwencją z 1990 roku.

Republika Włoska podpisała wspólne deklaracje oraz wzięła pod uwagę zawarte w nich deklaracje jednostronne.

Rząd Wielkiego Księstwa Luksemburga przekazuje Rządowi Republiki Włoskiej odpis uwierzytelniony Aktu Końcowego, Protokołu oraz Wspólnej Deklaracji, które zostały podpisane równocześnie z Konwencją z 1990 roku w językach niderlandzkim, francuskim i niemieckim.

Teksty Aktu Końcowego, Protokołu oraz Wspólnej Deklaracji, podpisanych równocześnie z Konwencją z 1990 roku, załączone są do niniejszego Aktu Końcowego na tych samych warunkach, jak tekst pierwotny w językach francuskim, niderlandzkim i niemieckim.

II. W chwili podpisywania Umowy w sprawie Przystąpienia Republiki Włoskiej do Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach Umawiające się Strony przyjęły następujące deklaracje:

1. Wspólna Deklaracja w sprawie artykułu 5 Umowy w sprawie przystąpienia

Państwa Sygnatariusze informują się wzajemnie jeszcze przed wejściem w życie Umowy w sprawie przystąpienia o wszystkich okolicznościach, które mogą mieć znaczenie dla Konwencji z 1990 roku i dla wejścia w życie Umowy w sprawie Przystąpienia.

Niniejszej Umowy w sprawie Przystąpienia nie wprowadza się w życie wcześniej, niż gdy zaistnieją warunki do stosowania Konwencji z 1990 roku we wszystkich Państwach - Sygnatariuszach Umowy w sprawie Przystąpienia oraz gdy kontrole na granicach zewnętrznych staną się skuteczne.

2. Wspólna Deklaracja w sprawie artykułu 9 ustęp 2 Konwencji z 1990 roku

Umawiające się Strony określają, iż w chwili podpisania Umowy w sprawie Przystąpieniu Republiki Włoskiej do Konwencji z 1990 roku za wspólne regulacje wizowe określone w artykule 9 ustęp 2 Konwencji z 1990 roku uznaje się wspólne regulacje wizowe, stosowane od dnia 19 czerwca 1990 roku przez pięć Państw Sygnatariuszy Konwencji z 1990 roku.

3. Wspólna deklaracja w sprawie ochrony danych

Umawiające się Strony przyjmują do wiadomości, że Rząd Republiki Włoskiej podejmuje wszelkie wymagane działania przed ratyfikacją Umowy w sprawie Przystąpienia do Konwencji z 1990 roku, aby zapewnić, iż prawo włoskie jest uzupełniane zgodnie z Konwencją Rady Europy o Ochronie Osób w związku z Automatycznym Przetwarzaniem Danych Osobowych z dnia 28 stycznia 1981 roku oraz zgodnie z zaleceniem nr R (87) 15 Komitetu Ministrów Rady Europy z dnia 17 września 1987 roku o wykorzystywaniu danych osobowych przez służby policyjne dla zapewnienia pełnego zastosowania postanowień artykułu 117 i 126 oraz pozostałych postanowień Konwencji z 1990 roku dotyczących prawnej ochrony danych osobowych, celem zagwarantowania poziomu ochrony danych zgodnego z odpowiednimi postanowieniami Konwencji z 1990 roku.

Sporządzono w Paryżu dnia dwudziestego siódmego listopada tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego roku w językach niderlandzkim, francuskim, niemieckim i włoskim, przy czym każdy tekst jest jednakowo autentyczny, w jednym oryginale, który składa się w archiwach Rządu Wielkiego Księstwa Luksemburga, który przekazuje odpis uwierzytelniony każdej z Umawiających się Stron.

Podisy pominięto

WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE ARTYKUŁU 2 I 3 UMOWY W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA REPUBLIKI WŁOSKIEJ DO KONWENCJI WYKONAWCZEJ DO UKŁADU Z SCHENGEN Z DNIA 14 CZERWCA 1985 ROKU

W chwili podpisywania Umowy w sprawie przystąpienia Republiki Włoskiej do Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku miedzy Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach podpisanej w Schengen w dniu 19 czerwca 1990 roku Umawiające się Strony oświadczają, iż artykuł 2 ustęp 1 i artykuł 3 ustęp 1 niniejszej Umowy pozostają bez uszczerbku dla uprawnień Guardia di Finanza, które są jej zapewnione na mocy prawa włoskiego i które są wykonywane na terytorium Włoch.

DEKLARACJA MINISTRÓW I SEKRETARZY STANU

Dnia dwudziestego siódmego listopada tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego roku przedstawiciele Rządów Królestwa Belgii, Republiki Federalnej Niemiec, Republiki Francuskiej, Republiki Włoskiej, Wielkiego Księstwa Luksemburga i Królestwa Niderlandów podpisali w Paryżu Umowę w sprawie Przystąpienia Republiki Włoskiej do Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach podpisanej w Schengen dnia 19 czerwca 1990 roku.

Przyjęli oni do wiadomości, że przedstawiciel Rządu Republiki Włoskiej oświadczył, iż popiera deklaracją złożoną w Schengen dnia 19 czerwca 1990 roku przez Ministrów i Sekretarzy Stanu reprezentujących Rządy Królestwa Belgii, Republiki Federalnej Niemiec, Republiki Francuskiej, Wielkiego Księstwa Luksemburga i Królestwa Niderlandów oraz decyzję przyjętą tego samego dnia o podpisaniu Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen.

Zmiany w prawie

Ustawa doprecyzowująca termin wypłaty ekwiwalentu za urlop opublikowana

Uproszczenie i uporządkowanie niektórych regulacji kodeksu pracy dotyczących m.in. wykorzystania postaci elektronicznej przy wybranych czynnościach z zakresu prawa pracy oraz terminu wypłaty ekwiwalentu za niewykorzystany urlop wypoczynkowy przewiduje nowelizacja kodeksu pracy oraz ustawy o zakładowym funduszu świadczeń socjalnych, która wejdzie w życie w dniu 27 stycznia.

Grażyna J. Leśniak 12.01.2026
Powierzchnia użytkowa mieszkań już bez ścianek działowych

W Dzienniku Ustaw opublikowano nowelizację, która ma zakończyć spory między nabywcami i deweloperami o powierzchnie sprzedawanych mieszkań i domów. W przepisach była luka, która skutkowała tym, że niektórzy deweloperzy wliczali w powierzchnię użytkową metry pod ściankami działowymi, wnękami technicznymi czy skosami o małej wysokości - a to mogło dawać różnicę w finalnej cenie sięgającą nawet kilkudziesięciu tysięcy złotych. Po zmianach standardy dla wszystkich inwestycji deweloperskich będą jednolite.

Agnieszka Matłacz 12.01.2026
Prezydent podpisał ustawę o L4. Ekspert: Bez wyciągnięcia realnych konsekwencji nic się nie zmieni

Podpisana przez prezydenta Karola Nawrockiego ustawa reformująca orzecznictwo lekarskie w Zakładzie Ubezpieczeń Społecznych ma usprawnić kontrole zwolnień chorobowych i skrócić czas oczekiwania na decyzje. Jednym z kluczowych elementów zmian jest możliwość dostępu do dokumentacji medycznej w toku kontroli L4 oraz poszerzenie katalogu osób uprawnionych do orzekania. Zdaniem eksperta, sam dostęp do dokumentów niczego jeszcze nie zmieni, jeśli za stwierdzonymi nadużyciami nie pójdą realne konsekwencje.

Grażyna J. Leśniak 09.01.2026
Ważne przepisy dla obywateli Ukrainy i pracodawców bez konsultacji społecznych

Konfederacja Lewiatan krytycznie ocenia niektóre przepisy projektu ustawy o wygaszeniu pomocy dla obywateli Ukrainy. Najwięcej kontrowersji budzą zapisy ograniczające uproszczoną procedurę powierzania pracy obywatelom Ukrainy oraz przewidujące wydłużenie zawieszenia biegu terminów w postępowaniach administracyjnych. W konsultacjach społecznych nad projektem nie brały udziału organizacje pracodawców.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
Reforma systemu orzeczniczego ZUS stała się faktem - prezydent podpisał ustawę

Usprawnienie i ujednolicenie sposobu wydawania orzeczeń przez lekarzy Zakładu Ubezpieczeń Społecznych, a także zasad kontroli zwolnień lekarskich wprowadza podpisana przez prezydenta ustawa. Nowe przepisy mają również doprowadzić do skrócenia czasu oczekiwania na orzeczenia oraz zapewnić lepsze warunki pracy lekarzy orzeczników, a to ma z kolei przyczynić się do ograniczenia braków kadrowych.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
RPO interweniuje w sprawie przepadku składek obywateli w ZUS. MRPiPS zapowiada zmianę prawa

Przeksięgowanie składek z tytułu na tytuł do ubezpieczeń społecznych na podstawie prawomocnej decyzji ZUS, zmiany w zakresie zwrotu składek nadpłaconych przez płatnika, w tym rozpoczęcie biegu terminu przedawnienia zwrotu nienależnie opłaconych składek dopiero od ich stwierdzenia przez ZUS - to niektóre zmiany, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej. Resort dostrzegł bowiem problem związany ze sprawami, w których ZUS kwestionuje tytuł do ubezpieczeń osób zgłoszonych do nich wiele lat wcześniej.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2000.239.63

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Umowa w sprawie przystąpienia Republiki Włoskiej do Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluxu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach podpisanej w Schengen dnia 19 czerwca 1990 roku. Paryż.1990.11.27.
Data aktu: 27/11/1990
Data ogłoszenia: 22/09/2000
Data wejścia w życie: 01/05/2004, 21/12/2007, 30/03/2008, 26/03/1995