Sprostowanie do Protokołu do Konwencji z 1979 roku w sprawie transgranicznego zanieczyszczania powietrza na dalekie odległości dotyczący kontroli emisji tlenków azotu lub ich przepływu o charakterze transgranicznym

Sprostowanie do Protokołu do Konwencji z 1979 roku w sprawie transgranicznego zanieczyszczania powietrza na dalekie odległości dotyczący kontroli emisji tlenków azotu lub ich przepływu o charakterze transgranicznym

(Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich L 149 z dnia 21 czerwca 1993 r.)

(Polskie wydanie specjalne, rozdział 11, tom 19, s. 5)

(Dz.U.UE L z dnia 18 grudnia 2010 r.)

1. W całym tekście:

zamiast: "(...) w sprawie transgranicznego zanieczyszczenia powietrza na dalekie odległości",

powinno być: "(...) w sprawie transgranicznego zanieczyszczania powietrza na dalekie odległości".

2. Strona 5, motyw trzeci:

zamiast: "(...) ogłosił potrzebę skutecznej redukcji całkowitych emisji tlenków azotu ze źródeł stacjonarnych oraz mobilnych lub ich przepływów o charakterze transgranicznym do roku 1995, jaki również (...)",

powinno być: "(...) ogłosił potrzebę skutecznej redukcji całkowitych rocznych emisji tlenków azotu ze źródeł stacjonarnych oraz mobilnych lub ich przepływów o charakterze transgranicznym do roku 1995, jak również (...)".

3. Strona 5, motyw czwarty:

zamiast: "(...) wpływu tlenków azotu oraz ich produktów ubocznych na środowisko, jak i dane o technologiach ochronnych,",

powinno być: "(...) wpływu tlenków azotu oraz ich produktów wtórnych na środowisko, jak i dane o technologiach ograniczania emisji,".

4. Strona 5, motyw piąty:

zamiast: "Świadome tego, że wpływ emisji tlenków azotu na środowisko jest różne w różnych państwach,",

powinno być: "Świadome tego, że negatywny wpływ emisji tlenków azotu na środowisko jest różny w różnych państwach,".

5. Strona 5, motyw szósty:

zamiast: "Zdecydowane na podjęcie skutecznej akcji kontroli i ograniczania krajowych rocznych emisji tlenków azotu lub ich przepływów o charakterze transgranicznym poprzez, w szczególności, zastosowanie odpowiednich krajowych standardów emisji do nowych źródeł mobilnych i największych nowych źródeł stacjonarnych, oraz poprzez dostosowywanie istniejących największych źródeł stacjonarnych,",

powinno być: "Zdecydowane na podjęcie skutecznych działań na rzecz kontroli i ograniczania krajowych rocznych emisji tlenków azotu lub ich przepływów o charakterze transgranicznym poprzez, w szczególności, zastosowanie odpowiednich krajowych standardów emisji do nowych źródeł mobilnych i dużych nowych źródeł stacjonarnych, oraz poprzez dostosowywanie istniejących dużych źródeł stacjonarnych,".

6. Strona 5, motyw dziesiąty:

zamiast: "(...) redukcji krajowych emisji tlenków azotu,",

powinno być "(...) redukcji krajowych rocznych emisji tlenków azotu,".

7. Strona 5, art. 1 pkt 2:

zamiast: "2) EMEP oznacza wspólny program monitoringu i oceny transgranicznego przenoszenia zanieczyszczeń na dalekie odległości w Europie;",

powinno być: "2) EMEP oznacza wspólny program monitoringu i oceny przenoszenia zanieczyszczeń powietrza na dalekie odległości w Europie;".

8. Strona 5, art. 1 pkt 4:

zamiast: "(...) Protokołu do Konwencji w sprawie transgranicznego zanieczyszczeniu powietrza na dalekie odległości z 1979 roku poświęconemu długookresowemu finansowaniu wspólnego programu monitoringu i oceny transgranicznego przenoszenia zanieczyszczeń na dalekie odległości w Europie (...)",

powinno być: "(...) Protokołu do Konwencji z 1979 r. w sprawie transgranicznego zanieczyszczania powietrza na dalekie odległości, dotyczącego długofalowego finansowania wspólnego programu monitoringu i oceny przenoszenia zanieczyszczeń powietrza na dalekie odległości w Europie (...)".

9. Strona 5, art. 1 pkt 6:

zamiast: "6) »Komisja« oznacza Europejską Komisję Gospodarczą Narodów Zjednoczonych;",

powinno być: "6) »Komisja« oznacza Europejską Komisję Gospodarczą Organizacji Narodów Zjednoczonych;".

10. Strona 6, art. 1 pkt 8:

zamiast: "(...) oznacza każde istniejące źródło stacjonarne, które generuje energię o mocy przynajmniej 100 MW termalnych;",

powinno być: "(...) oznacza każde istniejące źródło stacjonarne o mocy cieplnej co najmniej 100 MW;".

11. Strona 6, art. 1 pkt 9:

zamiast: "(...) oznacza każde nowe źródło stacjonarne, które generuje energię o mocy przynajmniej 50 MW termalnych;",

powinno być: "(...) oznacza każde źródło stacjonarne o mocy cieplnej co najmniej 50 MW;".

12. Strona 6, art. 1 pkt 12:

zamiast: "(...) oznacza pojazd motorowy lub inne źródło mobilne, (...)",

powinno być: "(...) oznacza pojazd silnikowy lub inne źródło mobilne, (...)".

13. Strona 6, art. 2 ust. 3 lit. a):

zamiast: "(...), na temat dalszych kroków redukcji krajowych emisji tlenków azotu (...)",

powinno być: "(...), na temat dalszych kroków na rzecz redukcji krajowych rocznych emisji tlenków azotu (...)".

14. Strona 7, art. 7, tytuł:

zamiast: "Programy krajowe, polityka i strategie",

powinno być: "Krajowe programy, polityki i strategie".

15. Strona 7, art. 9:

zamiast: "EMEP, przy użyciu odpowiednich modeli i w odpowiednim wyprzedzeniu w czasie przed dorocznymi spotkaniami organu wykonawczego, dostarcza organowi wykonawczemu obliczenia limitów azotu, a także przepływów o charakterze transgranicznym i depozycji tlenków azotu w ramach geograficznego zakresu EMEP. Na terenach poza geograficznym zasięgiem EMEP (...)",

powinno być: "EMEP, przy użyciu odpowiednich modeli i z odpowiednim wyprzedzeniem przed dorocznymi spotkaniami organu wykonawczego, dostarcza organowi wykonawczemu obliczenia bilansów azotu, a także przepływów o charakterze transgranicznym i depozycji tlenków azotu w obrębie zasięgu geograficznego EMEP. Na terenach poza zasięgiem geograficznym EMEP (...)".

16. Strona 8, art. 10:

zamiast: "Załącznik techniczny do Protokołu ma charakter rekomendacji.",

powinno być: "Załącznik techniczny do niniejszego Protokołu ma charakter zaleceń.".

17. Strona 8, art. 11 ust. 1-4:

zamiast: "zmiany",

powinno być: "poprawki".

18. Strona 8, art. 11 ust. 2:

zamiast: "Proponowane zmiany składa się w formie pisemnej w Sekretariacie Wykonawczym Komisji, który zawiadamia o nich Strony. Organ wykonawczy omawia zaproponowane zmiany na najbliższym dorocznym spotkaniu pod warunkiem że te propozycje zostały dostarczone Stronom przez Sekretariat Wykonawczy (...)",

powinno być: "Proponowane poprawki składa się w formie pisemnej Sekretarzowi Wykonawczemu Komisji, który zawiadamia o nich wszystkie Strony. Organ wykonawczy omawia zaproponowane zmiany na najbliższym dorocznym spotkaniu pod warunkiem że te propozycje zostały dostarczone Stronom przez Sekretarza Wykonawczego (...)".

19. Strona 8, ust. 3 zdanie pierwsze:

zamiast: "(...) po dniu, w którym dwie trzecie Strony złożyły swoje instrumenty przyjęcia (...)",

powinno być: "(...) po dniu, w którym dwie trzecie Stron złożyło swoje instrumenty przyjęcia (...)".

20. Strona 8, art. 11 ust. 5:

zamiast: "(...) przekazywane przez Sekretariat Wykonawczy wszystkim Stronom.",

powinno być: "(...) przekazywane przez Sekretarza Wykonawczego wszystkim Stronom.".

21. Strona 8, art. 13 ust. 1:

zamiast: "(...), a następnie w Kwaterze Głównej Organizacji Narodów Zjednoczonych (...), a także dla regionalnych organizacji integracji gospodarczej ustanowionych przez suwerenne państwa - członków Komisji, (...)",

powinno być: "(...), a następnie w siedzibie głównej Organizacji Narodów Zjednoczonych (...), a także dla regionalnych organizacji integracji gospodarczej ustanowionych przez suwerenne państwa członkowskie Komisji, (...)".

22. Strona 9, art. 16, tytuł:

zamiast: "Wystąpienie",

powinno być: "Wypowiedzenie".

23. Strona 9, art. 16:

zamiast: "(...) od daty wejścia w życie niniejszego Protokołu w odniesieniu do Strony, Strona ta może w drodze złożenia pisemnej notyfikacji depozytariuszowi, wystąpić z niniejszego Protokołu. Każde takie wystąpienie staje się skuteczne po dniu jego otrzymania przez depozytariusza lub w dniu, jaki został określony w notyfikacji wystąpienia.",

powinno być: "(...) od daty wejścia w życie niniejszego Protokołu w odniesieniu do danej Strony, Strona ta może w drodze złożenia pisemnej notyfikacji depozytariuszowi, wypowiedzieć niniejszy Protokół. Każde takie wypowiedzenie staje się skuteczne po dniu jego otrzymania przez depozytariusza lub w dniu, jaki został określony w notyfikacji o wypowiedzeniu.".

24. Strona 10, załącznik techniczny, pkt 2 zdanie drugie i trzecie:

zamiast: "(...) szczególnie jeśli chodzi o nowe pojazdy zawierające technologię niskoemisyjną, a także modernizację istniejących instalacji, ciągłe dopracowania i poprawki załącznika będą niezbędne. Załącznik ten nie może być jednak traktowany jako jedyne określenie opcji zapobiegawczych; jego celem jest dostarczenie Stronom wskazówek do identyfikacji najlepszych dostępnych technologii (...)",

powinno być: "(...) szczególnie jeśli chodzi o nowe silniki i nowe zakłady wykorzystujące technologie niskoemisyjne, a także w zakresie modernizacji istniejących zakładów, ciągłe dopracowania i zmiany załącznika będą niezbędne. Załącznik ten nie może jednak stanowić wyczerpującego źródła informacji na temat możliwości technicznych; jego celem jest dostarczenie Stronom wskazówek do identyfikacji technologii, których zastosowanie jest uzasadnione ekonomicznie (...)".

25. Strona 10, załącznik techniczny, pkt 3:

zamiast: "(...) mogą znacznie przyczyniać się do NOx emisji.",

powinno być: "(...) mogą znacznie przyczyniać się do emisji NOx.".

26. Strona 10, załącznik techniczny, pkt 4:

zamiast: "Do głównych kategorii stacjonarnych źródeł emisji NOx (...)",

powinno być: "Do kategorii dużych stacjonarnych źródeł emisji NOx (...)".

27. Strona 10, załącznik techniczny, pkt 4 lit. a):

zamiast: "a) spalarnie;",

powinno być: "a) obiekty spalania paliw;".

28. Strona 10, załącznik techniczny, pkt 4 lit. b):

zamiast: "b) piece wykorzystywane w procesach przemysłowych (produkcja cementu);",

powinno być: "b) piece wykorzystywane w procesach przemysłowych (np. produkcja cementu);".

29. Strona 10, załącznik techniczny, pkt 4 lit. c):

zamiast: "c) stacjonarne turbiny spalinowe i silniki spalinowe spalania wewnętrznego;",

powinno być: "c) stacjonarne turbiny gazowe i silniki spalinowe; oraz".

30. Strona 10, załącznik techniczny, pkt 7:

zamiast: "(...), koszty modyfikacji procesów spalania można w przypadku małych, nowych instalacji (...)",

powinno być: "(...), koszty modyfikacji procesów spalania można w przypadku nowych instalacji (...)".

31. Strona 10, załącznik techniczny, pkt 8:

zamiast: "W przypadku stałych źródeł emisji współczynniki emisji wyrażane są (...)",

powinno być: "W przypadku stacjonarnych źródeł emisji wskaźniki emisji wyrażane są (...)".

32. Strona 10, załącznik techniczny, tytuł przed pkt 9:

zamiast: "Spalarnie",

powinno być: "Obiekty spalania paliw".

33. Strona 10, załącznik techniczny, pkt 9:

zamiast: "Kategoria spalarni dotyczy spalania paliw kopalnych w piecach, kotłach, podgrzewaczach pośrednich oraz innych urządzeniach do spalania o dopływie ciepła większym niż 10 MW (...). W przypadku spalarni nowych lub już istniejących dostępne są technologie spalania wymienione poniżej, które można stosować oddzielnie lub w połączeniu:",

powinno być: "Kategoria obiektów spalania paliw dotyczy spalania paliw kopalnych w piecach, kotłach, podgrzewaczach pośrednich oraz innych urządzeniach do spalania o mocy cieplnej powyżej 10 MW (...). W przypadku nowych lub już istniejących obiektów dostępne są niżej wymienione technologie spalania, które można stosować pojedynczo lub łącznie:".

34. Strona 11, załącznik techniczny, pkt 9 lit. d):

zamiast: "d) wymuszona recyrkulacja gazów spalinowych do nadmiaru powietrza;",

powinno być: "d) recyrkulacja gazów spalinowych do powietrza;".

35. Strona 11, załącznik techniczny, pkt 9 lit. e):

zamiast: "e) działanie: spalanie etapami/powietrze dodatkowe; oraz",

powinno być: "e) działanie: spalanie etapowe/spalanie nad płomieniem; oraz".

36. Strona 11, załącznik techniczny, pkt 9 ostatnie zdanie:

zamiast: "Normy możliwe do uzyskania przedstawia tabela 1.",

powinno być: "Standardy emisyjne możliwe do uzyskania przedstawia tabela 1.".

37. Strona 11, załącznik techniczny, tabela 1, tytuł:

zamiast: "Normy NOx (mg/m3) możliwe do uzyskania w wyniku modyfikacji spalania",

powinno być: "Standardy emisyjne NOx (mg/m3) możliwe do uzyskania w wyniku modyfikacji spalania".

38. Strona 11, załącznik techniczny, tabela 1, kolumna trzecia, tytuł:

zamiast: "Typ spalarni (a)",

powinno być: "Rodzaj obiektu spalania paliw (a)".

39. Strona 11, załącznik techniczny, tabela 1, kolumna piąta, tytuł:

zamiast: "Modernizacja istniejących spalarni (b)",

powinno być: "Modernizacja istniejących obiektów spalania paliw (b)".

40. Strona 11, załącznik techniczny, tabela 1, kolumna piąta, podtytuł pierwszy:

zamiast: "Zasięg",

powinno być: "Zakres".

41. Strona 11, załącznik techniczny, tabela 1, kolumna piąta, podtytuł drugi:

zamiast: "Aktualna wartość",

powinno być: "Typowa wartość".

42. Strona 11, załącznik techniczny, tabela 1, kolumna szósta:

zamiast: "Nowa spalarnia",

powinno być: "Nowy obiekt spalania paliw".

43. Strona 11, załącznik techniczny, przypis a pod tabelą:

zamiast: "(a) Moc oznacza dostarczenie ciepła w MW przypadające na dane paliwo (wartość opałowa dolna).",

powinno być: "(a) Moc odnosi się do mocy cieplnej MW wynikającej z użycia danego paliwa (dolna wartość opałowa).".

44. Strona 11, załącznik techniczny, przypis c pod tabelą:

zamiast: "(c) W przypadku małych spalarni (10-100 MW) (...)",

powinno być: "(c) W przypadku małych obiektów spalania paliw (10-100 MW) (...)".

45. Strona 11, załącznik techniczny, pkt 10 zdanie pierwsze i drugie:

zamiast: "10. Oczyszczanie gazów spalinowych w procesie selektywnej redukcji katalitycznej (SRK) jest (...), w szczególności w przypadku elektrowni o mocy ponad 300 MW (cieplnej).",

powinno być: "Oczyszczanie gazów spalinowych w procesie selektywnej redukcji katalitycznej (SCR) jest (...), w szczególności w przypadku elektrowni o mocy cieplnej ponad 300 MW.".

46. Strona 11, załącznik techniczny, pkt 11:

zamiast: "Selektywne redukcja nie katalityczna (SRNK) - technologia (...)",

powinno być: "Selektywna redukcja nie katalityczna (SNCR) - technologia (...)".

47. Strona 12, załącznik techniczny, pkt 13:

zamiast: "(...), lub przez oczyszczanie gazów spalinowych (konwertor katalityczny z obwodem otwartym trójdrogowy, selektywna redukcja katalityczna). Techniczna i ekonomiczna możliwość wykonania tych różnych procesów (...). System mieszanki ubogiej pozwala obniżyć wielkość emisji NOx do 800 mg/m3 (5 % O2), konwertor katalityczny z obwodem zamkniętym, trójdrogowy obniża emisje NOx (...)",

powinno być: "(...), lub przez oczyszczanie gazów spalinowych (konwertor katalityczny z obwodem zamkniętym trójdrogowy, selektywna redukcja katalityczna). Techniczna i ekonomiczna możliwość zastosowania tych różnych procesów (...). System mieszanki ubogiej pozwala obniżyć wielkość emisji NOx do 800 mg/m3 (5 % O2), zastosowanie procesu SCR obniża emisje NOx (...)".

48. Strona 12, załącznik techniczny, tytuł przed pkt 15:

zamiast: "Czynności inne niż spalanie - Produkcja kwasu azotowego",

powinno być: "Procesy inne niż spalanie - Produkcja kwasu azotowego".

49. Strona 12, załącznik techniczny, pkt 15 zdanie pierwsze:

zamiast: "Produkcja kwasu azotowego, przy absorpcji pod wysokim ciśnieniem (> 8 barów) pozwala utrzymać na poziomie poniżej 400 m3 stężenia NOx w ściekach nierozcieńczonych.",

powinno być: "Produkcja kwasu azotowego, przy absorpcji pod wysokim ciśnieniem (> 8 barów) pozwala utrzymać stężenia NOx w ściekach nierozcieńczonych na poziomie poniżej 400 mg/m3.".

50. Strona 12, załącznik techniczny, tytuł przed pkt 16:

zamiast: "II. TECHNOLOGIE ELIMINOWANIA EMISJI NOx POCHODZĄCYCH Z POJAZDÓW MECHANICZNYCH",

powinno być: "II. TECHNOLOGIE KONTROLI EMISJI NOx Z POJAZDÓW SILNIKOWYCH".

51. Strona 12, załącznik techniczny, pkt 16 zdanie drugie:

zamiast: "(...) określonych w rozporządzeniu EWG nr 13 przyjętym w celu wdrożenia postanowień Porozumienia z 1958 roku dotyczącego jednolitych warunków zatwierdzania i wzajemnego uznawania zatwierdzeń pojazdów mechanicznych i ich części.",

powinno być: "(...) określonych w regulaminie EKG nr 13 przyjętym w celu wdrożenia postanowień Porozumienia z 1958 roku dotyczącego przyjęcia jednolitych warunków homologacji i wzajemnego uznawania homologacji wyposażenia i części pojazdów silnikowych.".

52. Strona 12, załącznik techniczny, pkt 17:

zamiast: "(...) w wielu państwach Komisji, przynosząc 40-80 % wszystkich emisji krajowych. Pojazdy napędzane benzyną są źródłem (...)",

powinno być: "(...) w wielu państwach Komisji, z 40-80 % udziałem w całkowitej emisji krajowej. Zazwyczaj pojazdy benzynowe są źródłem (...)".

53. Strona 13, załącznik techniczny, tabela 2, tytuł:

zamiast: "Definicja norm emisji",

powinno być: "Określenie standardów emisji".

54. Strona 13, załącznik techniczny, tabela 2, pierwsza kolumna, pkt A:

zamiast: "A. ECE R. 15-04",

powinno być: "A. EKG R. 15-04".

55. Strona 13, załącznik techniczny, tabela 2, trzecia kolumna, pkt A:

zamiast: "Aktualna norma ECE (rozporządzenie nr 15, w tym seria poprawek 04, przyjęta stosownie do Porozumienia z 1953 roku określonego w pkt 16 powyżej), przyjęta również przez Europejską Wspólnotę Gospodarczą (dyrektywa 85/351/EWG). Cykl prób ECE R.15 podczas jazdy po mieście. Limit emisji zależy od masy pojazdu.",

powinno być: "Aktualny standard EKG (regulamin nr 15, w tym seria poprawek 04, przyjęta stosownie do Porozumienia z 1958 roku określonego w pkt 16 powyżej), przyjęta również przez Europejską Wspólnotę Gospodarczą (dyrektywa 85/351/EWG). Cykl prób EKG R.15 podczas jazdy po mieście. Wielkość graniczna emisji zależy od masy pojazdu.".

56. Strona 13, załącznik techniczny, tabela 2, trzecia kolumna, pkt B:

zamiast: "Normy te zostaną wprowadzone (...). Stosuje się cykl prób ECE R. 15 w warunkach jazdy po mieście. Norma dotycząca silników > 2 l jest ogólnie rzecz biorąc równa normie US 1983. (...)",

powinno być: "Standardy te zostaną wprowadzone (...). Stosuje się cykl prób EKG R. 15 w warunkach jazdy po mieście. Standard dotyczący silników > 2 l jest, ogólnie rzecz biorąc, równoważny standardom US 1983. (...)".

57. Strona 13, załącznik techniczny, tabela 2, trzecia kolumna, pkt C:

zamiast: "Norma dla legislacji krajowej oparta na »dokumencie głównym«, opracowana po spotkaniu Ministrów Środowiska ośmiu krajów w Sztokholmie w roku 1985. Odpowiadająca normom US 1987 z następującymi procedurami testów: (...)",

powinno być: "Standardy dla legislacji krajowej oparte na »dokumencie głównym«, opracowane po spotkaniu Ministrów Środowiska ośmiu krajów w Sztokholmie w roku 1985. Odpowiadające standardom US 1987 z następującymi procedurami testów: (...)".

58. Strona 13, załącznik techniczny, tabela 3, tytuł:

zamiast: "Technologie stosujące się do silników benzynowych, wyniki emisji, koszty i zużycie paliwa odpowiadające normom emisji",

powinno być: "Technologie dla silników benzynowych, efekty redukcji emisji, koszty i zużycie paliwa odpowiadające normom emisji".

59. Strona 13, załącznik techniczny, tabela 3, kolumna trzecia, tytuł:

zamiast: "Całkowite (a) ograniczenie NOx redukcja (%)",

powinno być: "Całkowita (a) redukcja NOx (%)".

60. Strona 13, załącznik techniczny, tabela 3, kolumna trzecia, pkt A:

zamiast: "(c)",

powinno być: "- (c)".

61. Strona 13, załącznik techniczny, tabela 3, przypis c pod tabelą:

zamiast: "(c) Współczynnik całkowitej emisji NOx = 2,6 g/km.",

powinno być: "(c) Wskaźnik całkowitej emisji NOx = 2,6 g/km.".

62. Strona 14, załącznik techniczny, pkt 23:

zamiast: "23. Normy emisji A, B, C i D obejmują wartości graniczne nie tylko dla emisji NOx, lecz również dla emisji węglowodoru (HC) i tlenku węgla (CO). Oszacowania dotyczące redukcji emisji dla tych substancji zanieczyszczających, w stosunku do ECE R. 15-04 zostały podane w tabeli 4.",

powinno być: "23. Standardy emisji A, B, C i D obejmują wartości graniczne nie tylko dla emisji NOx, lecz również dla emisji węglowodorów (HC) i tlenku węgla (CO). Oszacowania dotyczące redukcji emisji dla tych substancji zanieczyszczających, w stosunku do EKG R. 15-04 zostały podane w tabeli 4.".

63. Strona 14, załącznik techniczny, tabela 4, tytuł:

zamiast: "Szacowane ograniczenie emisji HC i CO przypadające na samochody osobowe z silnikiem benzynowym, według różnych technologii",

powinno być: "Szacunkowa redukcja emisji HC i CO z osobowych samochodów benzynowych, według różnych technologii".

64. Strona 14, załącznik techniczny, pkt 24:

zamiast: "24. Obecne samochody z silnikiem Diesla mogą spełnić normy dotyczące emisji NOx ustalone dla norm A, B i C. Ścisłe wymagania dotyczące emisji pyłów jak również ścisłe wartości graniczne (...)",

powinno być: "24. Obecne samochody z silnikiem Diesla mogą spełnić standardy dotyczące emisji NOx ustalone dla norm A, B i C. Ostre wymagania dotyczące emisji pyłów jak również restrykcyjne wartości graniczne (...)".

65. Strona 14, załącznik techniczny, pkt 26:

zamiast: "26. Ten rodzaj pojazdu ma jedynie niewielkie znaczenie w Europie Zachodniej, a korzystanie z niego (...)",

powinno być: "26. Ten rodzaj pojazdów ma niewielkie znaczenie w Europie Zachodniej, a korzystanie z nich (...)".

66. Strona 14, załącznik techniczny, pkt 27 zdanie trzecie:

zamiast: "(...) silnikami z turbosprężarką. Tendencja ta (...)",

powinno być: "(...) silnikami z turbodoładowaniem. Tendencja ta (...)".

67. Strona 15, załącznik techniczny, tabela 5, tytuł:

zamiast: "Definicja norm emisji",

powinno być: "Określenie standardów emisji".

68. Strona 15, załącznik techniczny, tabela 5, kolumna pierwsza, pkt I:

zamiast: "I. ECE R. 49",

powinno być: "I. EKG R. 49".

69. Strona 15, załącznik techniczny, tabela 6, tytuł:

zamiast: "Silniki Diesla pojazdów o dużej nośności: technologie, wyniki emisji (a) i koszty odpowiadające poziomowi emisji określonemu w normach",

powinno być: "Silniki Diesla pojazdów o dużej nośności: technologie, efekty redukcji emisji (a) i koszty odpowiadające poziomowi emisji określonemu w normach".

70. Strona 15, załącznik techniczny, tabela 6, kolumna czwarta, pkt II i III:

zamiast: "115 USD (z czego 69 USD można przypisać NOx) (c) 404 USD (z czego 68 USD można przypisać normie NOx) (c)",

powinno być: "115 USD (z czego 69 USD można przypisać standardowi NOx) (c) 404 USD (z czego 68 USD można przypisać standardowi NOx) (c)".

Zmiany w prawie

Senat poprawia reformę orzecznictwa lekarskiego w ZUS

Senat zgłosił w środę poprawki do reformy orzecznictwa lekarskiego w ZUS. Zaproponował, aby w sprawach szczególnie skomplikowanych możliwe było orzekanie w drugiej instancji przez grupę trzech lekarzy orzeczników. W pozostałych sprawach, zgodnie z ustawą, orzekać będzie jeden. Teraz ustawa wróci do Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 10.12.2025
Co się zmieni w podatkach w 2026 roku? Wciąż wiele niewiadomych

Mimo iż do 1 stycznia zostały trzy tygodnie, przedsiębiorcy wciąż nie mają pewności, które zmiany wejdą w życie w nowym roku. Brakuje m.in. rozporządzeń wykonawczych do KSeF i rozporządzenia w sprawie JPK VAT. Część ustaw nadal jest na etapie prac parlamentu lub czeka na podpis prezydenta. Wiadomo już jednak, że nie będzie dużej nowelizacji ustaw o PIT i CIT. W 2026 r. nadal będzie można korzystać na starych zasadach z ulgi mieszkaniowej i IP Box oraz sprzedać bez podatku poleasingowy samochód.

Monika Pogroszewska 10.12.2025
Maciej Berek: Do projektu MRPiPS o PIP wprowadziliśmy bardzo istotne zmiany

Komitet Stały Rady Ministrów wprowadził bardzo istotne zmiany do projektu ustawy przygotowanego przez Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej – poinformował minister Maciej Berek w czwartek wieczorem, w programie „Pytanie dnia” na antenie TVP Info. Jak poinformował, projekt nowelizacji ustawy o PIP powinien trafić do Sejmu w grudniu 2025 roku, aby prace nad nim w Parlamencie trwały w I kwartale 2026 r.

Grażyna J. Leśniak 05.12.2025
Lekarze i pielęgniarki na kontraktach „uratują” firmy przed przekształcaniem umów?

4 grudnia Komitet Stały Rady Ministrów przyjął projekt zmian w ustawie o PIP - przekazało w czwartek MRPiPS. Nie wiadomo jednak, jaki jest jego ostateczny kształt. Jeszcze w środę Ministerstwo Zdrowia informowało Komitet, że zgadza się na propozycję, by skutki rozstrzygnięć PIP i ich zakres działał na przyszłość, a skutkiem polecenia inspektora pracy nie było ustalenie istnienia stosunku pracy między stronami umowy B2B, ale ustalenie zgodności jej z prawem. Zdaniem prawników, to byłaby kontrrewolucja w stosunku do projektu resortu pracy.

Grażyna J. Leśniak 05.12.2025
Klub parlamentarny PSL-TD przeciwko projektowi ustawy o PIP

Przygotowany przez ministerstwo pracy projekt zmian w ustawie o PIP, przyznający inspektorom pracy uprawnienie do przekształcania umów cywilnoprawnych i B2B w umowy o pracę, łamie konstytucję i szkodzi polskiej gospodarce – ogłosili posłowie PSL na zorganizowanej w czwartek w Sejmie konferencji prasowej. I zażądali zdjęcia tego projektu z dzisiejszego porządku posiedzenia Komitetu Stałego Rady Ministrów.

Grażyna J. Leśniak 04.12.2025
Prezydent podpisał zakaz hodowli zwierząt na futra, ale tzw. ustawę łańcuchową zawetował

Prezydent Karol Nawrocki podpisał we wtorek ustawę z 7 listopada 2025 r. o zmianie ustawy o ochronie zwierząt. Jej celem jest wprowadzenie zakazu chowu i hodowli zwierząt futerkowych w celach komercyjnych, z wyjątkiem królika, w szczególności w celu pozyskania z nich futer lub innych części zwierząt. Zawetowana została jednak ustawa zakazująca trzymania psów na łańcuchach. Prezydent ma w tym zakresie złożyć własny projekt.

Krzysztof Koślicki 02.12.2025
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2010.335.73

Rodzaj: Sprostowanie
Tytuł: Sprostowanie do Protokołu do Konwencji z 1979 roku w sprawie transgranicznego zanieczyszczania powietrza na dalekie odległości dotyczący kontroli emisji tlenków azotu lub ich przepływu o charakterze transgranicznym
Data aktu: 18/12/2010
Data ogłoszenia: 18/12/2010
Data wejścia w życie: 17/12/1993