Chorwacja-Unia Europejska. Umowa w sprawie procedur bezpieczeństwa przy wymianie informacji niejawnych. Luksemburg.2006.04.10.

UMOWA
między Republiką Chorwacji a Unią Europejską w sprawie procedur bezpieczeństwa przy wymianie informacji niejawnych

REPUBLIKA CHORWACJI,

z jednej strony, oraz

UNIA EUROPEJSKA, zwana dalej UE, reprezentowana przez Prezydencję Rady Unii Europejskiej,

z drugiej strony,

zwane dalej Stronami,

ZWAŻYWSZY, że Strony posiadają wspólne cele wzmocnienia wszelkimi sposobami własnego bezpieczeństwa i zapewnienia swoim obywatelom wysokiego poziomu ochrony w ramach przestrzeni bezpieczeństwa;

ZWAŻYWSZY, że Strony zgadzają się, że należy rozwinąć konsultacje i współpracę między nimi w kwestiach związanych z bezpieczeństwem, stanowiących przedmiot wspólnego zainteresowania;

ZWAŻYWSZY, że w tym kontekście istnieje zatem stała potrzeba wymiany informacji niejawnych między Stronami;

UZNAJĄC, że pełne i efektywne konsultacje oraz współpraca mogą wymagać zarówno dostępu do informacji i materiałów niejawnych Stron, jak i wymiany informacji niejawnych i związanych z nimi materiałów między Stronami;

ŚWIADOME, że taki dostęp do informacji niejawnych i związanych z nimi materiałów i ich wymiana wymagają odpowiednich środków bezpieczeństwa,

UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1

W celu wzmocnienia wszelkimi sposobami bezpieczeństwa każdej ze Stron niniejszą umowę stosuje się do informacji lub materiałów niejawnych w każdej postaci, przekazywanych lub wymienianych między Stronami.

Artykuł  2

Do celów niniejszej umowy, informacje niejawne oznaczają wszelkie informacje (tj. wiedzę, która może być przekazywana w jakiejkolwiek formie) lub materiały uznane za wymagające ochrony przed nieuprawnionym ujawnieniem i objęte klauzulą tajności (zwane dalej "informacjami niejawnymi").

Artykuł  3

Do celów niniejszej umowy "UE" oznacza Radę Unii Europejskiej (zwaną dalej "Radą"), Sekretarza Generalnego/Wysokiego Przedstawiciela i Sekretariat Generalny Rady oraz Komisję Wspólnot Europejskich (zwaną dalej "Komisją Europejską").

Artykuł  4

Każda Strona:

a) chroni i zabezpiecza informacje niejawne będące przedmiotem niniejszej umowy, przekazywane przez drugą Stronę lub z nią wymieniane;

b) zapewnia, że przekazywane lub wymieniane informacje niejawne będące przedmiotem niniejszej umowy nadal zachowują klauzulę tajności nałożoną na nie przez stronę przekazującą. Strona otrzymująca chroni i zabezpiecza informacje niejawne zgodnie z procedurami określonymi w jej własnych przepisach dotyczących bezpieczeństwa informacji lub materiałów objętych równoważną klauzulą tajności, zgodnie z uzgodnieniami dotyczącymi bezpieczeństwa, które mają być określone na podstawie art. 11 i 12;

c) nie wykorzystuje informacji niejawnych do celów innych niż określone przez wytwórcę ani do celów innych niż te, w jakich informacje są przekazywane lub wymieniane;

d) nie ujawnia informacji niejawnych stronom trzecim ani żadnej instytucji lub podmiotowi UE nie wymienionym w art. 3, bez uprzedniej zgody wytwórcy.

Artykuł  5
1.
Informacje niejawne mogą zostać ujawnione lub udostępnione, zgodnie z zasadą kontroli przez wytwórcę, przez jedną Stronę, "stronę przekazującą" drugiej Stronie, "stronie otrzymującej".
2.
W celu udostępnienia informacji odbiorcom innym niż Strony, decyzja o ujawnieniu lub udostępnieniu informacji niejawnych zostaje podjęta przez stronę otrzymującą po uzyskaniu zgody strony przekazującej, zgodnie z zasadą kontroli przez wytwórcę, określoną w jej przepisach dotyczących bezpieczeństwa.
3.
Podczas wykonywania postanowień zawartych w ust. 1 i 2, żadne zbiorcze udostępnienie informacji nie jest możliwe, chyba że Strony ustanowiły i uzgodniły między sobą procedury odnośnie do niektórych kategorii informacji, istotnych z punktu widzenia ich wymogów operacyjnych.
Artykuł  6

Republika Chorwacji oraz EU i jej podmioty określone w art. 3 posiadają organizację bezpieczeństwa i programy bezpieczeństwa, oparte na podstawowych zasadach i minimalnych standardach bezpieczeństwa wdrażanych do systemów bezpieczeństwa Stron, które mają być ustanowione zgodnie z art. 11 i 12, w celu zagwarantowania równoważnego stopnia ochrony informacji niejawnych będących przedmiotem niniejszej umowy.

Artykuł  7
1.
Strony zapewniają, że wszystkie osoby, które wykonując swoje obowiązki służbowe, powinny mieć dostęp do informacji niejawnych przekazywanych lub wymienianych na mocy niniejszej umowy, lub osoby, które z uwagi na pełnione obowiązki lub funkcje mogą mieć dostęp do takich informacji niejawnych, są odpowiednio sprawdzane pod względem bezpieczeństwa przed uzyskaniem dostępu do tych informacji.
2.
Zostaną określone procedury sprawdzające dotyczące bezpieczeństwa w celu stwierdzenia, czy dana osoba, uwzględniając jej lojalność, wiarygodność i solidność, może mieć dostęp do informacji niejawnych.
Artykuł  8

Strony zapewniają wzajemną pomoc w odniesieniu do bezpieczeństwa informacji niejawnych będących przedmiotem niniejszej umowy oraz kwestii dotyczących bezpieczeństwa, stanowiących przedmiot wspólnego zainteresowania. Organy określone w art. 11 przeprowadzają wzajemne konsultacje i inspekcje dotyczące bezpieczeństwa, w celu oceny skuteczności uzgodnień w tym zakresie w ramach ich odpowiedniego zakresu obowiązków, który ma być ustalony zgodnie z art. 11 i 12.

Artykuł  9
1.
Do celów niniejszej umowy

a) w odniesieniu do UE:

wszelka korespondencja jest wysyłana do Rady na następujący adres:

Council of the European Union

Chief Registry Officer

Rue de la Loi/Wetstraat, 175

B-1048 Brussels.

Wszelka korespondencja jest przekazywana państwom członkowskim i Komisji Europejskiej za pośrednictwem kierownika kancelarii tajnej Rady (Chief Registry Officer), z zastrzeżeniem ust. 2;

b) w odniesieniu do Republiki Chorwacji:

wszelka korespondencja adresowana jest do:

Republiki Chorwacji

Biura Krajowej Rady Bezpieczeństwa - Główna Kancelaria

Tajna

Jurjevska 34

10000 Zagreb

za pośrednictwem Przedstawicielstwa Republiki Chorwacji przy Wspólnotach Europejskich, na następujący adres:

Mission of the Republic of Croatia to the European Communities

Sub-Registry Officer

Avenue des Arts 50

B-1000 Brussels.

2.
Wyjątkowo, korespondencja od jednej ze Stron dostępna wyłącznie dla poszczególnych właściwych urzędników, organów lub służb tej Strony może być ze względów operacyjnych kierowana do poszczególnych właściwych urzędników, organów lub służb drugiej Strony, wyznaczonych konkretnie jako jej odbiorcy, oraz dostępna wyłącznie dla nich, z uwzględnieniem ich uprawnień oraz zgodnie z zasadą ograniczonego dostępu. W przypadku UE korespondencja taka jest przekazywana za pośrednictwem kierownika kancelarii tajnej Rady (Chief Registry Officer).
Artykuł  10

Ministerstwo Spraw Zagranicznych i Integracji Europejskiej Republiki Chorwacji oraz Sekretarze Generalni Rady i Komisji Europejskiej sprawują nadzór na wykonaniem niniejszej umowy.

Artykuł  11

W celu wykonania niniejszej umowy:

1) Biuro Krajowej Rady Bezpieczeństwa (Office of the National Security Council), jako krajowe władze bezpieczeństwa Republiki Chorwacji, działając w imieniu rządu Republiki Chorwacji i pod jego zwierzchnictwem, odpowiedzialne jest za opracowanie uzgodnień dotyczących bezpieczeństwa w zakresie ochrony i zabezpieczenia informacji niejawnych przekazywanych Republice Chorwacji w ramach niniejszej umowy;

2) Biuro Bezpieczeństwa Sekretariatu Generalnego Rady, pod kierownictwem i w imieniu Sekretarza Generalnego Rady, działając w imieniu Rady i pod jej zwierzchnictwem, jest odpowiedzialne za opracowanie uzgodnień dotyczących bezpieczeństwa w zakresie ochrony i zabezpieczania informacji niejawnych przekazywanych UE w ramach niniejszej umowy;

3) Dyrekcja Bezpieczeństwa Komisji Europejskiej, działając w imieniu Komisji Europejskiej i pod jej zwierzchnictwem, jest odpowiedzialna za opracowanie uzgodnień dotyczących bezpieczeństwa w zakresie ochrony i zabezpieczania informacji niejawnych przekazywanych lub wymienianych w ramach niniejszej umowy w obrębie Komisji Europejskiej i na terenie jej obiektów.

Artykuł  12

Uzgodnienia dotyczące bezpieczeństwa, które mają być dokonane na mocy art. 11 w porozumieniu z trzema zainteresowanymi urzędami, określają standardy wzajemnej ochrony informacji niejawnych będących przedmiotem niniejszej umowy. W odniesieniu do UE standardy te podlegają zatwierdzeniu przez Komitet Bezpieczeństwa Rady.

Artykuł  13

Organy określone w art. 11 ustanawiają procedury, które mają być stosowane w przypadku udowodnionego lub podejrzewanego narażenia na szwank bezpieczeństwa informacji niejawnych będących przedmiotem niniejszej umowy.

Artykuł  14

Przed przekazaniem informacji niejawnych będących przedmiotem niniejszej umowy między Stronami organy odpowiedzialne za bezpieczeństwo określone w art. 11 zgadzają się co do tego, że strona otrzymująca jest w stanie chronić i zabezpieczyć informacje będące przedmiotem niniejszej umowy w sposób odpowiadający uzgodnieniom, które mają być dokonane zgodnie z art. 11 i 12.

Artykuł  15

Niniejsza umowa w żaden sposób nie uniemożliwia Stronom zawierania innych umów odnoszących się do przekazywania lub wymiany informacji niejawnych będących przedmiotem niniejszej umowy, pod warunkiem że nie kolidują one z postanowieniami niniejszej umowy.

Artykuł  16

Wszelkie różnice stanowisk miedzy Stronami powstałe na skutek wykładni lub stosowania niniejszej umowy są rozwiązywane w drodze negocjacji między Stronami.

Artykuł  17
1.
Niniejsza umowa wchodzi w życie pierwszego dnia pierwszego miesiąca po dokonaniu przez Strony wzajemnej pisemnej notyfikacji o zakończeniu procedur wewnętrznych niezbędnych do jej wejścia w życie.
2.
Niniejsza umowa może zostać poddana przeglądowi na wniosek każdej ze Stron w celu rozważenia możliwych zmian.
3.
Wszelkie zmiany niniejszej umowy dokonywane są wyłącznie w formie pisemnej oraz za obopólną zgodą Stron. Zmiany wchodzą w życie po dokonaniu wzajemnej pisemnej notyfikacji przewidzianej w ust. 1.
Artykuł  18

Niniejsza umowa może zostać wypowiedziana przez każdą ze Stron w formie pisemnego zawiadomienia o wypowiedzeniu przekazanego drugiej Stronie. Wypowiedzenie takie staje się skuteczne sześć miesięcy po otrzymaniu zawiadomienia przez drugą Stronę, ale pozostaje bez wpływu na zobowiązania podjęte wcześniej na mocy postanowień niniejszej umowy. W szczególności wszelkie informacje niejawne przekazywane lub wymieniane zgodnie z niniejszą umową są nadal chronione zgodnie z postanowieniami niniejszej umowy.

W dowód czego niżej podpisani, odpowiednio należycie upoważnieni, złożyli podpisy pod niniejszą umową.

Sporządzono w Luksemburgu, dnia dziesiątego kwietnia dwa tysiące szóstego roku w dwóch oryginalnych wersjach w języku angielskim.

Zmiany w prawie

Ustawa doprecyzowująca termin wypłaty ekwiwalentu za urlop opublikowana

Uproszczenie i uporządkowanie niektórych regulacji kodeksu pracy dotyczących m.in. wykorzystania postaci elektronicznej przy wybranych czynnościach z zakresu prawa pracy oraz terminu wypłaty ekwiwalentu za niewykorzystany urlop wypoczynkowy przewiduje nowelizacja kodeksu pracy oraz ustawy o zakładowym funduszu świadczeń socjalnych, która wejdzie w życie w dniu 27 stycznia.

Grażyna J. Leśniak 12.01.2026
Powierzchnia użytkowa mieszkań już bez ścianek działowych

W Dzienniku Ustaw opublikowano nowelizację, która ma zakończyć spory między nabywcami i deweloperami o powierzchnie sprzedawanych mieszkań i domów. W przepisach była luka, która skutkowała tym, że niektórzy deweloperzy wliczali w powierzchnię użytkową metry pod ściankami działowymi, wnękami technicznymi czy skosami o małej wysokości - a to mogło dawać różnicę w finalnej cenie sięgającą nawet kilkudziesięciu tysięcy złotych. Po zmianach standardy dla wszystkich inwestycji deweloperskich będą jednolite.

Agnieszka Matłacz 12.01.2026
Prezydent podpisał ustawę o L4. Ekspert: Bez wyciągnięcia realnych konsekwencji nic się nie zmieni

Podpisana przez prezydenta Karola Nawrockiego ustawa reformująca orzecznictwo lekarskie w Zakładzie Ubezpieczeń Społecznych ma usprawnić kontrole zwolnień chorobowych i skrócić czas oczekiwania na decyzje. Jednym z kluczowych elementów zmian jest możliwość dostępu do dokumentacji medycznej w toku kontroli L4 oraz poszerzenie katalogu osób uprawnionych do orzekania. Zdaniem eksperta, sam dostęp do dokumentów niczego jeszcze nie zmieni, jeśli za stwierdzonymi nadużyciami nie pójdą realne konsekwencje.

Grażyna J. Leśniak 09.01.2026
Ważne przepisy dla obywateli Ukrainy i pracodawców bez konsultacji społecznych

Konfederacja Lewiatan krytycznie ocenia niektóre przepisy projektu ustawy o wygaszeniu pomocy dla obywateli Ukrainy. Najwięcej kontrowersji budzą zapisy ograniczające uproszczoną procedurę powierzania pracy obywatelom Ukrainy oraz przewidujące wydłużenie zawieszenia biegu terminów w postępowaniach administracyjnych. W konsultacjach społecznych nad projektem nie brały udziału organizacje pracodawców.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
Reforma systemu orzeczniczego ZUS stała się faktem - prezydent podpisał ustawę

Usprawnienie i ujednolicenie sposobu wydawania orzeczeń przez lekarzy Zakładu Ubezpieczeń Społecznych, a także zasad kontroli zwolnień lekarskich wprowadza podpisana przez prezydenta ustawa. Nowe przepisy mają również doprowadzić do skrócenia czasu oczekiwania na orzeczenia oraz zapewnić lepsze warunki pracy lekarzy orzeczników, a to ma z kolei przyczynić się do ograniczenia braków kadrowych.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
RPO interweniuje w sprawie przepadku składek obywateli w ZUS. MRPiPS zapowiada zmianę prawa

Przeksięgowanie składek z tytułu na tytuł do ubezpieczeń społecznych na podstawie prawomocnej decyzji ZUS, zmiany w zakresie zwrotu składek nadpłaconych przez płatnika, w tym rozpoczęcie biegu terminu przedawnienia zwrotu nienależnie opłaconych składek dopiero od ich stwierdzenia przez ZUS - to niektóre zmiany, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej. Resort dostrzegł bowiem problem związany ze sprawami, w których ZUS kwestionuje tytuł do ubezpieczeń osób zgłoszonych do nich wiele lat wcześniej.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2006.116.74

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Chorwacja-Unia Europejska. Umowa w sprawie procedur bezpieczeństwa przy wymianie informacji niejawnych. Luksemburg.2006.04.10.
Data aktu: 10/04/2006
Data ogłoszenia: 29/04/2006
Data wejścia w życie: 10/04/2006