(Tekst mający znaczenie dla EOG)(Dz.U.UE L z dnia 27 grudnia 2000 r.)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiające Wspólnotowy Kodeks Celny(1), ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2700/2000 Parlamentu Europejskiego i Rady(2) (zwane dalej "Kodeksem"), w szczególności jego art. 249,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Państwa Członkowskie mogą wyrazić chęć uczestniczenia w programach prób uproszczeń dla oceny podjętych inicjatyw, w szczególności na szczeblu międzynarodowym, harmonizacji i uproszczenia procedur celnych. Bez uszczerbku dla stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1172/95 z dnia 22 maja 1995 r. w sprawie danych statystycznych odnoszących się do handlu towarami między Wspólnotą i jej Państwami Członkowskimi a państwami trzecimi(3), ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 374/98(4), tego rodzaju inicjatywa może wymagać odstępstwa od stosowania rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93(5), ostatnio zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 1602/2000(6) w okresie niezbędnym do wykonania takiego programu prób.
(2) 1 Doświadczenie wykazało, że istnieje potrzeba dostosowania niektórych przepisów dotyczących udzielania pozwoleń dla usług regularnych linii żeglugowych.
(3) Uproszczenie i wyjaśnienie reguł tranzytu wspólnotowego będzie korzystne zarówno dla przedsiębiorstw, jak i służb celnych.
(4) Problemy, jakie pojawiły się w ostatnich latach w związku ze stosowaniem procedur tranzytowych, spowodowały znaczne straty dla budżetu Państw Członkowskich oraz Wspólnoty i stanowią stałe zagrożenie dla europejskich środowisk handlowych i podmiotów gospodarczych.
(5) Uznano potrzebę unowocześnienia tych procedur, aby w większym stopniu odpowiadały potrzebom nastawionym na handel przedsiębiorstwom, zapewniając jednocześnie skuteczną ochronę publicznych interesów Państw Członkowskich i Wspólnoty.
(6) Należy bardziej wyraźnie zdefiniować przypadki, w których zastosowanie procedury tranzytu wspólnotowego jest obowiązkowe.
(7) Należy w wyraźny sposób odróżnić standardową procedurę stosowaną wobec wszystkich podmiotów gospodarczych od uproszczeń stosowanych tylko do podmiotów gospodarczych, które spełniają niektóre warunki. Wymaga to wyważonego podejścia, które uwzględnia ryzyko i korzyści dla wiarygodnych podmiotów gospodarczych, w szczególności upoważniające je do korzystania z uproszczeń, przy jednoczesnym utrzymaniu zasady swobodnego dostępu do standardowej procedury tranzytowej.
(8) 2 W celu zapewnienia jednolitego stosowania art. 94 ust. 4 Kodeksu należy ustanowić zasady i warunki obniżenia kwoty gwarancji generalnej i z obowiązku złożenia zabezpieczenia. Te zasady i warunki powinny uwzględniać zarówno wiarygodność podmiotu gospodarczego, jak i ryzyko związane z towarem.
(9) Należy określić warunki, w których stosowanie gwarancji generalnej w obniżonej kwocie lub gwarancji generalnej może zostać zabronione w stosunku do towarów o podwyższonym stopniu ryzyka.
(10) W oczekiwaniu na pełne wprowadzenie komputerowego systemu tranzytu można usprawnić administrację i kontrolę procedury tranzytu wspólnotowego poprzez wprowadzenie do przepisów szeregu reguł, które w wyraźny sposób ustalają obowiązujące procedury i terminy w celu zapewnienia osobom korzystającym z tranzytu odpowiedniej jakości obsługi.
(11) Należy uzupełnić obecnie obowiązujące przepisy tranzytu wspólnotowego dla ułatwienia i przyspieszenia odzyskiwania należności celnych.
(12) Należy wprowadzić niektóre poprawki dotyczące odniesienia do Konwencji TIR.
(13) 3 Ze względu na postęp techniczny w produkcji słodu powstała potrzeba skorygowania ryczałtowych współczynników produktywności odnoszących się do produkcji słodu palonego i niepalonego.
(14) 4 Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2513/98(7) uaktualnia załącznik I do rozporządzenia Komisji (EWG) nr 1501/95(8), w którym wyszczególniono współczynniki przetwarzania w produkcji słodu palonego i niepalonego stosowane do obliczeń refundacji wywozowych za produkty przetworzone. W związku z tym ryczałtowe współczynniki produktywności powinny być obliczane na podstawie tych współczynników.
(15) 5 Aby uniknąć niedogodności przy wypłacaniu zaliczek na refundacje wywozowe zgodnie z rozporządzeniem Rady (EWG) nr 565/80(9), ostatnio zmienionym rozporządzeniem (EWG) nr 2026/83(10), przepisy dotyczące nowych ryczałtowych współczynników produktywności dotyczące prefinansowanych towarów powinny być stosowane z mocą od dnia 1 września 1998 r.
(16) Rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 powinno zostać odpowiednio zmienione.
(17) Niektóre przepisy przejściowe niniejszego rozporządzenia powinny zastąpić przepisy art. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 502/1999(11). Mając na uwadze zachowanie przejrzystości, te ostatnie powinny zostać skreślone.
(18) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodnie z opinią Komitetu Kodeksu Celnego,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 15 grudnia 2000 r.
|
W imieniu Komisji |
|
Frederik BOLKESTEIN |
|
Członek Komisji |
______
(1) Dz.U. L 302 z 19.10.1992, str. 1.
(2) Dz.U. L 311 z 12.12.2000, str. 17.
(3) Dz.U. L 118 z 25.5.1995, str. 10.
(4) Dz.U. L 48 z 19.2.1998, str. 6.
(5) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1.
(6) Dz.U. L 188 z 26.7.2000, str. 1.
(7) Dz.U. L 313 z 21.11.1998, str. 16.
(8) Dz.U. L 147 z 30.6.1995, str. 7.
(9) Dz.U. L 62 z 7.3.1980, str. 5.
(10) Dz.U. L 199 z 22.7.1983, str. 12.
(11) Dz.U. L 65 z 12.3.1999, str. 1.
ZAŁĄCZNIKI
1 Motyw 2 zmieniony przez pkt 1 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
2 Motyw 8 zmieniony przez pkt 11 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
3 Motyw 13 zmieniony przez pkt 6 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
4 Motyw 14 zmieniony przez pkt 6 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
5 Motyw 15 zmieniony przez pkt 6 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
6 Art. 1 pkt 7 zmieniony przez pkt 12 i 13 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
7 Art. 1 pkt 10 zmieniony przez pkt 7 i 14-16 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
8 Art. 1 pkt 11 zmieniony przez pkt 7 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
9 Art. 1 pkt 12 zmieniony przez pkt 2 i 7 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
10 Art. 1 pkt 15 lit. b) zmieniona przez pkt 17 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
11 Art. 1 pkt 21 zmieniony przez pkt 1, 2, 4 i 18-22 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
12 Art. 1 pkt 25 zmieniony przez pkt 1, 2, 5, 7, 8 i 23-66 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
13 Art. 1 pkt 26 zmieniony przez pkt 2 i 67 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
14 Zdaniem Redakcji SIP LEX dyspozycja zawarta w art. 1 pkt 26 nin. rozporządzenia zawiera błąd i należy ją interpretować zgodnie z treścią tegoż rozporządzenia opublikowaną w innych językach. Według angielskiej, niemieckiej i francuskiej wersji językowej dyspozycja zmiany zawarta w tymże przepisie przetłumaczona na jęz. polski brzmi następująco "W części II tytule II skreśla się nagłówek »Rozdział 7 - Środki upraszczające«, nagłówek »Sekcja 1 - Uproszczona procedura wystawiania dokumentu potwierdzającego wspólnotowy status towarów«, artykuły 389-396, nagłówek »Sekcja 2 - Uproszczenie formalności tranzytowych w urzędach wyjścia i przeznaczenia« oraz artykuł 397".
15 Art. 1 pkt 27 zmieniony przez pkt 1, 2 i 68-75 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
16 Art.1 pkt 29 zmieniony przez pkt 1 i 76-79 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
17 Zdaniem Redakcji SIP LEX dyspozycja zawarta w art. 1 pkt 26 nin. rozporządzenia zawiera błąd i należy ją interpretować zgodnie z treścią tegoż rozporządzenia opublikowaną w innych językach. Według angielskiej, niemieckiej i francuskiej wersji językowej dyspozycja zmiany zawarta w tymże przepisie przetłumaczona na jęz. polski brzmi następująco "Skreśla się art. 409, nagłówek »Podsekcja 3 - Inne przepisy« oraz art. 410 i art. 411.".
18 Art. 1 pkt 37 zmieniony przez pkt 80 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
19 Art. 1 pkt 38 zmieniony przez pkt 81 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
20 Art. 1 pkt 46 zmieniony przez pkt 2, 82 i 83 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
21 Art. 1 pkt 49 zmieniony przez pkt 1, 3, 9 i 84-87 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
22 Art. 1 pkt 51 zmieniony przez pkt 1, 4 i 88 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
23 Art. 1 pkt 53 zmieniony przez pkt 2, 89 i 90 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
24 Art. 1 pkt 58 zmieniony przez pkt 91 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
25 Art. 4 ust. 4 zmieniony przez pkt 2 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
26 Art. 4 ust. 5:- zmieniony przez pkt 1 i 2 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
- zmieniony przez art. 2 rozporządzenia nr 444/2002 z dnia 11 marca 2002 r. (Dz.U.UE.L.02.68.11) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 kwietnia 2002 r.
27 Załącznik I zmieniony przez pkt 1, 8i 92-96 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
28 Zdaniem Redakcji SIP LEX dyspozycja zawarta w załączniku I pkt 1 lit. a) nin. rozporządzenia zawiera błąd i należy ją interpretować zgodnie z treścią tegoż rozporządzenia opublikowaną w innych językach. Według angielskiej, niemieckiej i francuskiej wersji językowej dyspozycja zmiany zawarta w tymże przepisie przetłumaczona na jęz. polski brzmi następująco "W ust. 1...".
29 Załącznik II zmieniony przez pkt 1, 2, 7i 97-104 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
30 Załącznik III zmieniony przez pkt 105 i 106 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
31 Załącznik IV zmieniony przez pkt 8 i 107 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
32 Załącznik V zmieniony przez pkt 1, 2, 7i 108-110 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
33 Załącznik VI zmieniony przez pkt 4, 5, 7, 8i 111-115 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
34 Załącznik VII zmieniony przez pkt 116 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
35 Załącznik VIII zmieniony przez pkt 1, 2, 7, 10i 117-121 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
36 Załącznik IX zmieniony przez pkt 1, 10i 122 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
37 Załącznik XII zmieniony przez pkt 123 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
38 Załącznik XIV zmieniony przez pkt 1, 2, 8i 124-128 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
39 Załącznik XV zmieniony przez pkt 129 i 130 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
40 Załącznik XVI zmieniony przez pkt 2 i 131-133 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
41 Załącznik XVII zmieniony przez pkt 134 i 135 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).Zmiany nie zostały naniesnione na tekst.
42 Załącznik XVIII zmieniony przez pkt 8 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1). Zmiany nie zostały naniesione na tekst
43 Załącznik XIX zmieniony przez pkt 1, 8 i 136 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
44 Załącznik XX zmieniony przez pkt 2, 8i 137 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1).
45 Załącznik XXI zmieniony przez pkt 2 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.330.1/1). Zmiany nie zostały naniesione na tekst.