Umowa wewnętrzna między przedstawicielami rządów Państw Członkowskich, zebranych w Radzie, w sprawie przyjęcia środków i ustanowienia procedur w celu wykonania Umowy o Partnerstwie AKP-WE. Bruksela.2000.09.18.

UMOWA WEWNĘTRZNA
między przedstawicielami rządów Państw Członkowskich, zebranych w Radzie, w sprawie przyjęcia środków i ustanowienia procedur w celu wykonania Umowy o Partnerstwie AKP-WE

PRZEDSTAWICIELE RZĄDÓW PAŃSTW CZŁONKOWSKICH WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ, ZEBRANI W RADZIE,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, zwany dalej "Traktatem",

uwzględniając Umowę o Partnerstwie AKP-WE podpisaną w Cotonou (Benin) w dniu 23 czerwca 2000 r. zwaną dalej "Umową AKP-WE",

uwzględniając projekt Komisji,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Przedstawiciele Wspólnoty będą musieli przyjąć wspólne stanowiska na forum Rady Ministrów, określonej w Umowie AKP-WE, zwanej dalej "Radą Ministrów AKP-WE". Ponadto wykonanie decyzji, zaleceń i opinii tej Rady może wymagać, w zależności od przypadku, działania ze strony Wspólnoty, wspólnego działania Państw Członkowskich lub działania Państwa Członkowskiego.

(2) Dlatego niezbędne dla Państw Członkowskich jest szczegółowe określenie warunków określenia, w dziedzinach, w których posiadają one kompetencje, wspólnych stanowisk, które będą przyjmowane przez przedstawicieli Wspólnoty w Radzie Ministrów AKP-WE. W tych samych dziedzinach do nich będzie także należało podejmowanie środków wykonawczych dla takich decyzji, zaleceń i opinii tej Rady, które mogą wymagać wspólnego działania Państw Członkowskich lub działania Państwa Członkowskiego.

(3) W sprawach objętych Umową AKP-WE, które wchodzą w zakres ich kompetencji, Państwa Członkowskie upoważnią Radę do podejmowania odpowiednich decyzji na mocy art. 96 i 97 Umowy AKP-WE.

(4) Podobnie należy także przewidzieć przekazywanie sobie nawzajem przez Państwa Członkowskie oraz Komisji każdego traktatu, konwencji, porozumienia lub uzgodnienia i każdej części traktatu, konwencji, porozumienia lub uzgodnienia, które dotyczą spraw objętych Umową AKP-WE i które zostały lub zostaną zawarte między jednym lub więcej Państwami Członkowskimi a jednym lub więcej państwami AKP.

(5) Należy także ustanowić procedury, według których Państwa Członkowskie mogą rozwiązywać wszelkie spory, jakie mogą wyniknąć między nimi w odniesieniu do Umowy AKP-WE,

UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1

Wspólne stanowisko, jakie ma zostać podjęte przez przedstawicieli Wspólnoty w Radzie Ministrów AKP-WE i Komitecie Ambasadorów przy rozpatrywaniu spraw, które leżą w kompetencji Państw Członkowskich, jest przyjmowane przez Radę, stanowiącą jednomyślnie na podstawie projektu Komisji lub Państwa Członkowskiego po konsultacji z Komisją.

Artykuł  2

Decyzje i zalecenia przyjęte przez Radę Ministrów AKP-WE lub Komitet Ambasadorów w dziedzinach, w których istnieje kompetencja Państw Członkowskich, są wprowadzane w życie przez akty przyjmowane przez te ostatnie.

Artykuł  3 1

Stanowisko państw członkowskich w sprawie wykonania art. 11b, 96 i 97 Umowy AKP-WE, gdy takie stanowisko dotyczy spraw w zakresie ich kompetencji, jest przyjmowane przez Radę, stanowiącą zgodnie z procedurą określoną w Załączniku.

Jeżeli planowane środki dotyczą spraw wchodzących w zakres kompetencji państw członkowskich, Rada może podjąć działanie również z inicjatywy Państwa Członkowskiego.

Artykuł  4

O każdym traktacie, konwencji, porozumieniu lub uzgodnieniu lub o części traktatu, konwencji, porozumienia lub uzgodnienia, niezależnie od ich formy i charakteru, które zostały lub zostaną zawarte między jednym lub więcej Państwami Członkowskimi a jednym lub więcej państwami AKP i które dotyczą spraw objętych Umową AKP-WE, dane Państwo lub Państwa Członkowskie powiadamiają przy najbliższej okazji pozostałe Państwa Członkowskie oraz Komisję. Na wniosek Państwa Członkowskiego lub Komisji wszelkie teksty przekazane w tym trybie są rozpatrywane przez Radę.

Artykuł  5

O ile Państwo Członkowskie uznaje za koniecznie odwołanie do art. 98 Umowy AKP-WE w sprawach, które należą do kompetencji Państw Członkowskich, w pierwszej kolejności zasięga ono opinii pozostałych Państw Członkowskich i Komisji.

Jeżeli Rada Ministrów AKP-WE ma podjąć decyzję w sprawie działania Państwa Członkowskiego określonego w ustępie pierwszym, stanowisko przedłożone przez Wspólnotę jest stanowiskiem zainteresowanego Państwa Członkowskiego, o ile przedstawiciele rządów Państw Członkowskich, zebrani w Radzie, nie zadecydują inaczej.

Artykuł  6

Spory powstające między Państwami Członkowskimi dotyczące Umowy AKP-WE, załączników i protokołów załączonych do niej lub umów wewnętrznych zawartych w celu wykonania wymienionej Umowy AKP-WE są na wniosek pierwszego wnioskodawcy przekazywana do Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich w trybie ustanowionym w Traktacie i w Protokole w sprawie Statutu Trybunału Sprawiedliwości załączonym do Traktatu.

Artykuł  7

Przedstawiciele rządów Państw Członkowskich, zebrani w Radzie, w każdym momencie mogą zmienić niniejszą Umowę, stanowiąc jednomyślnie na podstawie projektu Komisji lub Państwa Członkowskiego po konsultacji z Komisją.

Artykuł  8

Niniejsza Umowa jest zatwierdzana przez każde Państwo Członkowskie zgodnie z jego własnymi wymogami konstytucyjnymi. Rząd każdego Państwa Członkowskiego notyfikuje Sekretariatowi Generalnemu Rady zakończenie procedur wymaganych dla wejścia w życie Umowy.

Po wykonaniu postanowień ustępu pierwszego niniejsza Umowa wchodzi w życie w tym samym czasie co Umowa AKP-WE (1). Niniejsza Umowa pozostaje w mocy w czasie trwania tej Umowy.

Artykuł  9 2

Niniejsza umowa, sporządzona w jednym oryginalnym egzemplarzu w języku angielskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, przy czym teksty w każdym z tych dwudziestu języków są na równi autentyczne, zostaje złożona do depozytu w archiwum Sekretariatu Generalnego Rady Unii Europejskiej, który przekaże uwierzytelniony odpis każdemu z rządów pozostałych Państw Sygnatariuszy.

Hecho en Bruselas, el dieciocho de septiembre del año dos mil.

Udfærdiget i Bruxelles den attende september to tusind.

Geschehen zu Brüssel am achtzehnten September zweitausend.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα οκτώ Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες.

Done at Brussels on the eighteenth day of September in the year two thousand.

Fait à Bruxelles, le dix-huit septembre deux mille.

Fatto a Bruxelles, addì diciotto settembre duemila.

Gedaan te Brussel, de achttiende september tweeduizend.

Feito em Bruxelas, em dezoito de Setembro de dois mil.

Tehty Brysselissä kahdeksantenatoista päivänä syyskuuta vuonna kaksituhatta.

Som skedde i Bryssel den artonde september tjugohundra.

Pour le gouvernement du Royaume de Belgique

Voor de Regering van het Koninkrijk België

Für die Regierung des Königreichs Belgien

(podpis pominięto)

For regeringen for Kongeriget Danmark

(podpis pominięto)

Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland

(podpis pominięto)

Για την Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας

(podpis pominięto)

Por el Gobierno del Reino de España

(podpis pominięto)

Pour le gouvernement de la République française

(podpis pominięto)

Thar ceann Rialtas na hÉireann

For the Government of Ireland

(podpis pominięto)

Per il Governo della Repubblica italiana

(podpis pominięto)

Pour le gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg

(podpis pominięto)

Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden

(podpis pominięto)

Für die Regierung der Republik Österreich

(podpis pominięto)

Pelo Governo da República Portuguesa

(podpis pominięto)

Suomen hallituksen puolesta

På finska regeringens vägnar

(podpis pominięto)

På svenska regeringens vägnar

(podpis pominięto)

For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

(podpis pominięto)

______

(1) Data wejścia w życie Umowy zostanie opublikowana przez Sekretariat Generalny Rady w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

ZAŁĄCZNIK  3

1) Wspólnota i jej państwa członkowskie wyczerpują, z wyjątkiem nagłych przypadków, wszystkie możliwości dialogu politycznego z państwem AKP zgodnie z art. 8 Umowy AKP-WE przed rozpoczęciem procesu konsultacji określonego w art. 96 Umowy AKP-WE. Dialog prowadzony zgodnie z art. 8 jest systematyczny i sformalizowany zgodnie z zasadami określonymi w art. 2 załącznika VII do Umowy AKP-WE. W przypadku dialogu prowadzonego na poziomie krajowym, regionalnym i subregionalnym, jeżeli bierze w nim udział Wspólne Zgromadzenie Parlamentarne, jest ono reprezentowane przez urzędujących współprzewodniczących lub osobę do tego celu wyznaczoną.

2) W przypadku gdy po wyczerpaniu wszelkich możliwości prowadzenia dialogu politycznego zgodnie z art. 8 Umowy AKP-WE i z inicjatywy Komisji lub państwa członkowskiego Rada uznaje, że Państwo AKP nie wypełniło zobowiązania dotyczącego jednego z zasadniczych elementów określonych w art. 9 lub 11b Umowy AKP-WE lub w poważnym przypadku korupcji, zainteresowane Państwo AKP zostaje zaproszone, z wyjątkiem nagłych przypadków, do podjęcia konsultacji zgodnie z art. 11b, 96 lub 97 Umowy AKP-WE.

Rada stanowi większością kwalifikowaną.

Podczas konsultacji Wspólnota jest reprezentowana przez Prezydencję Rady i Komisję i dąży do tego, aby Strony były reprezentowane na takim samym szczeblu. Konsultacje koncentrują się na środkach zaradczych, które ma przyjąć zainteresowana Strona, i odbywają się zgodnie z zasadami określonymi w załączniku VII do Umowy AKP-WE.

3) Jeżeli po upływie terminów podjęcia konsultacji określonych w art. 11b, 96 lub 97 Umowy AKPWE oraz mimo wszelkich wysiłków nie znaleziono rozwiązania, lub niezwłocznie w nadzwyczajnych przypadkach lub w przypadku odmowy odbycia konsultacji, Rada, na podstawie tych artykułów, na wniosek Komisji, stanowiąc większością kwalifikowaną, może podjąć decyzję o podjęciu właściwych środków, włącznie z częściowym zawieszeniem. W przypadku całkowitego zawieszenia stosowania Umowy AKP-WE w odniesieniu do zainteresowanego Państwa AKP Rada stanowi jednomyślnie.

Środki te pozostają w mocy do czasu zastosowania przez Radę odpowiedniej procedury wymienionej w akapicie pierwszym w celu podjęcia decyzji zmieniającej lub odwołującej przyjęte wcześniej środki lub, w określonych przypadkach, w okresie wskazanym w decyzji.

W tym celu Rada poddaje wspomniane środki regularnym przeglądom, odbywającym się co najmniej co sześć miesięcy.

Przewodniczący Rady notyfikuje zainteresowanemu Państwu AKP i Radzie Ministrów AKP-WE przyjęte środki, przed ich wejściem w życie.

Decyzja Rady jest publikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. W przypadku natychmiastowego przyjęcia środków notyfikacja jest kierowana do zainteresowanego Państwa AKP i Rady Ministrów AKP-WE w tym samym czasie, co wezwanie do podjęcia konsultacji.

4) Parlament Europejski jest niezwłocznie i w pełni informowany o każdej decyzji podjętej na mocy pkt. 2 i 3.

1 Art. 3 zmieniony przez art. 1 pkt 1 umowy wewnętrznej z dnia 10 kwietnia 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.247.48) zmieniającej nin. umowę wewnętrzną z dniem 25 czerwca 2005 r.
2 Art. 9 zmieniony przez art. 1 pkt 2 umowy wewnętrznej z dnia 10 kwietnia 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.247.48) zmieniającej nin. umowę wewnętrzną z dniem 25 czerwca 2005 r.
3 Załącznik dodany przez art. 1 pkt 3 umowy wewnętrznej z dnia 10 kwietnia 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.247.48) zmieniającej nin. umowę wewnętrzną z dniem 25 czerwca 2005 r.

Zmiany w prawie

Senat poprawia reformę orzecznictwa lekarskiego w ZUS

Senat zgłosił w środę poprawki do reformy orzecznictwa lekarskiego w ZUS. Zaproponował, aby w sprawach szczególnie skomplikowanych możliwe było orzekanie w drugiej instancji przez grupę trzech lekarzy orzeczników. W pozostałych sprawach, zgodnie z ustawą, orzekać będzie jeden. Teraz ustawa wróci do Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 10.12.2025
Co się zmieni w podatkach w 2026 roku? Wciąż wiele niewiadomych

Mimo iż do 1 stycznia zostały trzy tygodnie, przedsiębiorcy wciąż nie mają pewności, które zmiany wejdą w życie w nowym roku. Brakuje m.in. rozporządzeń wykonawczych do KSeF i rozporządzenia w sprawie JPK VAT. Część ustaw nadal jest na etapie prac parlamentu lub czeka na podpis prezydenta. Wiadomo już jednak, że nie będzie dużej nowelizacji ustaw o PIT i CIT. W 2026 r. nadal będzie można korzystać na starych zasadach z ulgi mieszkaniowej i IP Box oraz sprzedać bez podatku poleasingowy samochód.

Monika Pogroszewska 10.12.2025
Maciej Berek: Do projektu MRPiPS o PIP wprowadziliśmy bardzo istotne zmiany

Komitet Stały Rady Ministrów wprowadził bardzo istotne zmiany do projektu ustawy przygotowanego przez Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej – poinformował minister Maciej Berek w czwartek wieczorem, w programie „Pytanie dnia” na antenie TVP Info. Jak poinformował, projekt nowelizacji ustawy o PIP powinien trafić do Sejmu w grudniu 2025 roku, aby prace nad nim w Parlamencie trwały w I kwartale 2026 r.

Grażyna J. Leśniak 05.12.2025
Lekarze i pielęgniarki na kontraktach „uratują” firmy przed przekształcaniem umów?

4 grudnia Komitet Stały Rady Ministrów przyjął projekt zmian w ustawie o PIP - przekazało w czwartek MRPiPS. Nie wiadomo jednak, jaki jest jego ostateczny kształt. Jeszcze w środę Ministerstwo Zdrowia informowało Komitet, że zgadza się na propozycję, by skutki rozstrzygnięć PIP i ich zakres działał na przyszłość, a skutkiem polecenia inspektora pracy nie było ustalenie istnienia stosunku pracy między stronami umowy B2B, ale ustalenie zgodności jej z prawem. Zdaniem prawników, to byłaby kontrrewolucja w stosunku do projektu resortu pracy.

Grażyna J. Leśniak 05.12.2025
Klub parlamentarny PSL-TD przeciwko projektowi ustawy o PIP

Przygotowany przez ministerstwo pracy projekt zmian w ustawie o PIP, przyznający inspektorom pracy uprawnienie do przekształcania umów cywilnoprawnych i B2B w umowy o pracę, łamie konstytucję i szkodzi polskiej gospodarce – ogłosili posłowie PSL na zorganizowanej w czwartek w Sejmie konferencji prasowej. I zażądali zdjęcia tego projektu z dzisiejszego porządku posiedzenia Komitetu Stałego Rady Ministrów.

Grażyna J. Leśniak 04.12.2025
Prezydent podpisał zakaz hodowli zwierząt na futra, ale tzw. ustawę łańcuchową zawetował

Prezydent Karol Nawrocki podpisał we wtorek ustawę z 7 listopada 2025 r. o zmianie ustawy o ochronie zwierząt. Jej celem jest wprowadzenie zakazu chowu i hodowli zwierząt futerkowych w celach komercyjnych, z wyjątkiem królika, w szczególności w celu pozyskania z nich futer lub innych części zwierząt. Zawetowana została jednak ustawa zakazująca trzymania psów na łańcuchach. Prezydent ma w tym zakresie złożyć własny projekt.

Krzysztof Koślicki 02.12.2025
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2000.317.376

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Umowa wewnętrzna między przedstawicielami rządów Państw Członkowskich, zebranych w Radzie, w sprawie przyjęcia środków i ustanowienia procedur w celu wykonania Umowy o Partnerstwie AKP-WE. Bruksela.2000.09.18.
Data aktu: 18/09/2000
Data ogłoszenia: 15/12/2000
Data wejścia w życie: 01/05/2004, 01/04/2003, 02/08/2000