RPA-Wspólnota Europejska. Umowa o współpracy. Pretoria.1994.10.10.

UMOWA O WSPÓŁPRACY
między Wspólnotą Europejską a Republiką Południowej Afryki

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

z jednej strony,

RZĄD REPUBLIKI POŁUDNIOWEJ AFRYKI,

z drugiej strony,

BIORĄC POD UWAGĘ więzy przyjaźni między Państwami Członkowskimi Wspólnoty Europejskiej a Republiką Południowej Afryki;

W TROSCE o wspólną wolę Wspólnoty Europejskiej, zwanej dalej "Wspólnotą", i Republiki Południowej Afryki, zwanej dalej "Afryką Południową", aby ustanowić współpracę we wszystkich dziedzinach w granicach swych kompetencji;

STWIERDZAJĄC z zadowoleniem pomyślne przejście w stronę demokratycznego i wielorasowego społeczeństwa w Afryce Południowej oraz wagę przywiązywaną do praw człowieka;

UWZGLĘDNIAJĄC potrzebę wspierania współpracy gospodarczej w regionie Afryki Południowej w celu przyczyniania się do jego harmonijnego i stałego rozwoju gospodarczego i społecznego oraz wspierania harmonijnej i stopniowej integracji Afryki Południowej z gospodarką światową;

UZNAJĄC, że stosunki między Wspólnotą a Afryką Południową mogą ulegać dalszemu wzmocnieniu pod wpływem przyszłych porozumień oraz nie przesądzając o treści tych możliwych ustaleń umownych;

MAJĄC NA UWADZE znaczenie niezwłocznego rozpoczęcia dyskusji dotyczących przyszłych stosunków z Afryką Południową obejmujących również handel, zgodnie z decyzją Rady z dnia 19 kwietnia 1994 roku, zawierającą propozycję negocjowania wszechstronnych i długoterminowych relacji z Afryką Południową, jeśli nowy rząd zgłosi taki wniosek,

POSTANOWILI podpisać niniejszą Umowę i w tym celu powołali jako swych pełnomocników:

RADA UNII EUROPEJSKIEJ:

Sir Leona BRITTANA

Członka Komisji Wspólnot Europejskich

RZĄD REPUBLIKI POŁUDNIOWEJ AFRYKI:

Thabo Mvuyelwa Mbeki

Wiceprezydenta Wykonawczego

KTÓRZY, po wymianie swych pełnomocnictw uznanych za należyte i sporządzone we właściwej formie,

UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1

Stosunki między Wspólnotą, z jednej strony, a Afryką Południową, z drugiej strony, jak również niniejsza Umowa, są oparte na poszanowaniu praw człowieka i zasad demokracji, które przyświecają wewnętrznej i międzynarodowej polityce Umawiających się Stron oraz stanowią podstawowy element niniejszej Umowy.

Artykuł  2

Umawiające się Strony pragną zacieśnić stosunki, aby wspierać harmonijny, zrównoważony i stały rozwój społeczny i gospodarczy oraz w tym celu niniejszym postanawiają ustanowić współpracę we wszystkich dziedzinach w zakresie swoich odpowiednich kompetencji, włączając handel.

Artykuł  3

Umawiające się Strony nie chcą, aby niniejsza Umowa w jakikolwiek sposób przesądzała o dyskusjach lub negocjacjach między nimi, dotyczących innych możliwych ustaleń umownych.

Artykuł  4

Umawiające się Strony, w granicach własnych dostępnych środków finansowych oraz w ramach swoich odpowiednich procedur i instrumentów, udostępniają fundusze w celu ułatwienia osiągnięcia celów wymienionych w niniejszej Umowie.

Artykuł  5

Niniejszą Umowę stosuje się, z jednej strony, do terytorium Afryki Południowej i, z drugiej strony, do terytoriów, do których stosuje się Traktaty ustanawiające Wspólnoty Europejskie oraz na warunkach ustanowionych w tych Traktach.

Artykuł  6

Postanowienia niniejszej Umowy nie mogą być sprzeczne z innymi umowami między którąkolwiek z Umawiających się Stron a państwami regionu Afryki Południowej. Umawiające się Strony uzgadniają również, że będą szukać rozwiązań, dzięki którym ich współpraca pozostanie w zgodzie, a także wzmocni interesy regionu Afryki Południowej i współpracę intraregionalną.

Artykuł  7
1.
Umawiające się Strony podejmują wszelkie środki o charakterze ogólnym lub szczególnym wymagane do wypełnienia swoich zobowiązań wynikających z niniejszej Umowy. Zapewniają one, aby osiągnięte zostały cele określone w niniejszej Umowie.
2.
Jeżeli jedna ze Stron uważa, że druga Strona nie spełniła zobowiązania, jakie nakłada na nią niniejsza Umowa, podejmuje właściwe środki. Przedtem przedstawia ona, z wyjątkiem szczególnie pilnych przypadków, drugiej Stronie wszystkie istotne informacje wymagane do dokładnego zbadania sytuacji w celu znalezienia rozwiązania, które będą mogły zaakceptować Strony. Przy wyborze środków pierwszeństwo należy przyznać tym, które najmniej zakłócają funkcjonowanie niniejszej Umowy. Druga Strona jest niezwłocznie powiadamiana o takich środkach i podlegają one konsultacjom na wniosek drugiej Strony.
Artykuł  8

Niniejsza Umowa wchodzi w życie z pierwszym dniem miesiąca następującego po miesiącu, w którym Umawiające się Strony powiadomiły się wzajemnie o zakończeniu niezbędnych procedur. Umowa jest ważna na czas nieokreślony i może być wypowiedziana przez Umawiającą się Stronę, jeśli nowa umowa wejdzie w życie lub w przypadku rocznego wypowiedzenia po wejściu w życie nowej umowy lub po uprzednim rocznym wypowiedzeniu.

Artykuł  9

Niniejsza Umowa sporządzona jest w dwóch egzemplarzach w języku duńskim, niderlandzkim, angielskim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim i hiszpańskim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.

En fe de lo cual, los abajo firmantes suscriben el presente Acuerdo.

Til bekræftelse heraf har undertegnede underskrevet denne aftale.

Zu Urkund dessen haben die Unterzeichneten dieses Abkommen unterschrieben.

Σε πίστωση των ανωτέρω, οι υπογράφοντες έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα συμφωνία.

In witness whereof the undersigned have signed this Agreement.

En foi de quoi, les soussignés ont apposé leur signature au bas du présent accord.

In fede di che, i sottoscritti hanno firmato il presente accordo.

Ten blijke waarvan de ondergetekenden hun handtekening onder deze overeenkomst hebben gesteld.

Em fé do que, os abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Acordo.

Hecho en Pretoria, el diez de octubre de mil novecientos noventa y cuatro.

Udfærdiget i Pretoria den tiende oktober nitten hundrede og fire og halvfems.

Geschehen zu Pretoria am zehnten Oktober neunzehnhundertvierundneunzig.

Έγινε στην Πραιτώρια, στις δέκα Οκτωβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα τέσσερα.

Done at Pretoria on the tenth day of October in the year one thousand nine hundred and ninety-four.

Fait à Prétoria, le dix octobre mil neuf cent quatre-vingt-quatorze.

Fatto a Pretoria, addì dieci ottobre millenovecentonovantaquattro.

Gedaan te Pretoria, de tiende oktober negentienhondert vierennegentig.

Feito em Pretória, em dez de Outubro de mil novecentos e noventa e quatro.

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pela Comunidade Europeia

(podpis pominięto)

Por la República de Sudáfrica

For Den Sydafrikanske Republik

Für die Republik Südafrika

Για τη Δημοκρατία της Νοτίου Αφρικής

For the Republic of South Africa

Pour la République d'Afrique du Sud

Per la Repubblica sudafricana

Voor de Republiek Zuid-Afrika

Pela República da África do Sul

(podpis pominięto)

Zmiany w prawie

Ustawa doprecyzowująca termin wypłaty ekwiwalentu za urlop opublikowana

Uproszczenie i uporządkowanie niektórych regulacji kodeksu pracy dotyczących m.in. wykorzystania postaci elektronicznej przy wybranych czynnościach z zakresu prawa pracy oraz terminu wypłaty ekwiwalentu za niewykorzystany urlop wypoczynkowy przewiduje nowelizacja kodeksu pracy oraz ustawy o zakładowym funduszu świadczeń socjalnych, która wejdzie w życie w dniu 27 stycznia.

Grażyna J. Leśniak 12.01.2026
Powierzchnia użytkowa mieszkań już bez ścianek działowych

W Dzienniku Ustaw opublikowano nowelizację, która ma zakończyć spory między nabywcami i deweloperami o powierzchnie sprzedawanych mieszkań i domów. W przepisach była luka, która skutkowała tym, że niektórzy deweloperzy wliczali w powierzchnię użytkową metry pod ściankami działowymi, wnękami technicznymi czy skosami o małej wysokości - a to mogło dawać różnicę w finalnej cenie sięgającą nawet kilkudziesięciu tysięcy złotych. Po zmianach standardy dla wszystkich inwestycji deweloperskich będą jednolite.

Agnieszka Matłacz 12.01.2026
Prezydent podpisał ustawę o L4. Ekspert: Bez wyciągnięcia realnych konsekwencji nic się nie zmieni

Podpisana przez prezydenta Karola Nawrockiego ustawa reformująca orzecznictwo lekarskie w Zakładzie Ubezpieczeń Społecznych ma usprawnić kontrole zwolnień chorobowych i skrócić czas oczekiwania na decyzje. Jednym z kluczowych elementów zmian jest możliwość dostępu do dokumentacji medycznej w toku kontroli L4 oraz poszerzenie katalogu osób uprawnionych do orzekania. Zdaniem eksperta, sam dostęp do dokumentów niczego jeszcze nie zmieni, jeśli za stwierdzonymi nadużyciami nie pójdą realne konsekwencje.

Grażyna J. Leśniak 09.01.2026
Ważne przepisy dla obywateli Ukrainy i pracodawców bez konsultacji społecznych

Konfederacja Lewiatan krytycznie ocenia niektóre przepisy projektu ustawy o wygaszeniu pomocy dla obywateli Ukrainy. Najwięcej kontrowersji budzą zapisy ograniczające uproszczoną procedurę powierzania pracy obywatelom Ukrainy oraz przewidujące wydłużenie zawieszenia biegu terminów w postępowaniach administracyjnych. W konsultacjach społecznych nad projektem nie brały udziału organizacje pracodawców.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
Reforma systemu orzeczniczego ZUS stała się faktem - prezydent podpisał ustawę

Usprawnienie i ujednolicenie sposobu wydawania orzeczeń przez lekarzy Zakładu Ubezpieczeń Społecznych, a także zasad kontroli zwolnień lekarskich wprowadza podpisana przez prezydenta ustawa. Nowe przepisy mają również doprowadzić do skrócenia czasu oczekiwania na orzeczenia oraz zapewnić lepsze warunki pracy lekarzy orzeczników, a to ma z kolei przyczynić się do ograniczenia braków kadrowych.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
RPO interweniuje w sprawie przepadku składek obywateli w ZUS. MRPiPS zapowiada zmianę prawa

Przeksięgowanie składek z tytułu na tytuł do ubezpieczeń społecznych na podstawie prawomocnej decyzji ZUS, zmiany w zakresie zwrotu składek nadpłaconych przez płatnika, w tym rozpoczęcie biegu terminu przedawnienia zwrotu nienależnie opłaconych składek dopiero od ich stwierdzenia przez ZUS - to niektóre zmiany, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej. Resort dostrzegł bowiem problem związany ze sprawami, w których ZUS kwestionuje tytuł do ubezpieczeń osób zgłoszonych do nich wiele lat wcześniej.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.1994.341.62

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: RPA-Wspólnota Europejska. Umowa o współpracy. Pretoria.1994.10.10.
Data aktu: 10/10/1994
Data ogłoszenia: 30/12/1994
Data wejścia w życie: 01/05/2004, 01/10/1995