Zawiadomienie o przetargu stałym w celu ustalenia refundacji wywozowych na cukier biały (nr 1/2006).

Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB), Bruxelles

Státní zemědělský intervenční fond, Praha

Direktoratet for FødevareErhverv, København

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE), Bonn

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA), Tartu

Οργανισµός πληρωµών και ελέγχου κοινοτικών ενισχύσεων προσανατολισµού και εγγυήσεων (OΠEKEΠE), Αθήνα

Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA), Madrid

Office National Interprofessionnel des Grandes Cultures (ONIGC), Paris

Irish Sugar Intervention Agency (ISIA), Dublin

Agenzia per le erogazioni in agricoltura (AGEA), Roma

Κυπριακός οργανισµός αγροτικών πληρωµών (KOAΠ), Nicosia

Lauku Atbalsta Dienests (LAD), Riga

Nacionalinė mokėjimo agentūra (NMA), Vilnius

Ministère de l'agriculture, Luxembourg

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH), Budapest

Agenzija ta' Pagamenti (AP), Valletta

Hoofdproductschap Akkerbouw (HPA), Den Haag

Agrarmarkt Austria (AMA), Wien

Agencja Rynku Rolnego (ARR), Warszawa

Ministério das Finanças, Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo, Direcção de Serviços de Licenciamento, Lisboa

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja, Ljubljana

Pôdohospodárska platobná agentúra, Bratislava

Maa- ja metsätalousministeriö (MMM), Helsinki

Statens jordbruksverk (SJV), Jönköping

Rural Payments Agency (RPA), Newcastle-upon-Tyne

Zawiadomienie o przetargu stałym w celu ustalenia refundacji wywozowych na cukier biały (nr 1/2006)

(2006/C 151/08)

(Dz.U.UE C z dnia 29 czerwca 2006 r.)

I. PRZEDMIOT

1. Przeprowadza się przetarg stały w celu ustalenia refundacji wywozowych na cukier biały, objęty kodem NC 1701 99 10 do wszystkich państw trzecich, z wyjątkiem Albanii, Bułgarii, Chorwacji, Bośni i Hercegowiny, Serbii i Czarnogóry, w tym także Kosowa, zgodnie z rezolucją nr 1244 Rady Bezpieczeństwa Narodów Zjednoczonych z dnia 10 czerwca 1999 r. oraz Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii i Rumunii.

2. Przetarg stały jest realizowany zgodnie z art. 32 rozporządzenia (WE) nr 318/2006(1) i rozporządzeniem (WE) nr 958/2006(2).

II. TERMINY

1. Przetarg stały pozostaje otwarty do dnia 27 września 2007 r. W czasie jego trwania odbywają się przetargi częściowe.

2.1. Termin składania ofert dla pierwszego z przetargów częściowych rozpoczyna się dnia 5 lipca 2006 r. i wygasa w czwartek 13 lipca 2007 r. o godzinie 10.00, według czasu obowiązującego w Brukseli.

2.2. Dla każdego z następnych przetargów częściowych, termin składania ofert zaczyna biec od pierwszego dnia roboczego, następującego po dniu wygaśnięcia terminu dla poprzedniego przetargu częściowego.

2.3. Wygaśnięcie terminu składania ofert przewidziano na godzinę 10.00, czasu obowiązującego w Brukseli, w następujących dniach:

– 27 lipca 2006 r.

– 10 i 31 sierpnia 2006 r.,

– 14 i 28 września 2006 r.,

– 5 i 19 października 2006 r.,

– 9 i 23 listopada 2006 r.,

– 7 i 21 grudnia 2006 r.,

– 11 i 25 stycznia 2007 r.,

– 8 i 22 lutego 2007 r.,

– 8 i 29 marca 2007 r.,

– 19 i 26 kwietnia 2007 r.,

– 10 i 24 maja 2007 r.,

– 14 i 28 czerwca 2007 r.,

– 12 i 19 lipca 2007 r.,

– 9 i 30 sierpnia 2007 r.,

– 13 i 27 września 2007 r.

3. Z zastrzeżeniem ewentualnych zmian zawiadomienie o przetargu jest ważne dla wszystkich przetargów częściowych, przeprowadzanych w okresie ważności przetargu stałego.

III. OFERTY

1. Niniejsze zawiadomienie zaprasza zainteresowane podmioty do składania ofert w każdym przetargu częściowym, dotyczącym refundacji wywozowej na cukier biały, o której mowa w tytule I.

2.1. Oferty składane na piśmie muszą dotrzeć na jeden z poniższych adresów, najpóźniej w dniu i o godzinie wskazanych w tytule II pkt 2; oferty składa się we właściwej instytucji państwa członkowskiego, za potwierdzeniem odbioru, przesyła listem poleconym, telegramem lub za pośrednictwem teleksu, faksu lub poczty elektronicznej, pod warunkiem, że właściwa instytucja akceptuje te formy komunikacji:

– Bureau d'intervention et de restitution belge

Rue de Trèves 82

B-1040 Bruxelles

Telefon: (32-2) 287 24 11

Faks: (32-2) 287 25 24

– Státní zemědělský intervenční fond

Oddělení vývozních subvencí

Ve Smečkách 33

CZ-110 00 Praha 1

Telefon: (420) 222 871 458

Faks: (420) 222 871 714

– Direktoratet for FødevareErhverv

Nyropsgade 30

DK-1780 København V

Telefon: (45) 3395 80 00

Faks: (45) 33 95 80 18

– Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung,

Referat 323

D-53168 Bonn

Telefon: (49-228) 6845-0

Faks (49-228) 6845 -3624/3794

– Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)

Narva maantee 3

ET-51009/Tartu

Telefon: (372) 7 371 200

Faks: (372) 7 371 201

E-mail: pria@pria.ee

– Οργανισµός πληρωµών και ελέγχου κοινοτικών ενισχύσεων προσανατολισµού και εγγυήσεων,

Αχαρνών 241, Αθήνα

Teleks: 221 734 - 221 735 - 221 738

Faks: 867 11 11 Αθήνα

– Fondo Español de Garantía Agraria

Beneficencia, 8

E-28004 Madrid

Telefon: (34) 913 47 64 66

Faks: (34) 913 47 63 97, 491 521 98 32 i 915 22 43 87

E-mail: sgarmoni@fega.mapya.es

– Office National Interprofessionnel des Grandes Cultures

Service des Échanges Commerciaux

120 boulevard de Courcelles

F-75017 Paris

Telefon: 33-1 56 79 46 00

Faks: 33-1 56 79 46 60

– Irish Sugar Intervention Agency, Department of Agriculture and Food

Agriculture House

Kildare Street

Dublin 2

Ireland

Telefon: 01 (607) 20 00

Faks: (01) 676 40 37

– Agenzia per le erogazioni in agricoltura

Direzione Organismo pagatore

Colture specializzate

Via Torino, 45

I-00184 Roma

Teleks: 06/620064

Telefon: (39) 06 49 49 95 63 - (39) 06 49 49 95 76

Faks: (39) 06 445 39 16

– Κυπριακός Οργανισµός Αγροτικών Πληρωµών,

Μιχαήλ Κουτσόφτα 20 (Εσπερίδων και Μιχαήλ Κουτσόφτα)

CY-2000/ Nicosia

Telefon: +357-22557777

Faks: +357 -22557755

email commissioner@capo.gov.cy

– Lauku Atbalsta Dienests

2, Republikas laukums

LV-1981 Riga

Telefon: (371) 7027542

Faks: (371) 7027120

E-mail: LAD@lad.gov.lv

– Nacionalinė mokėjimo agentūra

Užsienio prekybos departamentas

Blindžių g. 17

LT-08111 Vilnius

Telefon: (370) 52526911, 2526903

Faks: (370) 5 2526917

– Office des licences

21, rue Philippe II

Boîte postale 113

L-2011 Luxembourg

Telefon: (352) 478 23 70

Faks: (352) 46 61 38

Teleks: 2 537 AGRIM LU

– Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Alkotmány u. 29.

H-1054 Budapest

Telefon: (36) 1 219 4514

Faks: (36) 1 219 4511

– Agenzija ta' Pagamenti - Trade Mechanisms Unit

Ministeru ghall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent

Barriera Wharf

MT-Valletta CMR 02

Telefon: (356) 2295 2227/2225/2115

Faks: (356) 2295 2224

– Hoofdproductschap Akkerbouw

Stadhoudersplantsoen 12

2517 JL Den Haag

Nederland

Telefon: (070) 370 87 08

Faks: (070) 346 14 00/370 84 44

E-mail: hpa@hpa.agro.nl

– Agrarmarkt Austria

Dresdner Straße 70

A-1200 Wien

Telefon: (43-1) 33 151 209

Faks: (43-1) 33 151 303

– Agencja Rynku Rolnego

Biuro Administrowania Obrotem Towarowym z Zagranicą

Dział Cukru

Nowy Świat 6/12

PL-00-400 Warszawa

Telefon: (48) 22 661 75 90

Faks: (48) 22 661 71 58

– Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

Direcção de Serviços de Licenciamento

Edifício da Alfândega

Rua Terreiro do Trigo

P-1149-060 Lisboa

Telefon: (351) 218 81 42 63

Faks: (351) 218 81 42 61

– Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska Cesta 160

SLO-1000 Ljubljana

Telefon: (386) 1478 9228

Faks: (386) 1479 9206

– Pôdohospodárska platobná agentúra

Dobrovičova 12

SK-815 26 Bratislava

Telefon: (421) 2 592 66 397

Faks: (421) 2 592 66 361

– Maa- ja metsätalousministeriö (MMM)

Malminkatu 16, Helsinki

PL 30,

FIN-00023 Valtioneuvosto

Telefon: (358-9) 16001

Faks: (358-9) 16 05 27 78

– Statens jordbruksverk

S-55182 Jönköping

Telefon: (46-36) 15 50 00

Faks: (46-36) 19 05 46

– The Rural Payments Agency

Lancaster House

Hampshire Court

Newcastle-upon-Tyne NE4 7YE

United Kingdom

Telefon: (44 191) 226 50 79

Faks: (44 191) 226 18 39

3. Oferty złożone inaczej niż za pośrednictwem teleksu, faksu, telegraficznie lub pocztą elektroniczną powinny wpłynąć pod wskazany adres w dwóch zapieczętowanych kopertach. Koperta wewnętrzna, również zapieczętowana, zawiera adnotację "Oferta dotycząca przetargu stałego w celu ustalenia refundacji wywozowej na cukier nr 1/2006 - Poufne".

4. Oferta jest ważna, jeśli spełnione zostały następujące warunki:

a) oferta zawiera:

i) odniesienie do przetargu stałego (nr 1/2006) i częściowego,

ii) nazwę/nazwisko i adres oferenta oraz numer rejestracji VAT,

iii) ilość cukru białego do wywozu,

iv) stawkę refundacji wywozowej, na 100 kilogramów cukru białego, wyrażoną w EUR, do trzeciego miejsca po przecinku,

v) wysokość zabezpieczenia dla ilości cukru, o której mowa w ppkt iii), wyrażona w walucie państwa członkowskiego, w którym złożono ofertę.

b) zabezpieczenie, o którym mowa w tytule IV lub dowód, że to zabezpieczenie zostało wniesione, dotarło pod jeden z adresów, o których mowa w tytule III pkt 2.1, wybrany przez oferenta w celu złożenia oferty, przed upłynięciem terminu składania ofert,

c) ilość cukru białego przeznaczonego do wywozu wynosi co najmniej 250 ton,

d) oferta zawiera deklarację oferenta, w której zobowiązuje się on, w przypadku wybrania jego oferty, do złożenia wniosku lub wniosków o pozwolenie na wywóz danej ilości cukru białego, w terminie przewidzianym w tytule V punkt 6.1 lit. b),

e) oferta zawiera deklarację oferenta poświadczającego, że produkt przewidziany do wywozu obejmuje cukier biały o solidnej i właściwej jakości handlowej, objety kodem CN 1701 99 10,

f) oferta zawiera deklarację oferenta, poprzez którą zobowiązuje się on, w przypadku przyjęcia jego oferty:

i) uzupełnić zabezpieczenie poprzez wpłatę kwoty, o której mowa w rozdziale VI pkt 3, jeżeli obowiązek wywozu wynikający z pozwolenia na wywóz, o którym mowa w tytule V punkt 6.1 lit. b) nie został wypełniony,

ii) w terminie trzydziestu dni od daty wygaśnięcia ważności pozwolenie na wywóz, poinformować instytucję, która wydała dane pozwolenie, o ilości lub ilościach, dla których pozwolenie na wywóz nie zostało wykorzystane.

5. Oferta, jak i zaświadczenia oraz deklaracje, o których mowa w pkt 3 i 4 sporządza się w języku oficjalnym lub w jednym z oficjalnych języków państwa członkowskiego, w którym oferta zostaje złożona.

6. Oferta, która nie zostanie złożona zgodnie z postanowieniami niniejszego zawiadomienia lub, która zawiera warunki inne niż przewidziane w tym zawiadomieniu, nie zostanie przyjęta.

7. Złożona oferta nie może być wycofana.

8. Oferta może zawierać adnotację, że uznaje się ją za złożoną, o ile został spełniony jeden z następujących warunków lub obydwa jednocześnie:

a) musi zostać podjęta decyzja w sprawie maksymalnej wysokości opłaty wywozowej, lub jeśli zajdzie potrzeba, w sprawie maksymalnej wysokości refundacji wywozowej, w dniu upłynięcia terminu skladania danych ofert,

b) b) oferta, która wygrała przetarg, odnosi się do całości lub określonej części ilości oferowanej w przetargu.

IV. ZABEZPIECZENIE

1.1. Każdy oferent wnosi zabezpieczenie w wysokości 11 EUR na 100 kilogramów cukru białego, przeznaczonego do wywozu z tytułu niniejszego przetargu.

1.2. Dla oferentów, których ofertę przyjęto, zabezpieczenie, o którym mowa w pkt 1.1 stanowi, bez uszczerbku dla tytułu VI pkt 3, zabezpieczenie pozwolenia na wywóz podczas składania wniosku, o którym mowa w tytule V pkt 6.1 lit. b).

2.1. Zabezpieczenie, o którym mowa w pkt 1.1, ustanawia się, przy wyborze oferenta, albo w formie gotówkowej, albo w formie gwarancji wystawianej przez placówkę bankową, zatwierdzoną przez dane państwo członkowskie, wyrażoną w walucie tego państwa członkowskiego. Gwarancję tę ustanawia się na rzecz danej właściwej instytucji.

2.2. Jednakże w przypadku oferty składanej we właściwej instytucji niemieckiej, zabezpieczenie ustanawia się na rzecz Republiki Federalnej Niemiec. Dla oferty składanej we właściwej instytucji innych państw członkowskich, zabezpieczenie może również zostać wystawiona przez placówkę kredytową zatwierdzoną przez dane państwo członkowskie. Zabezpieczenie to sporządza się w języku oficjalnym lub w jednym z oficjalnych języków państwa członkowskiego, w którym oferta zostaje złożona.

3.1. Zabezpieczenie, o którym mowa w pkt 1.1, zostaje zwolnione:

a) w przypadku oferentów w odniesieniu do tej części oferty odpowiadajacej ilości złożonej przez oferentów, która nie została przyjęta,

b) w przypadku oferentów, których oferta została przyjęta, i którzy nie złożyli wniosku o pozwolenie na wywóz w terminie, o którym mowa w tytule V pkt 6.1 lit. b), w wymiarze 10 EUR za 100 kg cukru białego.

c) w przypadku oferentów, których ofertę przyjęto, w odniesieniu do ilości, dla której spełnili oni, w rozumieniu art. 31 lit. b) oraz art. 32 ust. 1 lit. b) ppkt i) rozporządzenia (WE) nr 1291/2000(3), obowiązek wywozu wynikający z pozwolenia, o którym mowa w tytule V punkt 6.1 lit. b), na warunkach określonych w art. 35 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000.

W przypadku, o którym mowa w akapicie pierwszym lit. b), zwalnianą część zabezpieczenia obniża się, w uzasadnionych przypadkach, o różnicę pomiędzy maksymalną kwotą refundacji wywozowej ustaloną dla danego przetargu częściowego i maksymalną kwotą refundacji wywozowej ustaloną dla następnego przetargu częściowego, jeśli ta druga kwota jest wyższa od tej pierwszej.

Z wyjątkiem działania siły wyższej, część lub całość zabezpieczenia, która nie zostaje zwolniona, zostaje zatrzymana na poczet ilości cukru, dla której odpowiednie zobowiązania nie zostały spełnione.

4. W przypadku siły wyższej, właściwa instytucja danego państwa członkowskiego ustala działania dotyczące zwolnienia zabezpieczenia, które uznaje za konieczne w związku z okolicznościami, na które powołuje się zainteresowany.

V. PRZYJĘCIE OFERTY

1. Po dokonaniu analizy otrzymanych ofert, maksymalną ilość można ustalić drogą przetargu częściowego.

2. W odniesieniu do określonego przetargu częściowego można podjąć decyzję o nieudzielaniu zamówienia.

3.1 Jeśli Komisja podejmuje decyzję o udzieleniu zamówienia w odniesieniu do przetargu częściowego, ustala ona, zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 39 ust. 2 rozporządzenia nr 318/2006 maksymalną kwotę refundacji wywozowej. Stawkę tę ustala się biorąc pod uwagę sytuację i przewidywany rozwój rynku cukru we Wspólnocie i na rynku światowym.

3.2. Bez uszczerbku dla stosowania pkt 4, zamówienia udziela się oferentowi lub oferentom, których, oferty znajdują się na poziomie lub poniżej maksymalnej kwoty refundacji wywozowej.

4. W przypadku gdy w odniesieniu do przetargu częściowego osiągnięto limit ilości, udziela się zamówienia oferentowi, którego oferta zawiera najniższą kwotę refundacji wywozowej. W przypadku gdy maksymalna ilość nie zostaje wyczerpana przez tę ofertę, zamówienia udziela się aż do wyczerpania wyżej wymienionej ilości, rozpoczynając od oferty zawierającej najniższą kwotę refundacji wywozowej.

5.1. W przypadku, jeśli reguła przyznawania, przewidziana w pkt 4, prowadziłaby, poprzez uwzględnienie jednej oferty, do przekroczenia ilości maksymalnej, zamówienia udziela się danemu oferentowi tylko do ilości pozwalającej wyczerpać limit.

5.2 Oferty zawierające tę samą kwotę refundacji wywozowej i prowadzące, w przypadku przyjęcia wszystkich ilości, do których się odnoszą, do przekroczenia wyznaczonego limitu, uwzględnia się według jednego z poniższych sposobów:

a) proporcjonalnie do ilości całkowitych, określonych w ofertach,

b) poprzez udzielenie zamówienia, aż do wysokości określonego maksymalnego tonażu,

c) w drodze losowania.

6.1 Oferent, którego oferta została wybrana ma prawo do otrzymania pozwolenia na wywóz zgodnie z warunkami przewidzianymi w pkt 6.2 w odniesieniu do przyznanej ilości, określającego refundację przewidzianą w ofercie.

6.2 W drodze odstępstwa od przepisów art.12 rozporządzenia (EWG) nr 120/89, oferent, którego ofertę wybrano ma zgodnie z odpowiednimi przepisami rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 obowiązek złożyć wniosek o pozwolenie na wywóz w odniesieniu do przyznanej ilości, który nie podlega wycofaniu.

Złożenia wniosku dokonuje się najpóźniej w jednym z następujących terminów:

a) ostatniego dnia roboczego w tygodniu poprzedzającym planowany kolejny przetarg częściowy,

b) ostatniego dnia roboczego następnego tygodnia, jeśli przetarg częściowy w danym tygodniu nie jest planowany.

Oferent, którego ofertę przyjęto zobowiązany jest dokonać wywozu ilości, na którą opiewa oferta i, w przypadku gdy obowiązek ten nie został spełniony, wnieść opłatę przewidzianą w tytule VI pkt 3.

6.3 Opisane powyżej prawo i zobowiązania nie podlegają przeniesieniu.

7.1 Właściwa instytucja danego państwa członkowskiego poinformuje bezzwłocznie wszystkich oferentów o wyniku ich uczestnictwa w przetargu. Instytucja ta kieruje do oferentów oświadczenie o udzieleniu zamówienia.

7.2 Oświadczenie o udzieleniu zamówienia wskazuje co najmniej:

a) numer referencyjny przetargu,

b) ilość cukru białego do wywozu,

c) kwotę, wyrażoną w euro, refundacji wywozowej udzielanej za 100 kilogramów cukru białego w odniesieniu do ilości, o której mowa w lit. b).

VI. POZWOLENIA NA WYWÓZ

1. Okresu ważności pozwoleń określa się stosując przepisy art. 23 ust. 1 rozporządzenia nr 1291/2000.

2.1 Pozwolenia na wywóz wydane w związku z przetargiem częściowym są ważne od dnia ich wydania, aż do końca piątego miesiąca następującego po miesiącu, w którym ten częściowy przetarg miał miejsce.

2.2 Jednakże pozwolenia na wywóz wydane w odniesieniu do przetargów częściowych, odbywających się od dnia 1 maja 2007 r. są ważne do dnia 30 września 2007 r.

3. Poza przypadkiem działania siły wyższej, posiadacz pozwolenia wpłaca na rzecz właściwej instytucji określoną kwotę w odniesieniu do ilości, dla której obowiązek wywozu wynikający z pozwolenia na wywóz przewidziany w tytule V pkt 6.2 nie został wypełniony jeśli zabezpieczenie, o którym mowa w tytule IV pkt 1.1 jest niższe od różnicy pomiędzy refundacją wywozową przewidzianą w art. 33 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (CE) nr 318/2006 obowiązującą ostatniego dnia ważności pozwolenia a refundacją określoną w tym pozwoleniu.

Kwota do zapłaty równa się różnicy pomiędzy różnicą, o której mowa w pierwszym akapicie i zabezpieczeniem, o którym mowa w tytule IV pkt 1.1.

VII. SPORY

Wszelkie ewentualne spory pomiędzy oferentem, którego ofertę wybrano i właściwą instytucją, w której oferta została złożona:

1) podlegają wyłącznie właściwościom:

– jeśli chodzi o BIRB, sądom w Brukseli, bez innych możliwości odwołań,

– jeśli chodzi o SZIF, sądom w Pradze,

– jeśli chodzi o "Direktoratet for Fødevare Erhverv", sądom w Kopenhadze,

– w odniesieniu do BLE, sądów w Bonn,

– jeśli chodzi o PRIA, sądowi administracyjnemu w Tartu, (Tartu halduskohus),

– jeśli chodzi o OΠEKEΠE, sądom w Atenach,

– jeśli chodzi o FEGA, sądom w Madrycie,

– jeśli chodzi o FIRS, sądowi najwyższej instancji w Paryżu, we wszystkich przypadkach, nawet w przypadku powództwa z tytułu rękojmi lub kilku powodów,

– jeśli chodzi AGEA, sądom w Rzymie,

– jeśli chodzi o KOAΠ, sądom na Cyprze,

– jeśli chodzi o LAD, sądom w Rydze,

– jeśli chodzi o "Užsienio Prekybos Departamentas", sądom w Wilnie,

– jeśli chodzi o "Office des licences", sądowi administracyjnemu Luksemburga,

– jeśli chodzi o MVH, sądom w Budapeszcie,

– jeśli chodzi o AP, biuru wewnętrznemu regulacji sporów,

– jeśli chodzi o HPA, College van Beroep voor het Bedrijfsleven, Juliana van Stolberglaan 2, w Hadze,

– jeśli chodzi o AMA, sądom w Wiedniu,

– jeśli chodzi o ARR, Wojewódzkiemu Sądowi Administracyjnemu w Warszawie,

– jeśli chodzi o Ministério das Finanças, sądowi "da Comarca", w Lizbonie,

– jeśli chodzi o "Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja", sądom w Lubljanie,

– jeśli chodzi o PPA, Ministerstwu Rolnictwa Republiki Słowackiej, Sekcji Rolnictwa i Handlu,

– jeśli chodzi o "Maa-ja metsätalousministeriö interventioyksikö", sądowi "Helsingin hallinto-oikeus",

2) są regulowane:

– jeśli chodzi o ISIA, przez ustawodawstwo irlandzkie,

– jeśli chodzi o RPA, przez ustawodawstwo angielskie,

– jeśli chodzi o SJV, przez ustawodawstwo szwedzkie.

______

(1) Dz.U. L 58 z 28.2.2006, str. 1.

(2) Dz.U. L 175 z 29.6.2006, str. 49.

(3) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1.

Zmiany w prawie

Rząd chce zmieniać obowiązujące regulacje dotyczące czynników rakotwórczych i mutagenów

Rząd przyjął we wtorek projekt zmian w Kodeksie pracy, którego celem jest nowelizacja art. 222, by dostosować polskie prawo do przepisów unijnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów. Nowela upoważnienia ustawowego pozwoli na zmianę wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia w sprawie substancji chemicznych, ich mieszanin, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym lub mutagennym w środowisku pracy.

Grażyna J. Leśniak 16.04.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do końca tego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz kolejny czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa. Pierwotnie termin wyznaczony był na koniec czerwca tego roku.

Beata Dązbłaż 10.04.2024
Będzie zmiana ustawy o rzemiośle zgodna z oczekiwaniami środowiska

Rozszerzenie katalogu prawnie dopuszczalnej formy prowadzenia działalności gospodarczej w zakresie rzemiosła, zmiana definicji rzemiosła, dopuszczenie wykorzystywania przez przedsiębiorców, niezależnie od formy prowadzenia przez nich działalności, wszystkich kwalifikacji zawodowych w rzemiośle, wymienionych w ustawie - to tylko niektóre zmiany w ustawie o rzemiośle, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rozwoju i Technologii.

Grażyna J. Leśniak 08.04.2024
Tabletki "dzień po" bez recepty nie będzie. Jest weto prezydenta

Dostępność bez recepty jednego z hormonalnych środków antykoncepcyjnych (octan uliprystalu) - takie rozwiązanie zakładała zawetowana w piątek przez prezydenta Andrzeja Dudę nowelizacja prawa farmaceutycznego. Wiek, od którego tzw. tabletka "dzień po" byłaby dostępna bez recepty miał być określony w rozporządzeniu. Ministerstwo Zdrowia stało na stanowisku, że powinno to być 15 lat. Wątpliwości w tej kwestii miała Kancelaria Prezydenta.

Katarzyna Nocuń 29.03.2024
Małżonkowie zapłacą za 2023 rok niższy ryczałt od najmu

Najem prywatny za 2023 rok rozlicza się według nowych zasad. Jedyną formą opodatkowania jest ryczałt od przychodów ewidencjonowanych, według stawek 8,5 i 12,5 proc. Z kolei małżonkowie wynajmujący wspólną nieruchomość zapłacą stawkę 12,5 proc. dopiero po przekroczeniu progu 200 tys. zł, zamiast 100 tys. zł. Taka zmiana weszła w życie w połowie 2023 r., ale ma zastosowanie do przychodów uzyskanych za cały 2023 r.

Monika Pogroszewska 27.03.2024
Ratownik medyczny wykona USG i zrobi test na COVID

Mimo krytycznych uwag Naczelnej Rady Lekarskiej, Ministerstwo Zdrowia zmieniło rozporządzenie regulujące uprawnienia ratowników medycznych. Już wkrótce, po ukończeniu odpowiedniego kursu będą mogli wykonywać USG, przywrócono im też możliwość wykonywania testów na obecność wirusów, którą mieli w pandemii, a do listy leków, które mogą zaordynować, dodano trzy nowe preparaty. Większość zmian wejdzie w życie pod koniec marca.

Agnieszka Matłacz 12.03.2024